Электронная библиотека » Элизабет Адлер » » онлайн чтение - страница 17

Текст книги "Опрометчивость"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 22:27


Автор книги: Элизабет Адлер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 25 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Их ожидал Мастерс. Фитц познакомил его с Венецией и попросил его позаботиться о ней, Раймунда же, ни с кем не попрощавшись, пошла к себе.

– Я уверен, что каюта вам покажется удобной, – заботливо произнес Фитц. – Морган просил передать, что он позвонит. Боюсь, это моя вина, что он не смог быть здесь и встретить вас, но на следующей неделе он вернется. Спите столько, сколько хотите, вам необходимо отдохнуть несколько дней и привыкнуть тут ко всему. Завтра Мастерс вам все покажет.

– Спасибо, – Венеция серьезно взглянула на него, – вы очень добрый человек, мистер МакБейн.

– Ну, этот эпитет мне приходится слышать нечасто, – сказал Фитц, чувствуя, что ему почему-то приятны слова девушки. – Ну а теперь – в кровать. И счастливых сновидений.

Венеция настолько устала, что почти не обратила внимание на окружающую ее роскошную обстановку яхты и даже на свою собственную каюту в центре верхней палубы; Мастере сказал ей, что камбуз находится рядом, и она все увидит собственными глазами завтра. Сбросив одежду, она голышом забралась под покрывало. Ночь была тихой и теплой. Последнее, что она увидела перед тем, как провалиться в сон, были темные внимательные глаза Фитца, глядящие прямо на нее.


Раймунда вернулась с виллы «Озирис» в четыре и пошла искать Фитца. Он сидел на корме в шортах и майке и приводил в порядок рыбацкие снасти.

– Ты даже не представляешь, что ты пропустил, – сказала она, плюхаясь на синий пуфик рядом с ним.

– Я рад, что тебе было весело, – ответил он вежливо.

– Сегодня придет вся компания, – сообщила ему Раймунда, наблюдая за его реакцией.

– Очень хорошо. Я поговорил с Мастерсом, и он все для тебя сделает, Раймунда.

– Значит, малышка мисс Хавен на такие вещи не способна? Ну, зачем эта благотворительность, Фитц? Для этой яхты нужен настоящий, классный повар. Неужели ты не можешь себе позволить этого?

– Я могу позволить себе все, что захочу, Раймунда. И в качестве шеф-повара я хочу иметь именно Венецию Хавен. Тебе это понятно?

Они сердито взглянули друг на друга. Раймунда первая отвела глаза.

– Надеюсь, тебе сегодня будет весело, – произнесла она примирительно.

– Не сомневаюсь. – Фитц сосредоточился на катушке спиннинга, которую он в данный момент смазывал, то отпуская, то зажимая стопор. – Хотя, разумеется, меня здесь не будет. Я хочу тихо и спокойно пообедать где-нибудь в городе. Пожалуй, приглашу с собой «малышку мисс Хавен».

– Но ты не посмеешь! – ахнула Раймунда, вне себя от ярости. – Ведь все рассчитывают, что ты будешь с нами.

– Раймунда, – спокойно ответил Фитц, – мне никто и никогда не приказывает. Я хочу, чтобы ты это запомнила.

– Олимпи будет разочарована, – едко крикнула Раймунда ему вслед и с возмущением услышала его смех, пока он шел к своему кабинету. Какой мерзавец, черт бы его побрал!


Рори это ужасно понравилось. Ему очень понравилось, Барбадос встретил его и его группу оркестром и речами, и приветствиями, и обращались с ними, как с самыми почетными гостями острова. Особенно с Рори. Он, несомненно, был крупной звездой – даже англичане в гостинице знали, кто он, поскольку его программу осенью показывали по Би-Би-Си. Билл был прав, именно этого он и хотел. Иногда Лос-Анджелес мог оказывать давление самыми различными и хитрыми способами, которые вначале и не замечаешь, но с ними всегда необходимо держать ухо востро, чтобы следить, что никто не собирается тебя надуть или подорвать твое положение в программе, хотя бы даже и твой партнер. Он чувствовал, что в последнее время текст у Шелли становился все длиннее и длиннее, и ее роль стала почти столь же значительной, как и его, и ему пришлось выдержать схватку с продюсерами и сценаристами, чтобы такого не произошло. Но теперь все тревоги позади. Здесь, на Барбадосе, можно немного расслабиться.

– Эй, Шел, – сказал он, беря ее под руку, когда они вышли из лимузина и направились к «Рокли Резорт Рандеву», – давай-ка немного повеселимся, ты и я. Эй, Дирк, Роджер, – крикнул он режиссеру и сценаристу и другим членам группы, следовавшим за ними, – мы с Шел хотим показать этому острову, как умеют веселиться звезды Лос-Анджелеса!

– О, Господи! – пробормотал Дирк, – одна мысль об этом вызывает у меня ужас. – Дирк себя чувствовал особенно паршиво. Лишь только когда они прошли паспортный контроль и таможню, Рори сказал ему, что прятал свою заначку в его багаже. Слава Богу, что их пропустили без особого досмотра, а то бы вместо местной дискотеки ему пришлось бы проводить время в местной тюрьме. Нужно сделать так, чтобы такие вещи больше не повторялись. Если Рори Грант желает возить с собой свой кокаин, то пусть таскает его у себя в заднице.

Рори произвел фурор, как только появился в гостинице. Все сразу же узнали «Челси», его окружили девушки, требуя автографов и поцелуев, что он с удовольствием и раздавал между глотками островного рома. Да, Рори был просто наверху блаженства, изображая из себя звезду. Однако через час ему все это надоело.

– Эй, ребята, пошли, – крикнул он, – пойдем в другое место.

– Он и пьян, и здорово нанюхался, – заметил Дирк, когда они послушно последовали за ним к выходу. Черт подери, он бы с большим удовольствием завалился в гостиницу и поспал, но боялся, что Рори тогда совсем загуляет. Завтра за ним надо будет следить в оба глаза. Ему наплевать, чем Рори занимается в свободное время, но если он приехал сюда работать – то Дирк должен все время быть начеку и знать, где он и чем занимается, иначе они никогда не сделают свое шоу к сроку, а всю вину свалят на него.


Венеция надела простое голубое хлопчатобумажное платье с глубоким вырезом, очень свободное, с широкой юбкой. Казалось, оно сшито для девушки на два размера больше нее, однако, по мнению Фитца, выглядела она прелестно.

– Это платье сшила мне моя сестра, – с гордостью сказала Венеция, – оно немного необычное, но мне нравится – авангардная мода. На нее, конечно, сильное влияние оказал японский стиль, она ведь работала на Мицоко, так что у меня полно платьев-кимоно! Но она действительно очень талантлива. Мама всегда говорила, что в нашей семье Парис – самая способная.

Они сидели за маленьким столиком, на котором горели свечи, в «Багатель Грейт-Хауз», одном из лучших ресторанов острова, толстые каменные стены которого помнили еще колониальные времена, когда это здание было домом плантатора. Выбор сделал сам Фитц в последнюю минуту, и он оказался удачным. Венеция была просто в восторге от этого здания и зала, а он с удовольствием наблюдал за живой сменой выражений на ее лице – она и удивлялась, и радовалась, и почему-то грустила. Ей все хотелось знать, начиная с истории острова и той плантации, что была здесь, до тонкостей местной кухни. Фитц чувствовал себя очень легко и свободно в ее обществе, он даже стал забывать, что она дочь Дженни, поскольку, хотя внешне они были очень похожи, Венеция была совершенно другим человеком по складу характера.

Теперь, когда она заговорила о матери, он сразу припомнил искаженное от боли ее лицо, которое видел на телевизионном экране.

– Как поживают твои сестры? – спросил он.

– Сейчас все хорошо, насколько мне известно. Вы знаете, Парис так старалась, так готовилась к показу своих моделей – она сама придумала каждую модель, она практически даже шила сама, но, насколько я поняла, из-за того, что Мицоко изменил день своего показа, никто не пришел к Парис. А она вбухала туда все свои деньги. Теперь она сама работает манекенщицей. Она ужасно красивая.

– Все свои деньги? – с удивлением спросил Фитц, – должно быть, это – приличная сумма?

Венеция разглядывала свой бокал с вином – при свете свечей вино казалось темно-рубиновым.

– Только десять тысяч долларов. Это все, что у нас было – все, что оставила нам мама.

Фитц был поражен.

– Все, что она вам оставила? Но, Венеция, ведь ваша мать была очень состоятельной женщиной?

Венеция немного смутилась, не надо ей было говорить об этом. Но ведь он же не посторонний человек, он знал Дженни, и он действительно так много сделал для них всех.

– Очевидно, Дженни не очень-то умела обращаться с деньгами. Ее адвокат Стэн Рабин сказал нам, что ничего не осталось. Она вкладывала деньги в собственность, играла на рынке продуктов потребления. Он сказал, что таким образом можно легко все потерять. Сначала мы даже не могли этому поверить, но Билл – Билл Кауфман, который всю жизнь, насколько я помню, был ее агентом и менеджером, говорил, что она тревожилась из-за своей карьеры и что у нее была пара… любовников, которые тянули с нее деньги. Так что, как видите, в конце концов, осталось совсем мало. И я переживала не столько из-за денег, – добавила она, – это было ударом для Парис, поскольку она не могла без них начать свое дело, я же больше всего расстроилась из-за того, что они как бы старались запачкать ее имя. А ведь они считались ее друзьями все эти годы и не сделали, выходит, ничего, чтобы помочь ей. Как вы считаете, разве они не должны были заметить, что происходит неладное?

Фитцу было тяжело смотреть, как печаль придала ее голубым глазам сероватый оттенок, и ему совершенно не понравилось то, что он только что услышал. Из-за внезапной смерти Дженни история с деньгами стала казаться еще подозрительнее. Ему надо поручить Ронсону разобраться в этом деле, у того неплохие связи в Лос-Анджелесе, и он узнает, что там на самом деле.

– Думаю, они обязательно должны были быть в курсе, однако мне трудно судить, поскольку я не знаю никаких точных фактов и всех обстоятельств. А как твоя третья сестра – Индия?

– Индия у нас оптимист. Ей наплевать на деньги, она переживала только из-за того, что случилось с мамой. Она жила в Риме и работала на художника по интерьеру – Фабрицио Пароли, но, когда я разговаривала с ней в последний раз, она жила на побережье где-то около Позитано – Фабрицио поручил ей руководить перестройкой дома. Семейство Монтефьоре хочет превратить свой особняк в гостиницу. Индия страшно увлеклась этой работой, и мне показалось, что она рада сбежать из Рима, уж очень надоели ей газетчики после смерти Дженни. Мне кажется, она рада, что ненадолго уехала – и от Фабрицио тоже.

– М-м-м? – Фитц чуть приподнял бровь, и Венеция почувствовала, как краснеет.

– Дженни всегда говорила, что я слишком много болтаю, – со смехом сказала она, – но, честное слово, я никогда не говорила о матери – во всяком случае, так, как сегодня, ни с кем. Даже с Морганом.

Он так увлекся ею, что совершенно позабыл о Моргане.

– Ну, хватит о грустном, – сказал он весело, – сейчас закажем десерт, а потом… – Он посмотрел на часы. Одиннадцать. Гости Раймунды все еще там, веселятся вовсю. – Может быть, немного потанцуем?

Она просияла.

– Потанцевать? С огромным удовольствием. Почему, думал Фитц, он чувствовал себя так, как будто предложил ей что-то особенное? У нее был какой-то чудный талант смотреть даже на самые мелкие знаки внимания, как на благодеяние. Очевидно, это ее английское воспитание. Но ему это нравилось.

Когда они приехали в «Каррибиан Пепперпот», там вовсю веселились, танцы были в самом разгаре. Взяв Венецию за руку, Фитц провел ее через полутемную комнату к столу в уголке. Глупо, подумал он, но ему совершенно не хотелось отпускать ее руку, такую маленькую и такую мягкую.

Официант принес напитки, и музыка заиграла что-то более спокойное, под всплески разноцветных огоньков. Сжав ее пальцы, он наклонился и чуть коснулся губами ее ладони.

– Разрешите пригласить вас, Венеция Хавен? – спросил он.

Она понимала, что это глупо, но не могла преодолеть желание все время ощущать его губы на своей коже, чтобы он целовал ее руку еще и еще. Так, почти в обнимку, они прошли на танцевальный пятачок, и, когда он прижал ее теснее, она положила ему руки на плечи так, как она это делала, танцуя с Морганом.

Просто ерунда какая-то, твердил себе Фитц, ласково прижимая ее к себе. Она ведь еще ребенок, она – подруга Моргана. Он ведь знал это, но почему тогда так сильно бьется его сердце? И почему больше всего на свете ему хочется покрыть поцелуями эту светлую головку? Он чувствовал ладонями ее тонкую фигурку, а взглянув вниз, па ее лицо, заметил золотистые кончики ресниц ее закрытых глаз. Казалось, она была погружена в какой-то волшебный сон, он чувствовал жар ее юного тела. Наверное, это медленная томная музыка, говорил он себе, это просто безумие, безумие. Ведь сейчас он хочет только одного: обнимать ее, любить ее. Нет, нельзя, проклятое наваждение южной ночи, выпитого вина, медленной сладострастной музыки – и еще его воспоминания о Дженни. Он, наверное, все еще любил Дженни…

Музыка оборвалась, и он провел ее к их столику. Она не отпускала его руку, и глаза их встретились. Прикосновение его пальцев вызывало в ее теле дрожь, как от легких электрических разрядов, она также чувствовала трепет его ладоней, обхвативших ее кисть, но ей этого было мало, она опять хотела почувствовать его объятия, она хотела, чтобы он теснее прижал ее к себе, еще теснее, чем в танце.

Они опять танцевали, медленно, не отпуская друг друга ни на секунду – просто прижимаясь друг к другу. Они не разговаривали, просто стояли так, покачиваясь, в каком-то оцепенении – и волосы ее, думал Фитц, пахли летними травами.

Ему нельзя думать о подобных вещах! Надо поскорее вернуться на «Фиесту», до того, как он сваляет дурака.

– Пора домой, – сказал он тихо.

– О-о-ох. – Ее легкий вздох дал ему понять, насколько ей не хочется этого, но Фитц не мог позволить себе уступить. Он подозвал официанта и заплатил по счету.


Когда Рори со своей компанией прибыл в «Каррибиан Пепперпот», там уже было полно народу. Он был в отличном настроении, действительно, в отличном. Ему казалось, что он в жизни так не веселился, но тут-то это и случилось. Он увидел Дженни Хавен. И тут он струсил.

Дирк заметил, как побелело лицо Рори, и не мог понять, в чем дело. Неужели у этого ублюдка сейчас начнется сердечный приступ?

Рори схватил его трясущейся рукой.

– Это она, Дирк, о, Боже, это действительно она! О, Господи, что мне делать? Это же Дженни, Дирк. Ты же сам видишь… а, может быть, ее вижу только я? Она же призрак, теперь она будет преследовать меня, о, Господи!

– Заткнись, Рори, – рявкнул на него Дирк, – не будь идиотом. Дженни умерла. Ты разве не знаешь, кто это? А, ты ведь был слишком занят, чтобы пойти на похороны Дженни? Это Венеция Хавен, дочь Дженни.

– Ее дочь? – Рори рассмеялся, и его неестественный смех прозвучал диссонансом и веселой музыке, и оживленным веселым лицам в переполненном народом ночном клубе. О, Боже, он и не знал, что она так похожа на Дженни. – Ну да, конечно же. – Он взял себя в руки, одернул пиджак, пригладил волосы. Его сразу же узнали и приветствовали радостными криками.

– Пойду поздороваюсь, – как бы между прочим заметил он Дирку, – в память того, что было… ну, ты понимаешь… ради Дженни.

– Да, конечно, – сказал Дирк, – обязательно, Рори, в память о прошлом это надо сделать.

Фитц почувствовал, как напряглась Венеция, увидев, как к ним приближается красивый молодой человек. Может быть, она была с ним знакома?

– Привет, Венеция, – сказал Рори, протягивая руку. – Я старый друг твоей матери.

– Я знаю, кто вы такой. – Венеция проигнорировала протянутую руку, и Рори, чувствуя неловкость, поднял ее к голове, как бы приглаживая волосы.

Фитц внимательно смотрел на нее. Что-то здесь было не так, она говорила совершенно ледяным тоном, и голос ее слегка дрожал.

– Я только хотел сказать, понимаешь, я хотел сказать, что мне очень жаль бедняжку Дженни, для тебя это, наверное, был страшный удар.

– Да, для нас троих. Спокойной ночи, мистер Грант.

Венеция прошла мимо него, оставив его стоять посередине зала. Вот дрянь, подумал Рори сердито, злючка, вроде своей матери.

– Эй, пошли, ребята, – крикнул он, – пошли устроим шоу прямо здесь. Теперь Челси здесь хозяин! – Схватив Шелли за руку, он потянул ее на круг под восхищенные аплодисменты присутствующих.

Фитц молча уселся в машину рядом с Венецией, ожидая, что она заговорит. Она не плакала, она просто сидела, но он чувствовал, что она вся дрожит.

– Простите меня, – наконец произнесла она, – но я не ожидала этого… то есть, я не думала, что встречу здесь Рори Гранта.

– Так ты его знаешь? – У Фитца сложилось впечатление, что они встретились впервые.

– Нет, я знаю о нем. Он был любовником моей матери. Ее последним любовником. Думаю, всю свою любовь, все внимание и все деньги она отдала ему. Дженни сделала из него звезду. Мне об этом говорил Билл Кауфман. А потом он ее бросил.

Фитц вспомнил, что она еще раньше говорила ему о том, как те двое бросили Дженни. И теперь еще этот. Что-то во всем этом было очень подозрительное.

– Я даже не могу объяснить, почему, – прошептала Венеция, – но у меня такое чувство, что во всех денежных проблемах моей матери виновен этот Рори Грант, и причем гораздо в большей степени, чем говорит Билл Кауфман. Он утверждает, что Грант – отличный парень. Я ни разу не слышала, чтобы Билл хоть кого-нибудь называл отличным парнем раньше. Что-то здесь не так. Я это чувствую. Я кожей это чувствую. Бедная мама…

– Венеция, не позволишь ли мне разобраться с этим вопросом для тебя и твоих сестер? Вы же должны знать, что случилось с наследством вашей матери.

– Но ведь денег уже нет.

– Подожди немного, – сказал он ласково. – Дай мне разобраться с этим, ладно? Если их действительно нет, то я узнаю, почему именно. Так ты разрешишь мне заняться этим, Венеция?

Она кивнула.

– Вы это сделаете?

Он с трудом оторвался от ее прекрасных глаз.

– Считай, вопрос решен, – сказал он, включая зажигание. По дороге в гавань они молчали. Он все время думал о ней. Слишком уж сильно она занимала его мысли, думал Фитц, эта дочка Дженни и девушка Моргана.

«Фиеста» вся сияла огнями, которые, как бриллианты, отражались в воде. Они сели в небольшой катер и направились к яхте. Венеция не отрывала своих огромных ласковых глаз от него, смотрела, как он выключает мотор и медленно поворачивается к ней. Он просто не мог предотвратить то, что случилось в следующую секунду – впервые в жизни Фитц МакБейн потерял контроль над собой. Он прижал ее к себе, и губы его слились с ее губами, и поцелуй этот был далеко не дружеский.

Венеция знала, что она поступает правильно. Именно это и должно было случиться – этот восторг, этот трепет во всем теле, это томление – она чувствовала, что не хочет, чтобы все это когда-нибудь кончилось.

Наконец Фитц с трудом оторвался от нее. Ему не надо было поддаваться влечению к ней. Он совершил ошибку. Сделав над собой усилие, он отвернулся от нее.

– Прости, ради Бога, – сказал он. – Этого не должно было случиться.

– Но… Фитц, я… Он протянул ей руку.

– Пошли, я помогу тебе подняться по трапу. Неужели он не понимает, что я чувствую, думала Венеция. Так как же тогда сказать мужчине (мужчине, которого фактически совсем не знаешь), что ты любишь его?

Она думала, что Фитц больше ее не поцелует, она была уверена в этом, но он поцеловал – поцеловал ее пальцы, как там, в ресторане – задержал ее руку на мгновенье в своей, прежде чем пожелать спокойной ночи.

– Ты очень похожа на мать, Венеция, – сказал он, когда она с улыбкой посмотрела на него. – Спокойной ночи – и забудь о Рори Гранте.

И Рори Грант был уже где-то далеко-далеко, как пришелец с другой планеты.

Венеция проследила глазами, как Фитц двинулся в сторону кормы, где все еще раздавались голоса и слышалась музыка. Я влюблена, радостно подумала она. Это любовь, когда это происходит, то просто знаешь, что это случилось. Она провела рукой по губам, вспоминая ощущение его поцелуя. Она бы жизнь отдала, чтобы еще раз почувствовать на своих плечах его руки, а на губах – его губы, хоть еще только один-единственный раз.


Звонок прозвучал негромко, и Венеция не сразу сообразила, что звонит телефон. Пробуждаясь от сладкого сна, где она видела себя в объятиях Фитца на каком-то пляже под пальмами, она села и взяла трубку.

– Венни?

Голос Моргана заставил ее сразу же проснуться, как будто ее окатили холодной водой.

– Венни? Ты меня слышишь?

– Морган, это ты… Я думала, ты в Рио.

– Так и есть, дорогая, и мне очень жаль, что я не смог встретить тебя. Мой отец тебе все объяснил?

– Да… да, он все объяснил.

– Отлично. Надеюсь, он хорошо присматривает за тобой.

– Д-да…

– Не позволяй ему слишком сильно себя эксплуатировать – ты знаешь, он сам трудоголик и считает, что все остальные тоже. Я скучаю по тебе, Венеция.

– Да… – Венеция то наматывала шнур вокруг пальца, то опять снимала его. – Я тоже по тебе скучаю. Ты когда приедешь, Морган?

– Планирую на следующей неделе – а затем смогу провести некоторое время с тобой. Ты даже не представляешь, как я соскучился и жду встречи.

– О, Морган. – Только теперь Венеция поняла, в какую ситуацию попала, и просто не знала, что отвечать. Но что она могла сказать ему?

– У тебя все в порядке, дорогая?

– Да, просто сейчас еще только шесть – просто я спала.

Морган засмеялся: – Ну, хорошо, тогда ложись, досыпай. Я позвоню тебе через пару дней. Желаю хорошо провести время, и не позволяй Фитцу изнурять себя работой.

– Нет, он на такое не способен. Желаю тебе всего хорошего, Морган.

– Я тебе еще позвоню, лапочка – я тебя люблю.

– Да… я тебя тоже…

Венеция положила трубку и откинулась на подушки, глядя в потолок. О, Боже, что же ей делать? В ее мыслях был только Фитц, ее тело помнило тепло его тела, когда они танцевали, тесно прижавшись друг к другу, ее губы помнили вкус его поцелуя, и, когда позвонил Морган, ей снилось, как они любят друг друга. Она знала, что любит Моргана, но – по-другому. Но она тоже знала, что совершенно неожиданно страстно и всем сердцем она полюбила его отца. Возможно, сегодня вечером, подумала она с улыбкой, возможно, сегодня вечером они опять пойдут в какой-нибудь ресторан и будут при свечах смотреть в глаза друг другу и будут еще танцевать. Вдруг она вспомнила о Раймунде. Ну, конечно же! Больше не будет никаких ресторанов со свечами. Фитц был с Раймундой. А она была с Морганом.

В самом мрачном настроении она пошла в ванную и включила душ. Стоя под тугими струями, не боясь намочить волосы, она думала, что можно сделать с Раймундой. И пришла к выводу, что этим должна заниматься не она. Если Фитц захочет отделаться от нее, он это и сделает. Ей остается лишь ждать.

Боб Ронсон – отличный мужик, подумал Фитц, кладя трубку на рычаг. На него всегда можно положиться, он все сделает, что бы его ни попросили, даже если просьба и не вполне обычная. Но с Ронсоном хорошо иметь дело, когда он выступает на твоей стороне, если же против – он становится жестким и расчетливым. Ронсон не допускал, чтобы хоть что-то мешало его продвижению по лестнице успеха. А это было как раз то, что нужно для большой компании – в корпорации МакБейна он также успешно продвигался вверх, и они знали, что ему всегда можно поручить самую неблагодарную работу. Ронсон обещал, что через неделю вернется и привезет все данные по делу Хавен, которые ему удастся добыть – он сказал, что до него доходили кое-какие слухи на этот счет, а кроме того, он знал, что многие с подозрением относятся к Кауфману и Рабину. Короче говоря, он все узнает.

Это будет только справедливо, подумал Фитц. Он сделает все, что в его силах, чтобы восстановить справедливость для Венеции и ее сестер. И все. Прошлой ночью он совершил большую ошибку. Венеция действительно очень мила, очень молода, и он не удержался. Но она – девушка Моргана. И ему хватает проблем с Раймундой, которая вчера вечером, когда уже разошлись гости, устроила скандал, обвиняя его в грубости по отношению к гостям; она сказала, что он оскорбил их, пожелав им спокойной ночи и отправившись спать. Олимпи тоже была там и с легкой улыбкой наблюдала стычку между ними. Он успел заметить, что она была необыкновенно привлекательна – в красном платье и с такого же цвета помадой. Но он думал только о Венеции… Венеции…

Кажется, сегодня день, когда надо бы подумать, как расстаться с прошлым – он забудет об этом эпизоде с Венецией, и надо бы как-то придумать способ избавиться от Раймунды. Сейчас она была внизу и укладывала вещи. Он с самого начала дал ей понять, что никакого общего будущего у них быть не может – эта была временная связь, которая приносила радость, по крайней мере, до тех пор, пока Раймунда не стала требовать слишком многого.

И, как по волшебству, в эту минуту в его кабинет ворвалась Раймунда.

– Я так и знала, что застану тебя здесь, – сказала она сварливо. – Очевидно, твое понятие об «отдыхе» не относится к работе, только к вечеринкам, развлечениям и ко мне.

– Раймунда, – спокойно ответил Фитц, – я был совершенно доволен тем, как я проводил здесь время – наедине с тобой. Все мое внимание было отдано только тебе.

Раймунда стала расхаживать по комнате, очень элегантная в своих изящных туфлях-шпильках и в белом полотняном костюме.

– Разумеется, – продолжала она, не обращая внимания на его слова, – тебе нет необходимости волноваться обо мне, хотя ты никогда этого и не делал. Солти Мейджорс проявил любезность и сказал, что полетит вместе со мной в Нью-Йорк – в субботу у него регата в Ньюпорте, и я хочу поехать с ним.

Она выпалила это, как бы бросая ему вызов, и Фитц улыбнулся – она все еще продолжала свои игры с ним.

– Это очень мило со стороны Солти. Разумеется, я буду о тебе волноваться, Раймунда. Я не хочу, чтобы ты была несчастна. И я никогда не хотел обижать тебя… просто у нас ничего не получилось – вот и все.

Раймунда понимала, что он прав. Она бросила свою последнюю карту – и проиграла.

Фитц взял ее за руку и проводил на палубу. Катер, набитый вещами Раймунды, уже был готов к отплытию, и молодой моряк в белой рубашке, шортах и капитанской фуражке стоял у штурвала. Раймунда задержалась в нерешительности, затем повернулась к Фитцу.

– Может быть, попытаемся еще раз, – прошептала она, – еще только один раз?

Фитц нежно поцеловал ее в обе щеки.

– Все кончено, малышка, – сказал он, делая шаг назад. – Давай расстанемся друзьями, Раймунда.

Раймунда пожала плечами.

– Друзьями! – фыркнула она, ступая на катер. – Мы никогда не были друзьями.

Возможно, она и права, подумал Фитц, наблюдая за тем, как катер направляется к берегу.

Венеция провела все утро с Мастерсом в Бриджтауне, где он показывал ей местные магазины, рынок, и она пришла в восторг, увидев огромные корзины с зелеными и желтыми экзотическими фруктами, всевозможные сорта стручкового перца, каких-то необыкновенных, совершенно незнакомых ей рыб, выловленных сегодня утром. В магазинах она видела приветливые дружеские лица, и это немного отвлекло ее от личных проблем. Она приехала сюда работать, и она не собирается подводить Моргана – по крайней мере, уж в этом.

Катер с «Фиесты» только что пришвартовался, когда Мастерс с Венецией прибыли в гавань, нагруженные покупками. С катера сошла Раймунда, оглянувшись, чтобы отдать кое-какие приказания молодому матросу, разгружавшему ее вещи. Проходя мимо них, она бросила на девушку ледяной взгляд и с высоко поднятой головой прошла вперед.

Они с удивлением посмотрели ей вслед.

– Никогда не считал ее настоящей леди, – с усмешкой прокомментировал Мастерс, – похоже, мы от нее избавились.

Избавились от нее? Венеция вслед за ним взошла на катер. Багаж Раймунды был сложен у пирса, и она видела, как его относят к машине, где с каменным выражением лица сидела сама Раймунда. Значит, он сделал это! Фитц сделал это! Он порвал с Раймундой – отослал ее прочь. И все из-за нее. Она почувствовала, как у нее задрожали коленки. Значит, он ждет ее – нет, все-таки жизнь – замечательная штука!

Мастерс направил катер к «Фиесте», помог Венеции перенести на борт их покупки и опять направился к берегу, чтобы забрать матросов, помогавших Раймунде.

В чистеньком камбузе Венеция разложила свои припасы. Прежний повар оставил ей целую тетрадку подробных указаний, и она намеревалась прочитать их, а также получше ознакомиться с камбузом и его оборудованием, но сейчас она была слишком взволнована. Сначала она примет душ и переоденется, чтобы выглядеть как можно более привлекательной.

Фитц не мог сосредоточиться. Он уже в третий раз перечитывал один и тот же абзац и никак не мог вникнуть в его смысл. Он сердито отбросил книгу. Ну почему он не желает признаться себе самому, что ждет ее, что как мальчишка-школьник только и ждет, чтобы увидеть ее, поймать ее улыбку. Он просто сошел с ума – надо что-то с этим делать, причем как можно скорее, пока еще не поздно и он еще в состояний хоть что-то соображать. Он снял трубку местного телефона и позвонил в «Островной клуб рыболовов Пита». Ему лучше уехать на пару дней со своим старым приятелем Питом половить барракуду или тунца – это отвлечет его и не даст возможности совершить глупость. На следующей неделе вернется Морган, и все опять встанет на свои места.

Фитца не было три дня, целых три дня, и Венеция чувствовала, что с каждым из них она что-то теряет. Она попыталась объяснить себе то потрясение, которое испытала, узнав о том, что он уехал, уехал, даже не попрощавшись с ней, но все равно в голову приходило одно и то же. Фитц, очевидно, был сильно расстроен из-за отъезда Раймунды. Может быть, это не он сказал ей, что между ними все кончено, а она ему, может быть, он совсем и не думает о Венеции? Все эти мысли без конца вертелись у нее в голове, и, загорая на палубе или работая на кухне, готовя обеды для команды, она все время думала о том, что совершенно ему не интересна – что с его стороны это был просто дружеский поцелуй. Он увидел, что она молода и привлекательна, а кроме того, на него подействовало выпитое вино и танцы. О, Господи, что же ей делать?

Наконец, к вечеру третьего дня он вернулся. Было десять часов. Температура как поднялась утром до тридцати с лишним градусов, так и держалась до вечера. Воздух был тяжелый и влажный, чувствовалось приближение грозы.

Лежа на своей кровати, Венеция услышала, как приближается катер. Она быстро села, отбросила назад волосы и выскочила наружу. С верхней палубы она увидела, как Фитц разговаривает с Мастерсом, а затем уходит в сторону своей каюты, даже не взглянув в ее сторону.

Она вернулась к себе, села на кровать и стала думать, что же ей делать. Не может быть, чтобы он был к ней равнодушен. Мужчина не станет так целовать, если женщина ему безразлична. Он просто избегает ее из-за Моргана – и в этом он прав. Только она не собирается проявлять благородство. Она должна что-то сделать…

Торопливо, пока не передумала, она накинула на себя белую просторную майку и широкие шорты цвета хаки, быстрыми, неровными движениями расчесала волосы и выбежала на палубу. Она немного помедлила, вернулась и щедро смочила «луговым колокольчиком» у себя за ушами и ложбинку на груди и опять двинулась в сторону двери.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации