Текст книги "Пегая орда. История «древнего» Китая"
Автор книги: Глеб Носовский
Жанр: История, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)
Более того, оказывается, что некоторые обычаи манжурской династии были введены еще первыми императорами династии Чжоу, то есть, якобы ЗА ТРИ ТЫСЯЧИ ЛЕТ до манжуров: «Есть мнение, что с самого начала Чжоуской династии введен существующий и доныне в Китае обычай скрывать имя царствующего государя и давать посмертные титулы (ши)» [988:00], статья «Китай».
Конечно, все эти подозрительные повторы в китайской истории сами по себе еще ничего не доказывают. Но после того, как с помощью математико-статистических и астрономических методов мы начинаем приоткрывать подлинную картину китайской хронологии, подобные повторы приобретают совершенно иное звучание.
6.2. Почему древнекитайские наблюдения никак не могут принести пользу астрономии
Предположим на мгновение, что общепринятая хронология древнего Китая действительно верна, как то утверждают историки. Тогда в распоряжении современных ученых имелись бы надежные древнекитайские записи об астрономических наблюдениях. И, понятное дело, всем этим должны были бы с успехом воспользоваться современные астрономы. Ясно, что точные записи о древних затмениях, о пятнах на Солнце, о кометах и т. п. были бы ценнейшим подспорьем, позволяющим уточнить многие, до конца еще не исследованные, параметры астрономических теорий.
Понятно, что если бы древнекитайские астрономические наблюдения и в самом деле могли принести ощутимую пользу астрономии, то это было бы одновременно и сильным доводом за то, что китайская хронология в целом верна. Напротив, если хронология Китая ошибочна, то и древнекитайские астрономические наблюдения неизбежно окажутся датированы НЕВЕРНО. А в таком случае никакой пользы от них для астрономической науки, естественно, не будет.
Поэтому крайне любопытно выяснить – какую все-таки пользу принесли и приносят древнекитайские астрономические наблюдения современной науке?
Вопрос настолько напрашивается сам собой, что авторы монографии «Археоастрономия Восточной Азии» [1487:1] не смогли обойти его молчанием. В самом начале своей книги они делают следующее замечательное высказывание: «многочисленные записи астрономических явлений, сохранившиеся в древних китайских памятниках, ДОЛЖНЫ СТАТЬ (to become) неоценимым источником данных для современных научных исследований в астрономии и астрофизике» [1487:1], с. 4.
«Должны стать» – но почему-то НЕ СТАЛИ. Причем, то, что древнекитайские наблюдения так и не принесли пользы современным ученым-астрономам, отчетливо видно из самой книги [1487:1]. В ней содержится всего лишь два небольших раздела – не более чем на страницу каждый – посвященных попыткам современных ученых-астрономов как-то воспользоваться древнекитайской сокровищницей астрономических знаний.
Во-первых, надо сказать, что такие попытки ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЫЛИ. Во-вторых, они оказались СОВЕРШЕННО БЕСПЛОДНЫ. А потому быстро сошли на нет. Что очень хорошо видно из обоих упомянутых выше разделов книги [1487:1]. Один из которых называется «Важность древних солнечных затмений для современной науки» [1487:1], с. 28–29, второй – «Об изменчивости солнечной активности» [1487:1], с. 150–151.
Оба эти раздела очень интересны и поучительны. Начнем со второго.
В разделе «Об изменчивости солнечной активности» рассказывается о так называемом «маундеровом минимуме» (Maunder Minimum). Минимум этот возник, когда астрономы начали привлекать старинные европейские и китайские астрономические наблюдения для изучения солнечной активности в прошлом. Пока для этой цели использовались лишь надежные телескопические наблюдения за солнечными пятнами, никаких многолетних «солнечных затиший» никто не обнаруживал. Был обнаружен лишь 11-летний цикл солнечной активности, открытый Вольфом (Wolf) в 1848 году на основе исключительно телескопических наблюдений. При этом, Вольф пользовался наблюдениями, выполненными после 1700 года. Более ранними телескопическими наблюдениями за солнечными пятнами он воспользоваться не смог, поскольку они оказались слишком отрывочны, [1487:1], с. 150. Впоследствии, уже в XX веке, некоторые ученые попытались распространить исследования, начатые Волфом, на античные записи о солнечных пятнах. Причем, в основном – на КИТАЙСКИЕ записи. Поскольку именно китайцы, как нас уверяют историки, с особым рвением занимались наблюдением солнечных пятен в прошлом, см. выше.
И тут же обнаружилась интереснейшая вещь. Оказывается, в старинных наблюдениях за солнечными пятнами наблюдается ЯРКО ВЫРАЖЕННЫЙ ПРОВАЛ с 1645 по 1715 год н. э. [1487:1], с. 150.
Другими словами, картина следующая. Китайцы – говорят нам – наблюдали себе и наблюдали за солнечными пятнами со времен седой древности вплоть до 1645 года. Шли годы, менялись династии, но на китайские наблюдении солнечных пятен все это не сказывалось. И тут наступил 1645 год (заметим в скобках – в 1644 году в Китае воцарились манжуры). И китайцы вдруг перестали наблюдать за солнечными пятнами! Но с 1715 года они снова вернулись к своему древнему занятию Китайские наблюдения за солнечными пятнами возобновились.
Поскольку никаких других причин для перерыва в китайских наблюдениях с 1645 по 1715 год историки увидеть не могут, то они делают следующий вывод: ЗНАЧИТ, С 1645 ПО 1715 ГОД СОЛНЕЧНЫХ ПЯТЕН ПРОСТО НЕ БЫЛО (!?). Прекратились пятна Солнечная активность замерла. Начался «маундеров минимум». Но в 1715 году минимум кончился, Солнце вышло из 70-летней спячки и на нем снова появились пятна. И китайцы тут же продолжили их наблюдать.
Конечно, возможно всякое. В том числе, вероятно, можно порассуждать и о 70-летнем затишье в солнечной активности. Но, как нам кажется, прежде, чем строить гипотезы о загадочных провалах в образовании солнечных пятен на основе китайских данных, следовало бы сначала убедиться в НАДЕЖНОСТИ ЭТИХ ДАННЫХ И В ПРАВИЛЬНОСТИ ИХ ДАТИРОВКИ.
На основе всего того, что мы уже узнали о древней китайской астрономии, мы можем подсказать историкам гораздо более простое и естественное объяснение «маундерова минимума». Дело, по всей видимости, в том, что подлинные древнейшие китайские записи о солнечных пятнах ВПЕРВЫЕ НАЧАЛИСЬ ЛИШЬ В 1715 ГОДУ НАШЕЙ ЭРЫ, в эпоху гороскопа внука Желтого императора, см. выше. Но впоследствии, при изобретении современной версии китайской истории, понадобилось снабдить ее «вещественными доказательствами». Что и было сделано. Появилось (на бумаге) множество китайских наблюдений за солнечными пятнами, совершенных, якобы в очень давние годы. Но, поскольку все это делалось ВО ВРЕМЯ ПРАВЛЕНИЯ МАНЖУРСКОЙ ДИНАСТИИ В КИТАЕ, то летописи самой этой династии не были засорены ложными астрономическими наблюдениями. Все новоиспеченные «вещественные доказательства» отправлялись в до-манжурскую эпоху, поскольку манжурская эпоха в таких доказательствах ПРОСТО НЕ НУЖДАЛАСЬ. Так и получилось, что замечательные древнекитайские наблюдения за пятнами на Солнце вдруг, как по указке, прекратились в 1644 году с приходом к власти манжуров. В 1645 году наблюдений уже не стало. И начался «маундеров минимум».
Этому «минимуму» и посвящен раздел «Об изменчивости солнечной активности» [1487:1], с. 150–151. Больше ничего содержательного в нем нет.
Перейдем теперь к первому из упомянутых выше разделов книги [1487:1]. Он прямо посвящен пользе для современной науки от древнекитайской астрономии.
В разделе «Важность древних солнечных затмений для современной науки» в качестве наиболее основательного современного астрономического исследования, использующего древние солнечные затмения, приводится работа американского астронома Роберта Ньютона. Однако, авторы [1487:1] совершенно умалчивают о том, к каким окончательным ВЫВОДАМ пришел Роберт Ньютон, изучая древние затмения. О работах Р. Ньютона в [1487:1] уклончиво сказано ТОЛЬКО следующее:
«После тщательного изучения проблемы на протяжении многих лет с использованием даже большего (чем его предшественник Fotheringham — Авт.) количества античных солнечных затмений, ВКЛЮЧАЯ КИТАЙСКИЕ ЗАПИСИ, Ньютон (1970) еще раз вернулся к вопросу о нерегулярности движения Земли и Луны и получил на этом пути ХОРОШИЕ РЕЗУЛЬТАТЫ» [1487:1], с 29.
На этом поставлена точка. Какие именно «хорошие результаты» получил Роберт Ньютон, изучая древние затмения, авторы [1487:1] так и не сочли нужным пояснить. Сделаем это за них.
Подробный разбор исключительно интересной и важной для хронологии работы Роберта Ньютона о второй производной лунной элонгации с использованием древних затмений читатель найдет во второй главе книги А.Т. Фоменко «400 лет обмана» (уже вышедшей ранее в данной серии). Здесь мы дадим лишь самые краткие пояснения.
С точки зрения Новой хронологии работа Р. Ньютона по древним затмениям является одним из ярких доказательств ошибочности хронологии Скалигера-Петавиуса. Однако, сам Роберт Ньютон, не осмеливаясь подвергать хронологию Скалигера-Петавиуса сомнению, вынужден был придти к другому выводу. Он заявил, что большинство астрономических наблюдений древности было попросту ВЫЧИСЛЕНО и никогда никем не наблюдалось. Поэтому для современной науки эти наблюдения СОВЕРШЕННО БЕСПОЛЕЗНЫ. А следствия, которые из них вытекают, могу быть просто НЕВЕРНЫ.
Именно такой вывод и был сделан Р. Ньютоном после его многолетних попыток извлечь из древних астрономических наблюдений – в том числе и китайских – пользу для современной науки. В конце концов, Р. Ньютон даже написал целую книгу с красноречивым названием «Преступление Клавдия Птолемея», переведенную на русский язык [614]. В ней он обвиняет Птолемея – самого знаменитого астронома «античности» – в ПОДДЕЛКЕ НАБЛЮДАТЕЛЬНЫХ ДАННЫХ, то есть, в ПРЕСТУПЛЕНИИ перед наукой. Из-за этого преступления – считает Р. Ньютон – ученые теперь ЛИШЕНЫ ВОЗМОЖНОСТИ использовать античные наблюдения для решения тех или иных своих задач.
Итак, вывод Р. Ньютона состоит в том, что древние наблюдения – В ТОМ ЧИСЛЕ И КИТАЙСКИЕ – были на самом деле ВЫЧИСЛЕНЫ, а не наблюдены. Наша точка зрения другая, хотя вывод Р. Ньютона мы считаем все же ЧАСТИЧНО ПРАВИЛЬНЫМ Среди якобы древних наблюдений действительно есть ВЫЧИСЛЕННЫЕ задним числом наблюдения с целью «научно подтвердить» ту или иную «древнюю хронологию». Но существуют и действительно старые наблюдения. Которые никто не вычислял, а смотрели на небо и записывали то, что видели. Однако такие наблюдения НЕВЕРНО ДАТИРОВАНЫ в общепринятой ныне хронологии Скалигера-Петавиуса. На самом деле они были сделаны гораздо позже, чем думают историки.
Именно такую картину мы и наблюдали выше на примере гороскопов-схождений, а также солнечных и лунных затмений в «древне»-китайской астрономии. Они в оказалась в основном состоящими из ВЫЧИСЛЕННЫХ задним числом наблюдений. Но есть и отдельные примеры ПОДЛИННЫХ наблюдений, НЕВЕРНО ДАТИРОВАННЫХ историками. Выше мы рассмотрели два таких примера – древнейший гороскоп внука Желтого императора и древнейшее солнечное затмение Чжон Кана. После исправления датировок оба они оказались в эпохе правления МАНЖУРСКОЙ ДИНАСТИИ в Китае.
Глава 7
Европейские народы на китайской сцене
7.1. Общий взгляд на историю Китая
Начнем с двух замечаний общего характера.
ПЕРВОЕ – китайские исторические источники, вопреки распространенному мнению, чрезвычайно ХАОТИЧНЫ.
ВТОРОЕ – современное китайское произношение исторических имен, названий и т. д. СИЛЬНО ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПРЕЖНЕГО. А когда мы обращаемся к прежним названиям, то сразу же начинаем улавливать в них знакомые нам имена и термины из ЕВРОПЕЙСКОЙ ИСТОРИИ.
Дж. К. Райт сообщает. «Многие из этих АЗИАТСКИХ ХРИСТИАН НОСИЛИ ХРИСТИАНСКИЕ ИМЕНА, дошедшие до нас В КИТАЙСКОЙ транскрипции, например Яо-су-му (= ИОСИФ) или K°-ли-цзи-сы (= ГЕОРГИЙ)» [722], с 254. Из приведенных примеров мы ясно видим, что дает китайское произношение ХРИСТИАНСКИХ имен. Они заметно искажаются.
Оказывается, Яосуму – это Иосиф, а Колицзисы – это Георгий. Если заранее не знать, никогда не догадаешься.
Очень многие современные рассуждения об уникальности, неповторимости и древности истории Китая в значительной степени опираются именно на сильнейшее искажение в китайских хрониках ЕВРОПЕЙСКИХ ХРИСТИАНСКИХ ИМЕН И НАЗВАНИЙ. Стоит переписать европейскую хронику в китайском произношении – и вы не узнаете хорошо знакомого ЕВРОПЕЙСКОГО текста.
Кратко, содержание настоящей главы состоит в следующем:
Ранняя история Китая вплоть до XV века нашей эры – это, на самом деле история, происходившая НЕ В КИТАЕ, А В ЕВРОПЕ. Европейские летописи были ВПЕРВЫЕ принесены в Китай не ранее XIV–XV веков н. э.
Потом, уже после XVII века, эти летописи были ошибочно прочитаны в Китае как говорящие о якобы «древней китайской истории». Сделать ошибку было тем более просто, что в Китае писали иероглифами, то есть попросту картинками. Не исключено, что часть ошибок была сделана НАМЕРЕННО.
7.2. Почему китайская история такая сложная?
Подозрительная хаотичность китайских исторических источников отмечалась специалистами по разным поводам. Вот что писал, например, известный историк В.П. Васильев.
«С первого взгляда на полное собрание китайской истории можно подумать, что в ней уже все сделано и что знающему китайский язык стоит только читать многотомные сочинения и извлекать из них машинально сведения, НО НА ДЕЛЕ ОКАЗЫВАЕТСЯ СОВСЕМ НЕ ТО. Кроме СТРАННОГО РАСПОЛОЖЕНИЯ, которое заставляет занимающихся перебирать все сочинения для того, чтобы получить полное понятие об одном каком-нибудь отдельном событии, кроме утомительного труда, кроме постоянного критического напряжения, которое, однако ж, может открыть истину только при полном изучении предмета, историку, сверх того, постоянно представляются вопросы, КОТОРЫМ ОН НАПРАСНО ИЩЕТ РАЗРЕШЕНИЯ, ПОСТОЯННО ВСТРЕЧАЕТ ОН ИСКАЖЕНИЯ, ПРОПУСКИ». Цит. по [215], с. 21.
Историк Л.Н. Гумилев добавляет: «Первичные сведения получены из переводов китайских хроник, но, хотя переводы сделаны добросовестно, САМИ ХРОНИКИ – ИСТОЧНИК СВЕРХСЛОЖНЫЙ» [215], с. 20. И далее «Трудности историко-географического, палеоэтнографического и социально-исторического характера превосходят перечисленные (Васильевым – Авт.)» [215], с. 21.
Итак, в китайских хрониках царит ХАОС И БЕССИСТЕМНОСТЬ. И мы теперь уже понимаем – почему. Когда в XVIII–XIX веках старые китайские летописи, написанные полузабытыми иероглифами, стали переводить на новые иероглифы, переводчики уже с трудом понимали смысл того, что читали. Поэтому им приходилось добавлять многое от себя. Вставляя свои пояснения, они раздували объем источников. И это происходило, по-видимому, не один раз. Понятно, почему в итоге получились такие хаотичные, запутанные, неясные хроники. Их туманность – следствие того, что поздние редакторы уже плохо понимали смысл старых текстов.
Примерно то же самое происходило и в европейской истории. Но – не в такой степени, как у китайцев. Европейцы путались в именах, географических названиях, отдельных словах. Но БУКВЫ европейских языков все же имели, как правило, более или менее постоянное, устойчивое звучание. Совсем не то происходило в Китае. Здесь хаос достиг существенно больших масштабов.
Поэтому привыкшие к европейскому материалу историки приходят в смущение, когда начинают изучать вроде бы так хорошо и добросовестно изложенную «древними китайскими летописцами» историю Китая.
7.3. Что получается, если читать китайские летописи, переводя китайские имена на русский язык
Иероглифический способ записи был, по-видимому, занесен в Китай из Египта. Возможно, это произошло еще в XII – ХIII веках. Но не исключено – и даже очень вероятно – что иероглифы в Китай принесли лишь манжуры в XVII веке.
Чтение иероглифов-картинок существенно зависит от языка. Одни и те же иероглифы читаются совершенно по– разному в зависимости от того, кто их читает: китаец или японец, кореец или вьетнамец.
Собственные имена передаются иероглифами путем подыскивания похожих по звучанию иероглифов. Причем – В ИСПОЛЬЗУЕМОМ ЯЗЫКЕ. А потому написание, и, соответственно, современное прочтение старого китайского имени существенно зависит от того, НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ГОВОРИЛ ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ КОГДА-ТО ВПЕРВЫЕ ЗАПИСАЛ ЭТО ИМЯ ИЕРОГЛИФАМИ. Кто он был: японец, китаец или кореец? Или, может быть, манжур? Мы уже никогда этою точно не узнаем.
Кроме того, язык тоже не стоит на месте. Имя, звучавшее когда-то одним способом, через несколько сотен лет приобретает совсем другое звучание в изменившемся языке – далее если ИЕРОГЛИФЫ, которыми оно записано, остались прежними. Итак, чтение иероглифов зависит еще и ОТ ВРЕМЕНИ.
Известно, что в китайском языке звучание имен и названий менялось со временем достаточно сильно. По этому поводу Л.Н. Гумилев писал: «К сожалению, принятое чтение китайских имен базируется на фонетике языка, СОВРЕМЕННОГО НАМ, А НЕ СОБЫТИЯМ. Это осложняет лингвистический анализ этнонимов» [215], с. 151.
Кроме того, и сами иероглифы с течением времени менялись. Более того, они несколько раз РЕФОРМИРОВАЛИСЬ целиком. Последняя крупная реформа иероглифов в Китае и Японии произошла сравнительно недавно, в середине XX века. Сегодня многие старые иероглифы уже невозможно прочесть в рамках многократно обновленной, измененной иероглифической письменности. Пример сравнения старинного китайского письма с современным показан на рис. 36.
В древней китайской истории, по-видимому, присутствует множество имен и названий из привычной нам средневековой ЕВРОПЕЙСКОЙ ИСТОРИИ. Правда, увидеть это сегодня почти невозможно. Поскольку, как уже было сказано, мы слышим имена и названия, извлеченные из китайских летописей, в их СОВРЕМЕННОМ китайском произношении. Да еще и БЕЗ ПЕРЕВОДА. Между тем, Н.А. Морозов справедливо отмечал, что если ПЕРЕВЕСТИ все имена, встречающиеся в китайских старых хрониках, то хроники эти ПОЛНОСТЬЮ УТРАЧИВАЮТ СВОЙ КИТАЙСКИЙ ОБЛИК – и, вообще, привязку к Китаю.
ОСТАВЛЯТЬ КИТАЙСКИЕ ИМЕНА БЕЗ ПЕРЕВОДА – НЕПРАВИЛЬНО, поскольку почти все они имеют осмысленный перевод.
НА Морозов писал: «Читатель видел здесь как Высший Император, или попросту Его Высочество, повелел своим астрономам, трем «Планам» и «Чертежу», отправиться на четыре стороны света и сделать там астрономические и календарные определения. И конечно, сам читатель– принял уже все это не за протокол… а за миф значительно более позднего происхождения…
Но вот я, – продолжает Н.А. Морозов, – прочел впервые этот миф на английском языке… За «Планом» и «Чертежом» сохранены были их шаньдунские названия Хе и Хо, да и имя Высшего Царя оставлено полупереведенным: Император Яо… ПОЛУЧИЛОСЬ ВПЕЧАТЛЕНИЕ СУХОЙ ЛЕТОПИСНОЙ ЗАПИСИ, КАЖДОЕ СЛОВО КОТОРОЙ – ИСТОРИЧЕСКИЙ ФАКТ» [544], с. 61.
Рис. 36. Образец старинного китайского идеографического письма (слева) и современные китайские иероглифы (справа). Взято из [485].
Так чему же после этого удивляться, когда читая столь «добросовестно» переведенные китайские летописи, ничего нельзя в них понять?
Вот еще пример. «Во всех китайских историях мы читаем: "В третьем веке между 221 и 264 годами в Китае царствовали одновременно три императора: Чжао-Ле-Ди, Вен-Ди и Да-Ди… В начале четвертого века была династия Си-Цзинь, замечательнейшим царем в которой был У-Ди… А затем от 317 по 419 годы была династия Дунг-Цзинь, в которой царями были Юань-Ди, Мин-Ди, Чэн-Ди, Кун-Ди и т. д."
"Не правда ли, – пишет Н.А. Морозов, – как все здесь ИСТОРИЧЕСКИ ДОКУМЕНТАЛЬНО И КИТАЙСКИ НАЦИОНАЛЬНО? Но вспомните только, что эти имена написаны НЕ ЗВУКАМИ, А РИСУНКАМИ… И тогда весь этот псевдодокументальный рассказ потеряет не только историческое, но даже и национально китайское значение. Выйдет просто следующее.
"В третьем веке между 221 и 264 годами в СРЕДИЗЕМНОЙ ИМПЕРИИ царствовали одновременно три императора: ЯСНО-ПЫЛКИЙ, ЛИТЕРАТУРНЫЙ И ВЕЛИКИЙ… В начале четвертого века была династия ЗАПАДНОГО ПРОЦВЕТАНИЯ, замечательнейшим царем в которой был ВОЕННЫЙ ИМПЕРАТОР… А затем от 317 по 419 годы была династия ВОСТОЧНОГО ПРОЦВЕТАНИЯ, в которой царями были ПЕРВЫЙ ГЛАВНЫЙ ЦАРЬ, СВЕТЛЕЙШИЙ ЦАРЬ, ЦАРЬ-ЗАВЕРШЕНИЕ, ЦАРЬ-ПРОЦВЕТАНИЕ и т. д."
Скажите сами, читатель, – пишет далее Н.А. Морозов, – здесь при этом ПОЛНОМ, – а не половинном, как сделано выше и как делают теперь все историки, – переводе… ОСТАЛОСЬ ЛИ ЧТО-НИБУДЬ СУХО-ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ, ИСТОРИЧЕСКОЕ ИЛИ ДАЖЕ ПРОСТО НАЦИОНАЛЬНО КИТАЙСКОЕ? Ведь невольно кажется даже, что тут под именем Средиземного царства очень хорошо описана Средиземная империя Диоклетиана на берегах СРЕДИЗЕМНОГО моря с ее первым триумвиратом, лишь за несколько десятков лет отодвинутым вспять» [544], с. 62.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.