Электронная библиотека » Грег Бир » » онлайн чтение - страница 35

Текст книги "Город в конце времен"


  • Текст добавлен: 8 января 2014, 21:40


Автор книги: Грег Бир


Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 35 (всего у книги 44 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 85

ДЖИННИ


Хрупая стеклянистым грунтом, девушка слезла в ближайшую воронку и, накинув капюшон, до отказа стянула тесемки, почти полностью спрятав лицо под материей. Дикое солнце вновь очутилось в небе. Оно горело над головой, и Джинни чувствовала, как скукоживается и тает крошечный пузырь ее защиты – особенно в момент прохождения мертвенного серого луча. Сомнений не остается – она не нравилась ни этому небу, ни тому, что лежит за ним.

Камень в кармане похолодел, однако она не решалась выпустить его из пальцев. Он защищал ее, и не важно, каким образом он это проделывал, – пока не важно.

Затем в голову пришло вот что: не поставила ли она Бидвелла и остальных в более опасную ситуацию, покинув склад? Впрочем, сейчас делу не поможешь. Она совершала свой выбор, подспудно надеясь, что кто-то – Джек? Даниэль? – последует за ней, переубедит… А теперь, обдумав это, ей стало ясно, что им пришлось бы захватить и свои камни. Интересно, взяли бы они с собой Главка? Это казалось до горечи несовместимым – действительно, странная бы получилась компания.

По истечении коротких минут отдыха – по крайней мере, почудилось, что прошло не более нескольких минут, – она выглянула из-за края воронки и пережила очередной наплыв чувства общности с Тиадбой, на этот раз в состоянии полнейшего бодрствования. Они сближались. С каких-то пор она это понимала, только не могла дать точное определение: сближались в каком смысле? Их миры слились в один. Досюда она догадывалась – сомневалась, но иного объяснения не находилось. Да и объяснением это назвать можно лишь с натяжкой.

Несмотря на все совершенные глупости и «плохие» выборы, Джинни всегда твердо верила в собственную рациональность – и в тысячный раз придумывала причины, почему ныне происходящее не могло, не имело права случиться. Ее сомнения походили на больной, ноющий зуб. Все правила поломаны. Что же осталось? Волшебство? Сила воли? Некий эффект какой-то там науки или знания, благодаря чему появились эти сум-бегунки?

В конечном итоге становилось ясно, что объяснений быть не может, остается лишь стремление выжить и завершить начатое. Добиться результатов. Свою недолгую жизнь – о краткости которой она предпочитала не думать – Джинни провела в незнании, словно окутавшись в младенческие пеленки культуры в окружении скудоумных теорий товарищей по бытию: как будто защитная атмосфера, кокон, от которого отскакивали, в котором сгорали мелкие метеориты невозможностей, не успевая ее достичь. Консенсус реальности.

Очередной вид пузыря, столь же необъяснимый.

Что ж, здесь и он исчез. Здесь она в полном одиночестве.

Джинни нырнула обратно в воронку. Что-то исполинское мелькнуло неподалеку – мимолетное видение искрящейся тени в сопровождении тонкого, сдавленного завывания или плача, пронзавшего защитный пузырь и уши.

Наконец она собралась с духом и выглянула наружу. В глаза бросилась длинная рытвина – что-то вроде дороги или колеи – бесцветная, ни светлых, ни темных пятен, будто на нее изливался лунный свет.

Колея уходила за иззубренный горизонт.

– Держись подальше от таких дорог, – пробормотала она, подчиняясь глубинному позыву. – То, что по ним носится, разрушит крошечный пузырь. Или засечет тебя – и сколлекционирует.

Она узнала внутренний голос. Тиадба. Так близко!

Несмотря на предостережение, Джинни держалась на расстоянии дюжины шагов от колеи – хотя кто знает, какой длины были ее шаги теперь, – и спустилась по пологому склону на широкую серо-бурую равнину. У подножия скальных стен, выстроившихся по обеим сторонам, размещались некие монументы – странные, мертвые и неподвижные. Ей дважды пришлось укрываться за валунами или в воронках: по колее проносились громадные, плоские формы, которые возникали беззвучно, без предупреждения. Не хотелось даже знать, что они из себя представляют – у них, кажется, было нечто вроде головы размером с автобус, и обращенные к земле глаза, беспрестанно рыскающие, высматривающие…

Но Джинни не заметили.

Она сообразила, что ей следовало бы поменьше предаваться размышлениям и побольше действовать. Сойти с ума в таком месте – дело бессмысленное, будто зажечь спичку внутри суперновы.

Джинни продолжила путь. Если не смотреть вверх, то сморщенное, лишенное звезд черно-пурпурное небо ее не особо беспокоило, хотя от него исходило странное чувство молчаливого презрения, словно она была оводом, от которого отмахивается хвостом полусонная лошадь. Впрочем, ясно одно: это место пыталось прогнать ее, опровергнуть любую гипотезу, которую девушка несла с собой.

Однако глубинное любопытство в отношении природы этой долины не исчезало. Куда бы Джинни ни бросала взгляд, горизонт выглядел вогнутым. Возможно, здесь даже свет вел себя иначе.

– Понятия не имею, что это значит. Хватит растекаться мыслями!

Равнина между горами… монументы или статуи… часть ее существа уже видела это. Здесь побывала Тиадба, она еще находилась здесь.

Или в скором времени окажется.

Может статься, они встретятся.

– Не уверена, что была бы этому рада, – прошептала Джинни на ходу. – И так уже никаких сил не осталось.

Девушка бросилась ничком, потому что по колее в очередной раз пронеслось нечто похожее то ли на исполинскую суповую тарелку, то ли на раздавленного краба с человеческим лицом. Как только эта штука исчезла, Джинни встала и увидела перед собой кривое, блестящее зеленое лезвие, вонзившееся в грунт. Небольшая рукоятка придавала предмету вид разделочного ножа. Оружие? Почему его тут оставили? И кто?

Она решила не прикасаться к лезвию, не говоря уже о том, чтобы взять его в руку. А вдруг ловушка? Волосы на затылке вздыбились – что-то за ней следило. Она мигом обернулась и чуть не потеряла равновесие из-за головокружения, потому что горизонт навалился и…

И взгляд упал на незнакомую физиономию. Она встретила представителя древнего племени. Не было даже времени отвести глаза. «Самец», – пришло ей в голову.

Не живой. Не мертвый.

И не в одиночку. Сотни подобных существ брели по гребню, сползали в долину. Поток силуэтов, каждый из которых едва ли был ей по плечо… опутанные лохмотьями, что некогда представляли собой плотную одежду – доспехи? Красные, зеленые, синие латы, ныне поблекшие, изодранные в полоски, свисающие наподобие грязных бинтов.

Путепроходцы. В этом она была уверена. Их изможденные лица оплыли мягким воском, их глаза…

Она не могла заглянуть им в глаза – потерянные, пропавшие, переменившиеся. Они заливали долину муравьиным потоком, стремясь достичь чего-то в середине: какое-то строение, спрятанное фокусничающим светом, если только – да, так и есть, испуганно убедилась она – если только не повернуться вокруг себя дважды, уворачиваясь от прикосновения тех, кто скользил мимо нее…

После второго оборота – она увидела.

Из мелкого кратера по центру долины – неужели это строение действительно столь громадно, шириной и высотой в несколько миль? – вырастало нечто, напоминавшее громадный вычурный особняк, чуть ли не старинный замок, глянцевый и холодный, словно заиндевевшее зеленое стекло. С малейшим поворотом шеи, наклоном головы, смещением взгляда оно практически исчезало, не давая рассмотреть. И все же при определенном усилии воли вновь вплывало в фокус, открывая новые детали – и немыслимая колоссальность становилась все более очевидной.

Это, должно быть, город.

Линия блеклых пилигримов-неудачников напоминала вереницу муравьев, спешащих к воронке и городу на ее дне. Они сыпались внутрь чаши, где их поджидал монстр – хищник, муравьиный лев, – а кругом дыбились молчаливые статуи, будто кошмарная аудитория, застигнутая на пике надежды, на полушаге, замороженная в больное подобие камня.

Урок истории, подумала девушка.

Она двинулась вперед вместе с путепроходцами. Настало время.

Время отправиться туда.

В Фальш-Город.

Глава 86

КАЛЬПА


Гентун покинул Разбитую Башню с облегчением, очевидным даже для его юного спутника. Во время спуска с верхних урбаний они почти не разговаривали, и Гентун не делал никаких попыток скрыть нынешние, печальные реалии города – да и в чем был бы смысл? – от ярких, любопытствующих глаз Джебрасси. Библиотекарь преподавал свои знания выборочным образом, а Хранитель мог теперь дополнить их с точки зрения куда более приземленной перспективы – предприняв долгий спуск и демонстрируя, в насколько бедственном положении очутился город.

Джебрасси почти не задавал вопросов на территории верхних урбаний и уровней первого биона; он шел по извилистым, синусоидальным путям, дорожкам и каналам, образующим трехмерную, всепроницающую паутину городских улиц. Эту паутину прорезали сложные поверхности, испещренные сферами или выпуклостями, которые медленно дрейфовали подобно лодкам в вязком море, хотя многие из них опрокинулись на бок или перевернулись вверх ногами. Джебрасси недоуменно насупился: то, что некогда являлось цитаделью сверхъестественной мощи и дерзости, ныне стало жертвой экстраординарной неудачи – вернее, катастрофы.

Вторжения пробили себе путь ко всем уровням Кальпы. Дороги и каналы смело с глаз долой или на мили завалило обломками кварталов, которые превратились в мусорное крошево с торчавшими наружу огрызками несущих конструкций.

Они спустились ниже эйдолонских уровней, направляясь к руинам крешей.

– Не понимаю, – выдавил из себя Джебрасси.

– Добро пожаловать, юноша, во все потерянные миры, как высокие, так и низкие, – пробормотал Гентун. – Признаться, здесь, внизу, мне привычнее.

Они шли по вотчине Формовщицы: повсюду мерзость запустения – барьеры снесены, машины свалены в закопченные груды оплавленного шлака, хотя, к счастью, не имелось никаких свидетельств о гибели самых маленьких питомцев. После наиболее разрушительных ударов многорукая Формовщица предприняла попытку навести хоть какой-то порядок. Впрочем, креш-ясли превратились в ничто, и умбрам больше никогда не доведется доставлять глазастых младенцев на Ярусы, где бы их пестовали и взращивали в древних традициях.

Гентун и Джебрасси приблизились к Формовщице, и та мельком погладила юношу по плечу длинным теплым пальцем. Джебрасси отпрянул от неожиданности, и тут же устыдился своего поведения. С другой стороны, он сам почувствовал, как новое знание наполнило его изнутри, как богатая и тонизирующая пища. Вслед за этим ощущением по всему телу холодной, всепроницающей смазкой расплылось понимание. Ему понравилось это новое чувство – хотя оно открывало глаза на то, как плохи дела, да и несло неприятное осознание глубины своего бывшего невежества.

Он чувствовал себя маленьким, но вовсе не ничтожным. О, как много нового он расскажет Тиадбе при встрече! В том, что это обязательно произойдет, Джебрасси был абсолютно уверен, несмотря на присутствие угрюмого Высокана – кстати, это странно. Он бы, пожалуй, предпочел отправиться в одиночку.

Представитель древнего племени и Высокан – так называемый Ремонтник – могут ли они действовать как равные? Джебрасси был не прочь попытаться. Лишь бы Хранитель поспел за ним, когда они окажутся в Хаосе.

Гентун закончил давать последние указания Формовщице – пользуясь словами, которые Джебрасси не понимал, хотя и подозревал, что они были не то что бы запредельными для понимания, а попросту крайне специализированными.

– Последнее поколение, – произнес Гентун, когда они покинули креши. – Печально сознавать. Впрочем, с этим давно покончено.

– Почему? – спросил Джебрасси. – Разве древнее племя не стоило создания?

Гентун удивленно, но с уважением взглянул на юношу. Не исключено, что Библиотекарь либерально подошел к ознакомлению с информацией, или, по крайней мере, полностью удовлетворил квоту этого питомца по части изощренного понимания. Либо так, либо они недооценивали способности своих творений – подобно тому, как Эйдолоны снисходительно относились к способностям Ремонтников.


Худшая часть прелюдии к путешествию поджидала их при проходе сквозь Ярусы. Хранитель поделился с Джебрасси своим талантом быть невидимкой.

Выжили немногие питомцы. Они потерянно бродили по дымящимся руинам, всхлипывая при виде разрушенных жилых блоков, лугов и пажитей, хотя и пытались навести порядок, вернуть былой уклад жизни – но было совершенно очевидно, что это невозможно.

Если Джебрасси весьма поверхностно осознавал степень разрушения, постигшего верхние урбании, то здесь он получил жесточайший удар. Предвкушение опасностей и приключений окуталось черным саваном скорби.

С самого начала он понимал, что возвращения домой не предвиделось, – но сейчас начинало доходить, что возвращаться-то даже теоретически некуда.

– Мне очень грустно, – сказал он Гентуну, пока они на тайном лифте спускались к сливным каналам. – Почему грусть освобождает?


В мерцающем свете частично обрушенного неботолка путь по почерневшим каналам мимо внешних оконечностей трех островов, казалось, почти не занял времени. Однако долгий переход к лагерю, где некогда обучались и снаряжались путепроходцы, предоставил Джебрасси слишком много времени на размышления – его уверенность несколько поблекла, но тут, к счастью, они добрались до палаток и хижин, среди которых, в песке и пыли, было вытоптано множество следов.

Джебрасси присел на корточки. Кто-то стоял на коленях в этом самом месте. Юноша принюхался.

– Она была здесь, – заявил он.

– Я и не сомневаюсь, – пожал плечами Гентун.

– Еще далеко?

– Мы прошли тридцать миль. До внутренних генераторов – сорок, затем выход из Кальпы в зону Средиземья. После этого точных дистанций до какой-либо точки не существует. Здесь у нас последний шанс приписывать расстоянию смысл.

Джебрасси поразмыслил.

– Что случится, если Кальпа падет – передвижение окажется бессмысленным в любом направлении? И что если мы не сможем измерить, сколько…

– Сейчас не надо беспокоиться об этом, – прервал его Гентун. – Пока есть возможность, следует скорбеть по погибшим сородичам и предаваться воспоминаниям.

Гентун присел возле юноши, печального и гордого одновременно. «Как отец семейства», – сказал он себе.

Через некоторое время Хранитель отвел Джебрасси к серебристому куполу и показал последние три пары доспехов. Рассчитывать на советы Патуна-инструктора не приходилось, но они справились самостоятельно.

Джебрасси выбрал голубой скафандр и надел его без посторонней помощи. Похоже, юноша был создан для подобных действий. Гентун поделился с ним этим наблюдением, и молодой воин пожал плечами.

– Я ничего не помню до самого последнего момента… вообще ничего. Впрочем, мое тело, похоже, само знает, что и как делать. Или… или Библиотекарь до сих пор рассказывает мне мою же историю, только с небольшим опережением.

Эта ремарка поразила Гентуна. Спрашивается, кто теперь будет вожаком, а кто ведомым? Видно, меняются не только расстояния.

Хранитель примерил один из инструкторских доспехов. Тот вполне подошел к его куда более внушительному росту. Рукавицы он герметизировать не стал, пока что оставил как есть.

– У нас гости, – внезапно подал голос юноша.

Вдали появилась маленькая фигурка – ее силуэт бледно светился на фоне черных клякс, которые замарали песок и дно сливного канала. Фигурка перемещалась неловкими, судорожными скачками.

– Явно не из наших, – заметил Джебрасси, наливаясь тревогой. – А по росту не подходит под Высокана.

Гентун удлинил визуальный фокус, насколько позволяли возможности рядового Ремонтника. На поверку фигурка оказалась эпитомом, частью Великого Эйдолона.

Пришлось подождать.

– А я его знаю, – сказал Джебрасси. – Физиономия знакомая.

– У него имеется лицо? – поразился Хранитель.

Фигурка удивительно быстро покрыла остаток дистанции.

– Я пережил чудовищные потрясения, – первым делом пожаловался эпитом, присоединяясь к ним на песчаном дне канала. – Вернул себе первородную, материальную сущность. Похоже, до сих пор не везде все срослось. – Он приподнял бледную ручонку и покрутил ею в воздухе, скептически приглядываясь к пальцам, словно видел их впервые. – Ну что ты будешь делать, сплошные ограничения…

Эпитом с завистью взглянул на цветочный перст Гентуна.

– А что, он действительно полезен? Похоже, удобная вещица.

Гентун скривился при воспоминании о собственном возвращении к первородной массе – затем от неловкости сжал кулаки. В приличном обществе не принято упоминать цветочные персты.

– До моей окончательной закалки остается несколько часов, – сообщил эпитом. – Так что здесь… я какое-то время выживу. Но мне понадобится защита, как у вас. Вы чудесно смотритесь.

– Как нам следует обращаться к вам, Эйдолон? – спросил Гентун, чье недоумение приняло форму извращенной вежливости. Старый ритуал определенно ушел в прошлое. Насколько ему было известно, никто из Великих Эйдолонов никогда не возвращался к первородной ипостаси. В нынешних же условиях такой поступок выглядел оскорбительным – издевка и наглое присвоение последних привилегий, которыми располагали низшие касты.

– Зовите меня Полибибл, – ответил эпитом. – Кстати, через некоторое время я окончательно обрету мужскую форму – дань традиции, – так что у нас будет чисто мужская компания. Хотя подлинную сексуальность мы, похоже, все утратили – при возможном исключении в лице нашего юного протеже.

Наступила очередь Джебрасси испытывать неловкость.

– Я в некотором роде представляю собой наилучшую часть Библиотекаря – или, по крайней мере, готов придерживаться этой иллюзии, пока мне не докажут обратное, – продолжал разглагольствовать эпитом. – Не согласитесь ли вы, о друзья, взять меня в спутники? Обещаю вести себя скромно – по мере возможности. Может статься, я даже окажусь полезным – вот как этот замечательный цветочный палец.

Гентун резким движением натянул рукавицы до отказа, загерметизировал и убрал руки за спину.

Эпитом плюхнулся в песок и восторженно пропустил серую крупнозернистую массу сквозь пальцы.

Джебрасси со странным удовольствием отнесся к появлению фрагмента Библиотекаря, который так много заботы проявил о юном воине в башне. С другой стороны, воочию видеть уплотнившуюся, но знакомую фигурку здесь, в этом непривычном месте… несколько ошарашивало.

– О какой пользе вы говорите? – спросил он.

– Я принес вот это. – Полибибл показал серый ящичек. – Без него… ничего не произойдет. По крайней мере, ничего важного. Все попросту прекратится. Учитывая, сколько было затрачено времени и трудов, такая концовка разочаровывает, не находите?

Глава 87

ХАОС


Сколько времени они шли? Годы? Всю жизнь?

Путепроходцы потихоньку адаптировались к Хаосу, хотя это давалось страшным напряжением сил и воли. Они вышли на новый уровень изощренности – научились нарушать правила, стали экспертами по пересечению колейных путей, порой даже дерзко следовали прямо по ним. Судя по всему, колеи обладали определенной предсказуемостью. Если рядом не было иных путешественников – ибо встречались и иные, более странные создания, нежели Молчальники, – колеи напоминали широкие, гладкие дороги, будто сделанные из стекла. Когда кто-то приближался, причем задолго до момента визуального контакта, колеи становились губчатыми и норовили всосать ступни. Как правило, оставалось достаточно времени укрыться на обочине, закопавшись в щебень и мусор.

Да, Хаос производил впечатление мусорной свалки. Куда ни кинь взгляд, всюду разбросанные вещи непонятного назначения, поломанные, ненужные, по большей части закопченные – и, казалось, лишенные всякой жизненной силы. Масса мест для игр в прятки.

Никто не пострадал с момента гибели Перфа – впрочем, это означало лишь, что им везло. По дороге чаще встречались свидетельства обратного – злосчастные, трансформированные предшественники.

На коротких привалах – там, где Хаос не был слишком уж извращенным, и где действовали кое-какие старые правила, – если броня подтверждала, что место безопасное, они снимали шлемы и вдыхали то, что осталось от древней атмосферы Земли.

Ничего приятного в этом не было, однако непривычность воздуха позволяла хоть немного растормошить тянущуюся скуку вечно меняющегося, непредсказуемого и зачастую неописуемого мира.

Путешествие провело их по ряду грандиозных памятников слабоумию Тифона. Пилигримы придумывали им названия сообразно тому, что видели: Жуткая Путаница, Пылающая Куча, Канава Последнего Шанса, Молчаливая Свалка. Вот это, последнее, представляло собой многомильное кладбище изношенных, выкинутых за ненадобностью Молчальников, чьи остекленевшие глаза уже не рыскали, а попросту пялились в никуда. Возможно, они были слепы.

И при этом не мертвы.

Никакой окончательности, сострадания, смысла.


Сколько раз пилигримов преследовали вещи, которых они не могли видеть… и не сосчитаешь. Их скафандры – да маяк Кальпы, до сих пор высылавший поющие импульсы, – служили проводниками в этой стране бездонных тектонических разломов, заполненных застоялой, пенящейся массой, где плавали или тонули непонятные штуковины. Путепроходцы обходили озера голубого пламени, от которых на побуревших скалах дергались тени, напоминая марионеток в кукольном театре. Напряжение, с которым давался путь, носило не столько физический, сколько психологический характер.

Они были созданы из обычного вещества. Материя – облеченная в форму, характерную для членов древнего племени, – не способна на абсорбцию такого объема странностей: для этого требовалось высвободить часть памяти или попросту остановить восприятие, дать ему передышку. Увы, передышки как раз и не предусматривалось.

Неудивительно, что увиденные ужасы быстро забывались. Хоть на этом спасибо.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации