Электронная библиотека » Генрик Ибсен » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 28 июня 2022, 16:20


Автор книги: Генрик Ибсен


Жанр: Иностранные языки, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

NORA. Det skal De aldri komme til å oppleve!

KROGSTAD. Vil De kanskje – ?

NORA. Nu har jeg mot til det.

KROGSTAD. Å De skremmer meg ikke. En fin forvent dame som De —

NORA. De skal få se; De skal få se!

KROGSTAD. Under isen kanskje? Ned i det kolde, kullsorte vann? Og så til våren flyte opp, stygg, ukjennelig, med avfalt hår —

NORA. De skremmer meg ikke.

KROGSTAD. De skremmer heller ikke meg. Slikt noe gjør man ikke, fru Helmer. Hva ville det dessuten nytte til? Jeg har ham jo like fullt i lommen.

NORA. Bakefter? Når ikke jeg lenger – ?

KROGSTAD. Glemmer De at da er jeg rådig over Deres eftermæle?

NORA (står målløs og ser på ham).

KROGSTAD. Ja, nu har jeg forberedt Dem. Gjør så ingen dumheter. Når Helmer har fått mitt brev, så venter jeg bud fra ham. Og husk vel på at det er Deres mann selv som har tvunget meg inn igjen på denne slags veie. Det skal jeg aldri tilgi ham. Farvel, frue. (Han går ut gjennem forstuen.)

NORA (mot forstuedøren, åpner den på klem og lytter). Går. Gir ikke brevet av. Å nei, nei, det ville jo også være umulig! (Åpner døren mer og mer.) Hva er det? Han står utenfor. Går ikke nedover trappene. Betenker han seg? Skulle han – ? (et brev faller i brevkassen; derpå hører man Krogstads skritt, som taper seg nedenfor i trappetrinnene.)

NORA (med et dempet skrik, løper fremover gulvet og henimot sofabordet; kort opphold). I brevkassen. (Lister seg sky hen til forstuedøren.) Der ligger det. – Torvald, Torvald, – nu er vi redningsløse!

FRU LINDE (kommer med kostymet fra værelset til venstre). Ja nu vet jeg ikke mer å rette. Skulle vi kanskje prøve – ?

NORA (hest og sakte). Kristine, kom her.

FRU LINDE (kaster kledningen på sofaen). Hva feiler deg? Du ser ut som forstyrret.

NORA. Kom her. Ser du det brev? Der; se, – gjennem ruten i brevkassen.

FRU LINDE. Ja, ja; jeg ser det nok.

NORA. Det brev er fra Krogstad —

FRU LINDE. Nora, – det er Krogstad som har lånt deg pengene!

NORA. Ja; og nu får Torvald all ting å vite.

FRU LINDE. Å tro meg, Nora, det er best for jer begge.

NORA. Der er mer enn du vet om. Jeg har skrevet et falsk navn —

FRU LINDE. Men for himmelens skyld – ?

NORA. Nu er det bare det jeg vil si deg, Kristine, at du skal være mitt vidne.

FRU LINDE. Hvorledes vidne? Hva skal jeg – ?

NORA. Dersom jeg kommer til å gå fra forstanden, – og det kunne jo godt hende —

FRU LINDE. Nora!

NORA. Eller der skulle tilstøte meg noe annet, – noe, således at jeg ikke kunne være til stede her —

FRU LINDE. Nora, Nora, du er jo rent som fra deg selv!

NORA. Hvis der så skulle være noen som ville ta alt på seg, hele skylden, forstår du —

FRU LINDE. Ja, ja; men hvor kan du tenke – ?

NORA. Da skal du vidne at det ikke er sant, Kristine. Jeg er slett ikke fra meg selv; jeg har min fulle forstand nu; og jeg sier deg: der har ikke noen annen visst om det; jeg alene har gjort det alt sammen. Husk på det.

FRU LINDE. Det skal jeg nok. Men jeg forstår ikke alt dette.

NORA. Å hvor skulle du kunne forstå det? Det er jo det vidunderlige som nu vil skje.

FRU LINDE. Det vidunderlige?

NORA. Ja, det vidunderlige. Men det er så forferdelig, Kristine; det må ikke skje, ikke for noen pris i verden.

FRU LINDE. Jeg vil gå like hen og tale med Krogstad.

NORA. Gå ikke hen til ham; han gjør deg noe ondt!

FRU LINDE. Det var en tid da han gjerne hadde gjort hva det skulle være for min skyld.

NORA. Han?

FRU LINDE. Hvor bor han?

NORA. Å, hva vet jeg – ? Jo, (tar i lommen) her er hans kort. Men brevet, brevet – !

HELMER (innenfor i sitt værelse, banker på døren). Nora!

NORA (skriker i angst). Å, hva er det? Hva vil du meg?

HELMER. Nå, nå, bli bare ikke så forskrekket. Vi kommer jo ikke; du har jo stengt døren; prøver du kanskje?

NORA. Ja, ja; jeg prøver. Jeg blir så smukk, Torvald.

FRU LINDE (som har lest på kortet). Han bor jo like her om hjørnet.

NORA. Ja; men det nytter jo ikke. Vi er redningsløse. Brevet ligger jo i kassen.

FRU LINDE. Og din mann har nøkkelen?

NORA. Ja, alltid.

FRU LINDE. Krogstad må kreve sitt brev tilbake ulest, han må finne på et påskudd —

NORA. Men just på denne tid pleier Torvald —

FRU LINDE. Forhal det; gå inn til ham så lenge. Jeg kommer igjen så fort jeg kan. (Hun går hurtig ut gjennem forstuedøren.)

NORA (går hen til Helmers dør, åpner den og kikker inn). Torvald!

HELMER (i bakværelset). Nå, tør man endelig slippe inn i sin egen stue igjen? Kom, Rank, nu skal vi da få se – (i døren). Men hva er det?

NORA. Hvilket, kjære Torvald?

HELMER. Rank forberedte meg på en storartet forkledningsscene.

RANK (i døren). Jeg forsto det så, men jeg tok altså feil.

NORA. Ja, der får ingen beundre meg i min prakt før i morgen.

HELMER. Men, kjære Nora, du ser så anstrengt ut. Har du øvet deg for meget?

NORA. Nei, jeg har slett ikke øvet meg ennu.

HELMER. Det blir dog nødvendig —

NORA. Ja, det blir aldeles nødvendig, Torvald. Men jeg kan ingen vei komme uten din hjelp; jeg har rent glemt det alt sammen.

HELMER. Å vi skal snart friske det igjen.

NORA. Ja, ta deg endelig av meg, Torvald. Vil du love meg det? Å, jeg er så engstelig. Det store selskap – . Du må ofre deg ganske for meg i aften. Ikke en smule forretninger; ikke en penn i hånden. Hva? Ikke sant, kjære Torvald?

HELMER. Det lover jeg deg; i aften skal jeg være helt og holdent til din tjeneste, – du lille hjelpeløse tingest. – Hm, det er sant, ett vil jeg dog først – (går mot forstuedøren).

NORA. Hva vil du se der ute?

HELMER. Bare se om der skulle være kommet breve.

NORA. Nei, nei, gjør ikke det, Torvald!

HELMER. Hva nu?

NORA. Torvald, jeg ber deg; der er ingen.

HELMER. La meg dog se. (Vil gå.)

NORA (ved pianoet, slår de første takter av tarantellaen).

HELMER (ved døren, stanser). Aha!

NORA. Jeg kan ikke danse i morgen hvis jeg ikke får prøve med deg.

HELMER (går hen til henne). Er du virkelig så bange, kjære Nora?

NORA. Ja, så umåtelig bange. La meg få prøve straks; der er ennu tid før vi går til bords. Å sett deg ned og spill for meg, kjære Torvald; rett på meg; veiled meg som du pleier.

HELMER. Gjerne, meget gjerne, siden du ønsker det. (Han setter seg ved pianoet.)

NORA (griper tamburinen ut av esken og likeledes et langt broket sjal, hvormed hun ilferdig draperer seg; derpå står hun med et sprang fremme på gulvet og roper): Spill nu for meg! Nu vil jeg danse!

(Helmer spiller, og Nora danser; doktor Rank står ved pianoet bak Helmer og ser til.)

HELMER (spillende). Langsommere, – langsommere.

NORA. Kan ikke annerledes.

HELMER. Ikke så voldsomt, Nora!

NORA. Just så må det være.

HELMER (holder opp). Nei, nei, dette går aldeles ikke.

NORA (ler og svinger tamburinen). Var det ikke det jeg sa deg?

RANK. La meg spille for henne.

HELMER (reiser seg). Ja gjør det; så kan jeg bedre veilede henne.

(Rank setter seg ved pianoet og spiller; Nora danser med stigende villhet. Helmer har stillet seg ved ovnen og henvender jevnlig under dansen rettende bemerkninger til henne; hun synes ikke å høre det; hennes hår løsner og faller ut over skuldrene; hun enser det ikke, men vedblir å danse.)

(Fru Linde kommer inn.)

FRU LINDE (står som målbundet ved døren). Ah – !

NORA (under dansen). Her ser du løyer, Kristine.

HELMER. Men kjæreste beste Nora, du danser jo som om det gikk på livet løs.

NORA. Det gjør det jo også.

HELMER. Rank, hold opp; dette er jo den rene galskap. Hold opp, sier jeg.

(Rank holder å spille, og Nora stanser plutselig.)

HELMER (hen til henne). Dette hadde jeg dog aldri kunnet tro. Du har jo glemt alt hva jeg har lært deg.

NORA (kaster tamburinen fra seg). Der ser du selv.

HELMER. Nå, her må riktignok veiledning til.

NORA. Ja, du ser hvor nødvendig det er. Du må veilede meg like til det siste. Lover du meg det, Torvald?

HELMER. Det kan du trygt stole på.

NORA. Du skal ikke, hverken i dag eller i morgen, ha tanke for noe annet enn meg; du skal ikke åpne noe brev, – ikke åpne brevkassen —

HELMER. Aha, det er ennu angsten for dette menneske —

NORA. Å ja, ja, det også.

HELMER. Nora, jeg ser det på deg, der ligger alt brev fra ham.

NORA. Jeg vet ikke; jeg tror det; men du skal ikke lese slikt noe nu; det må ikke komme noe stygt inn imellom oss før all ting er forbi.

RANK (sakte til Helmer). Du bør ikke si henne imot.

HELMER (slår armene om henne). Barnet skal få sin vilje. Men i morgen natt, når du har danset —

NORA. Da er du fri.

STUEPIKEN (i døren til høyre). Frue, bordet er dekket.

NORA. Vi vil ha champagne, Helene.

STUEPIKEN. Godt, frue. (går ut.)

HELMER. Ei, ei, – stort gilde altså?

NORA. Champagnegilde til den lyse morgen. (Roper ut): Og litt makroner, Helene, mange, – for én gangs skyld.

HELMER (tar hennes hender). Så, så, så; ikke denne oppskremte villhet. Vær nu min egen lille lerkefugl, som du pleier.

NORA. Å ja, det skal jeg nok. Men gå inn så lenge; og De også, doktor Rank. Kristine, du må hjelpe meg å få håret satt opp.

RANK (sakte idet de går). Der er da vel aldri noe – sånt noe i vente?

HELMER. Å langtfra, kjære; det er slett ikke annet enn denne barnaktige angst som jeg fortalte deg om. (De går inn til høyre.)

NORA. Nu!?

FRU LINDE. Reist på landet.

NORA. Jeg så det på deg.

FRU LINDE. Han kommer hjem i morgen aften. Jeg skrev en seddel til ham.

NORA. Det skulle du latt være. Du skal ingenting forhindre. Det er dog i grunnen en jubel, dette her, å gå og vente på det vidunderlige.

FRU LINDE. Hva er det du venter på?

NORA. Å, det kan ikke du forstå. Gå inn til dem; nu kommer jeg på øyeblikket.

(Fru Linde går inn i spiseværelset.)

NORA (står en stund liksom for å samle seg; derpå ser hun på sitt ur). Fem. Syv timer til midnatt. Så fireogtyve timer til neste midnatt. Da er tarantellaen ute. Fireogtyve og syv? Enogtredve timer å leve i.

HELMER (i døren til høyre). Men hvor blir så lille lerkefuglen av?

NORA (imot ham med åpne arme). Her er lerkefuglen!

TREDJE AKT

(Samme værelse. Sofabordet med stole omkring, er flyttet frem midt på gulvet. En lampe brenner på bordet. Døren til forstuen står åpen. Der høres dansemusikk fra etasjen ovenover.)

(Fru Linde sitter ved bordet og blar adspredt i en bok; forsøker å lese, men synes ikke å kunne holde tankene samlet; et par gange lytter hun spent mot ytterdøren.)

FRU LINDE (ser på sitt ur). Ennu ikke. Og nu er det dog på den høyeste tid. Hvis han bare ikke – (lytter igjen). Ah, der er han. (Hun går ut i forstuen og åpner forsiktig den ytre dør; der høres sakte skritt i trappen; hun hvisker): Kom inn. Her er ingen.

SAKFØRER KROGSTAD (i døren). Jeg fant en seddel fra Dem hjemme. Hva skal dette her bety?

FRU LINDE. Jeg må nødvendig tale med Dem.

KROGSTAD. Så? Og det må nødvendig skje her i i huset?

FRU LINDE. Hjemme hos meg var det umulig; mitt værelse har ikke egen inngang. Kom inn; vi er ganske alene; piken sover, og Helmers er på ball ovenpå.

KROGSTAD (går inn i stuen). Se, se; Helmers danser i aften? Virkelig?

FRU LINDE. Ja, hvorfor ikke det?

KROGSTAD. Å nei, sant nok.

FRU LINDE. Ja, Krogstad, la oss så tale sammen.

KROGSTAD. Har da vi to noe mer å tale om?

FRU LINDE. Vi har meget å tale om.

KROGSTAD. Det trodde jeg ikke.

FRU LINDE. Nei, for De har aldri forstått meg riktig.

KROGSTAD. Var det noe annet å forstå enn det som er så ganske liketil i verden? En hjerteløs kvinne gir en mann løpepass når det tilbyr seg noe som er fordelaktigere.

FRU LINDE. Tror De at jeg er så aldeles hjerteløs? Og tror De at jeg brøt med lett hjerte?

KROGSTAD. Ikke det?

FRU LINDE. Krogstad, har De virkelig trodd det?

KROGSTAD. Hvis ikke så var, hvorfor skrev De da den gang til meg slik som De gjorde?

FRU LINDE. Jeg kunne jo ikke annet. Når jeg skulle bryte med Dem, var det jo også min plikt å utrydde hos Dem alt hva De følte for meg.

KROGSTAD (knuger sine hender). Således altså. Og dette – dette bare for pengenes skyld!

FRU LINDE. De må ikke glemme at jeg hadde en hjelpeløs mor og to små brødre. Vi kunne ikke vente på Dem, Krogstad; med Dem hadde det jo så lange utsikter den gang.

KROGSTAD. La så være; men De hadde ikke rett til å forstøte meg for noe annet menneskes skyld.

FRU LINDE. Ja, jeg vet ikke. Mangen gang har jeg spurt meg selv om jeg hadde rett til det.

KROGSTAD (saktere). Da jeg mistet Dem, var det som om all fast grunn gled bort under føttene på meg. Se på meg; nu er jeg en skibbrudden mann på et vrak.

FRU LINDE. Hjelpen torde være nær.

KROGSTAD. Den var nær; men så kom De og stillet Dem imellem.

FRU LINDE. Imot mitt vitende, Krogstad. Det var først i dag jeg fikk høre at det er Dem jeg skal avløse i banken.

KROGSTAD. Jeg tror Dem når De sier det. Men nu da De vet det, trer De så ikke tilbake?

FRU LINDE. Nei; for det ville dog ikke gavne Dem det minste.

KROGSTAD. Å gavne, gavne – ; jeg ville gjøre det allikevel.

FRU LINDE. Jeg har lært å handle fornuftig. Livet og den hårde, bitre nødvendighet har lært meg det.

KROGSTAD. Og livet har lært meg ikke å tro på talemåter.

FRU LINDE. Da har livet lært Dem en meget fornuftig ting. Men på handlinger må De dog tro?

KROGSTAD. Hvorledes mener De det?

FRU LINDE. De sa De sto som en skibbrudden mann på et vrak.

KROGSTAD. Det hadde jeg vel god grunn til å si.

FRU LINDE. Jeg sitter også som en skibbrudden kvinne på et vrak. Ingen å sørge over, og ingen å sørge for.

KROGSTAD. De valgte selv.

FRU LINDE. Der var intet annet valg den gang.

KROGSTAD. Nå, men hva så?

FRU LINDE. Krogstad, hvis nu vi to skibbrudne mennesker kunne komme over til hinannen.

KROGSTAD. Hva er det De sier?

FRU LINDE. To på ett vrak står dog bedre en én på hver sitt.

KROGSTAD. Kristine!

FRU LINDE. Hvorfor tror De jeg kom hit til byen?

KROGSTAD. Skulle De ha hatt en tanke for meg?

FRU LINDE. Jeg må arbeide hvis jeg skal bære livet. Alle mine levedage, så lenge jeg kan minnes, har jeg arbeidet, og det har vært min beste og eneste glede. Men nu står jeg ganske alene i verden, så forferdelig tom og forlatt. Å arbeide for seg selv, er der jo ingen glede i. Krogstad, skaff meg noen og noe å arbeide for.

KROGSTAD. Dette tror jeg ikke på. Det er ikke annet enn overspent kvinnehøymod, som går hen og ofrer seg selv.

FRU LINDE. Har De noensinne merket at jeg var overspent?

KROGSTAD. Kunne De da virkelig dette? Si meg, – har De full rede på min fortid?

FRU LINDE. Ja.

KROGSTAD. Og vet De hva jeg her går og gjelder for?

FRU LINDE. Det lot på Dem før som om De mente at med meg kunne De være blitt en annen.

KROGSTAD. Det vet jeg så sikkert.

FRU LINDE. Skulle det ikke kunne skje ennu?

KROGSTAD. Kristine; – dette sier De med fullt overlegg! Ja, De gjør. Jeg ser det på Dem. Har De altså virkelig mot – ?

FRU LINDE. Jeg trenger til noen å være mor for; og Deres børn trenger til en mor. Vi to trenger til hinannen. Krogstad, jeg har tro på grunnlaget i Dem; – jeg tør all ting sammen med Dem.

KROGSTAD (griper hennes hender). Takk, takk, Kristine; – nu skal jeg også vite å reise meg i de andres øyne. – Ah, men jeg glemte —

FRU LINDE (lytter). Hyss! Tarantellaen! Gå, gå!

KROGSTAD. Hvorfor? Hva er det?

FRU LINDE. Hører De den dans der oppe? Når den er ute, kan vi vente dem.

KROGSTAD. Å ja, jeg skal gå. Det er jo alt forgjeves. De kjenner naturligvis ikke til det skritt som jeg har foretatt imot Helmers.

FRU LINDE. Jo, Krogstad, jeg kjenner til det.

KROGSTAD. Og allikevel skulle De ha mot til – ?

FRU LINDE. Jeg forstår godt hvorhen fortvilelsen kan drive en mann som Dem.

KROGSTAD. Å, hvis jeg kunne gjøre dette ugjort!

FRU LINDE. Det kunne De nok; for Deres brev ligger ennu i kassen.

KROGSTAD. Er De viss på det?

FRU LINDE. Ganske visst; men —

KROGSTAD (ser forskende på henne). Skulle det være så å forstå? De vil frelse Deres venninne for enhver pris. Si det likeså god rent ut. Er det så?

FRU LINDE. Krogstad; den som én gang har solgt seg selv for andres skyld, gjør det ikke om igjen.

KROGSTAD. Jeg vil forlange mitt brev tilbake.

FRU LINDE. Nei, nei.

KROGSTAD. Jo naturligvis; jeg bier her til Helmer kommer ned; jeg sier ham at han skal gi meg mitt brev igjen, – at det bare dreier seg om min oppsigelse, – at han ikke skal lese det —

FRU LINDE. Nei, Krogstad, De skal ikke kalle brevet tilbake.

KROGSTAD. Men si meg, var det ikke egentlig derfor at De satte meg stevne her?

FRU LINDE. Jo, i den første forskrekkelse; men nu ligger der et døgn imellem, og det er utrolige ting jeg i den tid har vært vidne til her i huset. Helmer må få vite alt sammen; denne ulykksalige hemmelighet må for dagen; det må komme til full forklaring imellem de to; det kan umulig bli ved med alle disse fordølgelser og utflukter.

KROGSTAD. Nu vel; hvis De altså vover det – . Men ett kan jeg iallfall gjøre, og det skal gjøres straks —

FRU LINDE (lytter). Skynd Dem! Gå, gå! Dansen er ute; vi er ikke trygge et øyeblikk lenger.

KROGSTAD. Jeg venter på Dem der nede.

FRU LINDE. Ja, gjør det; De må følge meg til porten.

KROGSTAD. Så utrolig lykkelig har jeg aldri vært før. (Han går ut gjennem ytterdøren; døren mellem værelset og forstuen blir fremdeles stående åpen.)

FRU LINDE (rydder litt og legger sitt yttertøy til rette). Hvilken vending! Ja, hvilken vending. Mennesker å arbeide for, – å leve for; et hjem å bringe hygge inn i. Nå, der skal riktignok tas fatt – . Gid de snart ville komme (lytter). Aha, der er de nok. Tøyet på. (Tar hatt og kåpe.)

(Helmers og Noras stemmer høres utenfor; en nøkkel dreies om, og Helmer fører Nora nesten med makt inn i forstuen. Hun er kledd i det italienske kostyme med et stort sort sjal over seg; han er i selskapsdrakt med en åpen sort domino utenpå.)

NORA (ennu i døren, motstrebende). Nei, nei, nei; ikke her inn! Jeg vil igjen. Jeg vil ikke gå så tidlig.

HELMER. Men kjæreste Nora —

NORA. Å jeg ber deg så bønnlig, Torvald; jeg ber deg så inderlig vakkert, – bare en time ennu!

HELMER. Ikke et eneste minutt, min søte Nora. Du vet det var en avtale. Se så; inn i stuen; du står her og forkjøler deg. (Han fører henne, tross hennes motstand, lempelig inn i stuen.)

FRU LINDE. God aften.

NORA. Kristine!

HELMER. Hva, fru Linde, er De her sa sent?

FRU LINDE. Ja, unnskyld; jeg ville så gjerne se Nora pyntet.

NORA. Har du sittet her og ventet på meg?

FRU LINDE. Ja; jeg kom dessverre ikke betids nok; du var alt ovenpå; og så syntes jeg ikke jeg kunne gå igjen før jeg hadde sett deg.

HELMER (tar Noras sjal av). Ja, se riktig på henne. Jeg skulle nok tro at hun er verd å se på. Er hun ikke deilig, fru Linde?

FRU LINDE. Jo, det må jeg si —

HELMER. Er hun ikke merkverdig deilig? Det var også den alminnelige mening i selskapet. Men forskrekkelig egensindig er hun, – den søte lille tingest. Hva skal vi gjøre ved det? Vil De tenke Dem, jeg måtte nesten bruke makt for å få henne av sted.

NORA. Å Torvald, du vil komme til å angre på at du ikke unte meg om det så bare var en halv time til.

HELMER. Der hører De, frue. Hun danser sin tarantella, – gjør stormende lykke, – som var vel fortjent, – skjønt der i foredraget kanskje var vel megen naturlighet; jeg mener, – litt mer enn der strengt tatt torde kunne forenes med kunstens fordringer. Men la gå! Hovedsaken er, – hun gjør lykke; hun gjør stormende lykke. Skulle jeg så la henne bli efter dette? Avsvekke virkningen? Nei takk; jeg tok min deilige Capripike – caprisiøse lille Capripike, kunne jeg si – under armen; en hurtig runde gjennem salen; en bøyning til alle sider, og – som det heter i romansproget – det skjønne syn er forsvunnet. En avslutning bør alltid være virkningsfull, fru Linde; men det er det meg ikke mulig å få gjort Nora begripelig. Puh, her er varmt her inne. (Kaster dominoen på en stol og åpner døren til sitt værelse.) Hva? Der er jo mørkt. Å ja; naturligvis. Unnskyld – (han går der inn og tenner et par lys).

NORA (hvisker hurtig og åndeløst). Nu?!

FRU LINDE (sakte). Jeg har talt med ham.

NORA. Og så – ?

FRU LINDE. Nora, – du må si din mann alt sammen.

NORA (tonløst). Jeg visste det.

FRU LINDE. Du har ingenting å frykte for fra Krogstads side; men tale må du.

NORA. Jeg taler ikke.

FRU LINDE. Så taler brevet.

NORA. Takk, Kristine; jeg vet nu hva der er å gjøre. Hyss – !

HELMER (kommer inn igjen). Nå, frue, har De så beundret henne?

FRU LINDE. Ja; og nu vil jeg si god natt.

HELMER. Å hva, allerede? Er det Deres, det strikketøy?

FRU LINDE (tar det). Ja; takk; det hadde jeg så nær glemt.

HELMER. Strikker De altså?

FRU LINDE. Å ja.

HELMER. Vet De hva, De skulle heller brodere.

FRU LINDE. Så? Hvorfor det?

HELMER. Jo, for det er langt smukkere. Vil De se; man holder broderiet således med den venstre hånd, og så fører man med den høyre nålen – således – ut i en lett, langstrakt bue; ikke sant – ?

FRU LINDE. Jo, det kan vel være —

HELMER. Mens derimot å strikke – det kan aldri bli annet enn uskjønt; se her; de sammenklemte arme, – strikkepinnene, som går og ned; – det har noe kinesisk ved seg. – Ah, det var virkelig en glimrende champagne der ble servert med.

FRU LINDE. Ja, god natt, Nora, og vær nu ikke egensindig mer.

HELMER. Vel talt, fru Linde!

FRU LINDE. God natt, herr direktør.

HELMER (følger henne til døren). God natt, god natt; jeg håper da De slipper vel hjem? Jeg skulle så gjerne – ; men det er jo ikke noe langt stykke De har å gå. God natt, god natt. (Hun går; han lukker efter henne og kommer inn igjen). Se så; endelig fikk vi henne da på døren. Hun er forskrekkelig kjedelig, det menneske.

NORA. Er du ikke meget trett, Torvald?

HELMER. Nei, ikke det minste.

NORA. Ikke søvnig heller?

HELMER. Aldeles ikke; jeg føler meg tvert imot umåtelig opplivet. Men du? Ja, du ser riktignok både trett og søvnig ut.

NORA. Ja, jeg er meget trett. Nu vil jeg snart sove.

HELMER. Ser du; ser du! Det var altså dog riktig av meg at vi ikke ble lenger.

NORA. Å, det er all ting riktig hva du gjør.

HELMER (kysser henne på pannen). Nu taler lerkefuglen som om den var et menneske. Men la du merke til hvor lystig Rank var i aften?

NORA. Så? Var han det? Jeg fikk ikke tale med ham.

HELMER. Jeg nesten heller ikke; men jeg har ikke på lenge sett ham i så godt lune. (Ser en stund på henne; derpå kommer han nærmere.) Hm, – det er dog herlig å være kommet hjem til seg selv igjen; å være ganske alene med deg. – Å du henrivende deilige unge kvinne!

NORA. Se ikke således på meg, Torvald!

HELMER. Skal jeg ikke se på min dyreste eiendom? På all den herlighet som er min, min alene, min hel og holden.

NORA (går over på den annen side av bordet). Du skal ikke tale således til meg i natt.

HELMER (følger efter). Du har ennu tarantellaen i blodet, merker jeg. Og det gjør deg enda mer forlokkende. Hør! Nu begynner gjestene å gå. (Saktere.) Nora, – snart er det stille i hele huset.

NORA. Ja, det håper jeg.

HELMER. Ja, ikke sant, min egen elskede Nora? Å, vet du vel, – når jeg således er ute med deg i selskap, – vet du hvorfor jeg taler så lite til deg, holder meg så fjernt fra deg, bare sender deg et stjålent øyekast iblant, – vet du hvorfor jeg gjør det? Det er fordi jeg da biller meg inn at du er min hemmelige elskede, min unge hemmelige forlovede, og at ingen aner at det er noe imellem oss to.

NORA. Å ja, ja, ja; jeg vet jo nok at alle dine tanker er hos meg.

HELMER. Og når vi så skal gå, og jeg legger sjalet om dine fine ungdomsfulle skuldre, – om denne vidunderlige nakkebøyning, – da forestiller jeg meg at du er min unge brud, at vi nettkommer fra vielsen, at jeg for første gang er alene med deg, – ganske alene med deg, du unge skjelvende deilighet! Hele denne aften har jeg ikke hatt noen annen lengsel enn deg. Da jeg så deg jage og lokke i tarantellaen, – mitt blod kokte; jeg holdt det ikke lenger ut; derfor var det jeg tok deg med meg ned så tidlig —

NORA. Gå nu, Torvald! Du skal gå fra meg. Jeg vil ikke alt dette.

HELMER. Hva skal det si? Du leker nok spøkefugl med meg, lille Nora. Vil; vil? Er jeg ikke din mann – ?

(Det banker på ytterdøren.)

NORA (farer sammen). Hørte du – ?

HELMER (mot forstuen). Hvem er det?

DOKTOR RANK (utenfor). Det er meg. Tør jeg komme inn et øyeblikk?

HELMER (sakte, fortredelig). Å hva vil han da nu? (Høyt.) Vent litt. (Går hen og lukker opp.) Nå, det er jo snilt at du ikke går vår dør forbi.

RANK. Jeg syntes jeg hørte din stemme, og så ville jeg dog gjerne se innom. (Lar øyet streife flyktig omkring.) Akk ja; disse kjære kjente tomter. I har det lunt og hyggelig inne hos jer, I to.

HELMER. Det lot til at du hygget deg rett godt ovenpå også.

RANK. Fortrinlig. Hvorfor skulle jeg ikke det? Hvorfor skal man ikke ta all ting med i denne verden? Iallfall så meget man kan, og så lenge man kan. Vinen var fortreffelig —

HELMER. Champagnen især.

RANK. La du også merke til det? Det er nesten utrolig hvor meget jeg kunne skylle ned.

NORA. Torvald drakk også meget champagne i aften.

RANK. Så?

NORA. Ja; og da er han alltid så fornøyelig bakefter.

RANK. Nå, hvorfor skal man ikke ta seg en glad aften efter en vel anvendt dag?

HELMER. Vel anvendt; det tør jeg dessverre ikke rose meg av.

RANK (slår ham på skulderen). Men det tør jeg, ser du!

NORA. Doktor Rank, De har visst foretatt en videnskapelig undersøkelse i dag.

RANK. Ja nettopp.

HELMER. Se, se; lille Nora taler om videnskapelige undersøkelser!

NORA. Og tør jeg ønske Dem til lykke med utfallet?

RANK. Ja så menn tør De så.

NORA. Det var altså godt?

RANK. Det best mulige både for lægen og pasienten, – visshet.

NORA (hurtig og forskende). Visshet?

RANK. Full visshet. Skulle jeg så ikke ta meg en lystig aften bakefter?

NORA. Jo, det gjorde De rett i, doktor Rank.

HELMER. Det sier jeg med; bare du ikke kommer til å svi for det i morgen.

RANK. Nå, man får jo ikke noe for ingenting her i livet.

NORA. Doktor Rank, – De holder visst meget av maskerader?

RANK. Ja, når der er bra mange løyerlige forkledninger —

NORA. Hør her; hva skal vi to være på den neste maskerade?

HELMER. Du lille lettsindige, – tenker du nu alt på den neste!

RANK. Vi to? Jo, det skal jeg si Dem; De skal være lykkebarn —

HELMER. Ja, men finn på et kostyme som kan betegne det.

RANK. La din hustru møte som hun står og går igjennem verden —

HELMER. Det var virkelig treffende sagt. Men vet du ikke hva du selv vil være?

RANK. Jo, min kjære venn, det er jeg fullkommen på det rene med.

HELMER. Nå?

RANK. På neste maskerade vil jeg være usynlig.

HELMER. Det var et pussig innfall.

RANK. Der finnes en stor sort hatt – ; har du ikke hørt tale om usynlighetshatten? Den får en over seg, og så er der ingen som ser en.

HELMER (med et undertrykt smil). Nei, det har du rett i.

RANK. Men jeg glemmer jo rent hva jeg kom for. Helmer, gi meg en sigar, en av de mørke Havanna.

HELMER. Med største fornøyelse. (Byr etuiet frem.)

RANK (tar en og skjærer spissen av). Takk.

NORA (stryker en voksstikke av). La meg gi Dem ild.

RANK. Takk for det. (Hun holder stikken for ham; han tenner.) Og så farvel!

HELMER. Farvel, farvel, kjære venn!

NORA. Sov godt, doktor Rank.

RANK. Takk for det ønske.

NORA. Ønsk meg det samme.

RANK. Dem? Nå ja, når De vil det – . Sov godt. Og takk for ilden. (Han nikker til dem begge og går.)

HELMER (dempet). Han hadde drukket betydelig.

NORA (åndsfraværende). Kanskje det.

(Helmer tar sitt nøkleknippe av lommen og går ut i forstuen.)

NORA. Torvald – hva vil du der?

HELMER. Jeg må tømme brevkassen; den er ganske full; der blir ikke plass til avisene i morgen tidlig —

NORA. Vil du arbeide i natt?

HELMER. Det vet du jo jeg ikke vil. – Hva er det? Her har vært noen ved låsen.

NORA. Ved låsen. – ?

HELMER. Ja visst har der så. Hva kan det være? Jeg skulle dog aldri tro at pikene – ? Her ligger en avbrekket hårnål. Nora, det er din —

NORA (hurtig). Så må det være børnene —

HELMER. Det må du sannelig venne dem av med. Hm, hm; – nå, der fikk jeg den allikevel. (Tar innholdet ut og roper ut i kjøkkenet.) Helene? – Helene; slukk lampen i entréen. (Han går inn i værelset igjen og lukker døren til forstuen.)

HELMER (med brevene i hånden). Se her. Vil du se hvorledes det har opphopet seg. (Blar imellem.) Hva er det for noe?

NORA (ved vinduet). Brevet! Å nei, nei, Torvald!

HELMER. To visittkort – fra Rank.

NORA. Fra doktor Rank?

HELMER (ser på dem). Doktor medicinæ Rank. De lå øverst; han må ha stukket dem inn da han gikk.

NORA. Står der noe på den?

HELMER. Der står et sort kors over navnet. Se her. Det er dog et uhyggelig påfunn. Det er jo nettsom han meldte sitt eget dødsfall.

NORA. Det gjør han også.

HELMER. Hva? Vet du noe? Har han sagt deg noe?

NORA. Ja. Når de kort kommer, så har han tatt avskjed med oss. Han vil lukke seg inne og dø.

HELMER. Min stakkars venn. Jeg visste jo at jeg ikke skulle få beholde ham lenge. Men så snart – . Og så gjemmer han seg bort som et såret dyr.

NORA. Når det skal skje, så er det best at det skjer uten ord. Ikke sant, Torvald?

HELMER (går og ned). Han var så sammenvokset med oss. Jeg synes ikke jeg kan tenke meg ham borte. Han, med sine lidelser og med sin ensomhet, ga liksom en skyet bakgrunn for vår sollyse lykke. – Nå, det er kanskje best således. For ham iallfall. (Stanser.) Og måskje også for oss, Nora. Nu er vi to ganske henvist til hinannen alene. (Slår armene om henne.) Å, du min elskede hustru; jeg synes ikke jeg kan holde deg fast nok. Vet du vel, Nora, – mangen gang ønsker jeg at en overhengende fare måtte true deg, for at jeg kunne vove liv og blod og alt, for din skyld.

NORA (river seg løs og sier sterkt og besluttet). Nu skal du lese dine breve, Torvald.

HELMER. Nei, nei, ikke i natt. Jeg vil være hos deg, min elskede hustru.

NORA. Med dødstanken på din venn – ?

HELMER. Du har rett. Dette har rystet oss begge; der er kommet uskjønnhet inn imellem oss; tanker om død og oppløsning. Dette må vi søke frigjørelse for. Inntil da – . Vil vi gå hver til sitt.

NORA (om hans hals). Torvald, – god natt! God natt!

HELMER (kysser henne på pannen). God natt, du min lille sangfugl. Sov godt, Nora. Nu leser jeg brevene igjennem. (Han går med pakken inn i sitt værelse og lukker døren efter seg.)

NORA (med forvillede øyne, famler omkring, griper Helmers domino, slår den omkring seg og hvisker hurtig, hest og avbrutt): Aldri se ham mer. Aldri. Aldri. (kaster sitt sjal over hodet.) Aldri se børnene mer heller. Ikke dem heller. Aldri; aldri. – Å, det iskolde sorte vann. Å, det bunnløse—; dette – . Å, når det bare var over. – Nu har han det; nu leser han det. Å nei, nei; ikke ennu. Torvald, farvel du og børnene —

(Hun vil styrte ut gjennem forstuen; i det samme river Helmer sin dør og står der med et åpnet brev i hånden.)

HELMER. Nora!

NORA (skriker høyt). Ah – !


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации