Текст книги "Обольстительница"
Автор книги: Хизер Грэм
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
Райза крепко держалась за конскую гриву, ощущая спиной сильные, напрягшиеся мышцы Джерома и жар его тела. Он направил коня к выходу из лагеря. Послышался сонный голос:
– Кто там едет?
Не отвечая, Джером галопом проскакал мимо. Они мчались со скоростью ветра. С маху преодолели забор, поставленный вдоль дороги.
Сзади послышались выстрелы. Однако Райза поняла, что они уже вне опасности. Они промчались по дороге, на той же скорости въехали в небольшую рощицу. Райза едва не вскрикнула от страха, уверенная, что сейчас они врежутся в дерево. Но там оказалась тропинка, и они попали точно на нее.
Казалось, они мчатся уже целую вечность. Наверняка солдаты пустились за ними в погоню, думала Райза. Звуков погони тем не менее слышно не было. Райза поняла: Джером мчится на такой скорости, что угнаться за ними в ночной темноте просто невозможно.
Ночной ветер хлестал в лицо, развевал волосы, слепил глаза. Райза едва дышала. Ее преследовал страх. Если она свалится, конь ее затопчет. Он просто не сможет остановиться. Сердце бешено колотилось. Она не сомневалась, что эта безумная гонка закончится катастрофой. Когда Джером наконец натянул поводья, останавливая коня, сердце ее все еще не могло успокоиться. Не обращая на нее внимания, Джером соскочил с коня и подошел к небольшой рощице. Из-за деревьев вышли трое мужчин, ведя за собой коней. Один из них держал в руках сверток. Джейми…
Райза вскрикнула, спрыгнула на землю, едва не упав с высоченного коня. Босиком, в ночной сорочке помчалась к человеку, державшему на руках Джейми… и остановилась. Джером взял сына у незнакомого мужчины. Отошел с ним в сторону, откинул уголок пеленки с крошечного личика.
– Здравствуйте, мэм, – произнес мужчина, до этого державший Джейми. Теперь он решительно встал между Райзой и Джеромом. – Меня зовут Энтони Хокинс. Как поживаете? Прошу прощения за беспокойство, но капитан Маккензи не мог дождаться того момента, когда сможет взглянуть на своего сына. А эти ребята – Роберт Грей и Рики Бойл.
Спутники Джерома оказались красивыми молодыми мужчинами. Такие же худощавые и суровые на вид, как и ее муж. Наверное, бежали вместе из тюрьмы, догадалась Райза.
Она кивнула с непроницаемым выражением лица:
– Вы пробрались в палатку и украли моего ребенка?
– Нет, мэм. Это сделал ваш муж. Он отдал мне ребенка.
– Понятно.
Райза не сводила с него глаз. Он тоже смотрел ей прямо в лицо. Двое других стояли за его спиной, загораживая от нее Джерома.
– Красивый у вас мальчик, мэм, – снова заговорил Хокинс.
– Спасибо.
Интересно, что думает по этому поводу отец Джейми? Хорошо, что малыш спит, иначе поднялся бы оглушительный крик.
В этот момент она услышала негромкий воркующий звук и поняла, что ребенок вполне счастлив на руках у отца. Уж эти мужчины, с раздражением подумала она. Никому из них нельзя доверять.
Джером обернулся, крепче прижал к себе мальчика и пошел к ним. На нее он даже не взглянул. С ребенком на руках вскочил на огромного черного коня.
– Энтони, не окажете ли мне услугу? Поезжайте, пожалуйста, с моей женой.
Глаза его на короткий миг встретились с ее глазами. Взгляд его ничего не выражал. Райза стояла перед ним босая, в тонкой белой фланелевой ночной сорочке, но он, похоже, этого не замечал. Сердце ее словно обдало ледяным холодом. Она вспомнила их последнюю ночь. Тогда их связывало нечто большее, чем страсть. Между ними возникла теплота, которая могла стать предвестницей чего-то… настоящего…
Райза почувствовала острую боль. Она влюблена в него, теперь она это знает. А он смотрит на нее так… О, как он на нее смотрит! Словно не хочет видеть ее здесь, рядом с ними.
Нет, ни просить, ни умолять, ни унижаться перед ним она не станет! И смеяться над собой не позволит.
Райза высоко подняла голову, заговорила очень тихо и спокойно:
– Позвольте мне взять ребенка, капитан.
Он взглянул на нее сверху вниз, держа в руках своего сына и поводья.
– Нет, моя дорогая. Вы владели им достаточно долго. А я его вижу в первый раз. Если хотите нас сопровождать, Энтони к вашим услугам.
– А если я не захочу вас сопровождать?
Он пожал плечами с таким видом, будто его это нисколько не интересует:
– Ну что ж… Я думаю, патруль янки будет здесь уже утром.
Господи, как ей хотелось его ударить! Хотя бы один раз. Или плюнуть ему в лицо. Но у него Джейми… Она подошла к Энтони Хокинсу.
– Неплохой конь. Где вы его украли?
– У патруля янки, по эту сторону реки.
– Понятно.
– Подожди, подожди, – вмешался Рики Бойл. Он говорил с легким акцентом, выдававшим выходца из Старого Света. – Мы их не крали. Идет война. Мы находимся в Виргинии. Так что, можно сказать, мы их конфисковали у врага.
– Тем более, – сухо добавил Энтони Хокинс, – что янки, как я полагаю, до этого конфисковали их у нас. Я видел у них коней с фермы на Миссисипи.
– И все-таки стоит поблагодарить янки за то, что они хорошо их кормили, – заключил Роберт Грей с широкой ухмылкой.
В этот момент послышался громкий крик младенца. Опомнился наконец маленький предатель.
Райза инстинктивно отвернулась от Хокинса, от его коня, на которого уже собиралась сесть, и кинулась к ребенку. С умоляющим видом положила руку на бедро Джерома, сидевшего на лошади.
– Джером… я ему нужна.
Он смотрел на нее так же безжалостно, но все-таки наклонился и положил младенца ей на руки. Убедившись, что Райза крепко держит ребенка, обхватил ее за талию, поднял и посадил в седло перед собой. Первая победа, с горечью подумала Райза. Победа и поражение одновременно. Она чувствовала тепло его сильных рук, ощущала жар его тела. Ощущала боль и смертельную тоску по нему.
«А в его сердце, – подумала она, – нет ничего, кроме ледяного холода».
Глава 24
Ночь они провели на заброшенной плантации, не обнаруженной пока разведчиками ни с Севера, ни с Юга. Беглецы сразу поняли – и это не могло не вселить грусти в их сердца, – что хозяева покинули свой старый обжитой дом. В уютной столовой на обеденном столе вишневого дерева стояла чайная чашка. В гардеробах было полно одежды, кладовая ломилась от разнообразных припасов, и даже в коптильне осталось мясо. Слуги, по-видимому, бежали, почти ничего не прихватив с собой. В доме теперь только крысы, пауки и паутина.
Райза спала вместе с Джейми в комнате, которая показалась ей наименее запущенной и захламленной. Перед тем как лечь спать, она попыталась немного прибраться. Перестелила постель, использовав простыни, найденные в одном из ящиков. Сметая пыль с каминной доски, она наткнулась на письмо, адресованное миссис Эверет Доленц, в котором сообщалось, что ее муж и сын, ушедшие на войну с кавалерийским полком, сформированным в их округе, погибли в бою при Шарпсберге, штат Мэриленд. Похоже, женщина, получив это письмо, просто ушла из дома, как бы не видя больше смысла в сохранении семейного гнезда.
Прежде чем заснуть, уже под утро, Райза помолилась за хозяев дома. Просила простить ее за то, что они с ребенком воспользовались их жильем. Молилась она и о том, чтобы отец не слишком о ней тревожился.
И еще она молила Бога о том, чтобы закончилась война. Она знала, что не перенесет потерю мужа и сына.
Она лежала без сна, потерянная, несчастная, рядом с Джейми. Джером даже не заглянул к ним. По-видимому, не хочет иметь с ней никакого дела. Она не видела его с того момента, как он помог ей спуститься с лошади, предупредив, однако, перед тем как уйти, что она горько пожалеет, если вздумает сбежать вместе с Джейми.
Малыш проснулся. Райза покормила его и занялась пеленками. Порылась в сундуках миссис Доленц в поисках одежды и, к своей радости, обнаружила, что они одного роста и примерно одной комплекции. Нашла нижнее белье и простое платье из хлопка, вполне подходящее для путешествия. Она понятия не имела ни о том, куда они направятся, ни о том, сколько времени пробудут в дороге, поэтому готовилась двинуться дальше в любую минуту и старалась не обращать внимания на восхитительные запахи еды, долетавшие снизу. Аккуратно сложила запасную одежду в ковровую сумку, найденную в шкафу, потом села за письменный стол и написала миссис Доленц письмо, в котором рассказала о том, кто она такая и что взяла из дома. Пообещала заплатить за увезенные вещи, как только сможет разыскать их хозяйку.
Заканчивая письмо, она внезапно почувствовала себя неуютно и обернулась. В дверях стоял Джером, с влажными волосами, чисто выбритый, в свежей одежде. По-видимому, он тоже нашел кое-что для себя в этом доме. На нем были темные бриджи, рубашка цвета слоновой кости, черный жилет и темно-синий сюртук. Глаза его казались бездонными. Он смотрел на нее с непроницаемым выражением лица. Взглянул на Джейми. Тот вертелся в кровати, болтая ручками и ножками. Джером подошел к сыну, сел на край кровати. Джейми уцепился ручонками за его палец.
Джером заговорил, не оборачиваясь к Райзе:
– Что ты делаешь?
– Пишу письмо хозяйке дома.
– Откуда ты знаешь о хозяйке?
– Я нашла письмо, в котором ее извещают о гибели мужа и сына.
Джером поднял брови и обернулся к ней:
– И что же ты ей написала?
– Сообщила, что взяла ее вещи, и пообещала заплатить за них, как только смогу.
Он снова отвернулся к Джейми.
– В этом нет никакого смысла. Скоро сюда придут либо янки, либо повстанцы и обчистят все.
– А если нет? В один прекрасный день она захочет вернуться домой. Ей приятно будет убедиться в том, что не все люди злы и жестоки.
– Война – вещь жестокая и безжалостная, вот и вся правда. – Он встал. – Оставь свое письмо, если хочешь. Собери вещи, возьми какую-нибудь еду. Я хочу до ночи уйти как можно дальше, так что дорога будет долгой и трудной.
Он вышел из комнаты.
Райза оставила письмо на камине под часами и стала собирать вещи. Через некоторое время пришел Энтони Хокинс и предложил помощь. Он очень ловко обращался с ребенком. Взял малыша так, что тот даже не пикнул. Райзу он предупредил, чтобы пошла что-нибудь поесть: путь предстоит долгий.
– У вас это хорошо получается. – Райза кивнула на маленького Джейми у Хокинса на руках.
Он улыбнулся:
– У меня в Коринфе, на Миссисипи, остались жена и двое малышей, миссис Маккензи. Я очень по ним скучаю. Для меня настоящее удовольствие – подержать вашего малыша.
Райза кивнула:
– Надеюсь, вы скоро увидите жену и детей.
– Это будет зависеть от нашего командования. Сначала мы должны отметиться в военном отделе.
В его голосе не было ни злобы, ни обиды. С Райзой говорил солдат, который привык выполнять приказы командования. Но он еще и южанин, подумала Райза. Хокинс сделает все ради своего великого дела.
Она спустилась вслед за ним в столовую. На столе осталась лишь одна тарелка с беконом и овсянкой. Рядом стояла чашка с дымящимся кофе.
– Поторопитесь, – предупредил Хокинс.
Райза села за стол. Конечно, надо поесть, ведь она должна кормить Джейми.
Энтони с малышом на руках сидел на широком подоконнике и молча ждал, пока она поест. Внезапно Райзе пришла в голову одна мысль. Она с любопытством взглянула на Хокинса:
– А скажите… ведь для всех вас безопаснее было бы из тюрьмы двигаться прямо на Юг. Разве не так?
– Капитан хотел увидеть своего ребенка, миссис Маккензи. Он ведь его еще ни разу не видел.
– Но ведь он сказал моему отцу, что не хочет видеть ни меня, ни сына, – возразила Райза.
– Ни один человек не пожелал бы в первый раз увидеться с сыном в тюрьме, мэм.
– А как насчет жены?
Наверное, все друзья Джерома осудили и прокляли ее…
– Идет жестокая война, миссис Маккензи. Человеку приходится следовать велениям своего сердца. Иногда это очень тяжело для мужчины, если его жена выбрала другой путь в жизни.
Райза глубоко вздохнула. Сделала глоток кофе. Взглянула прямо на него:
– Я стала юнионисткой задолго до того, как познакомилась с капитаном Маккензи.
– Никто не обвиняет вас в предательстве, миссис Маккензи.
– Ах вот как! Кажется, я понимаю. Значит, по-вашему, способствуя аресту капитана Маккензи, я не совершила предательства, потому что все время принадлежала к юнионистам?
Хокинс немного растерялся.
– Да, пожалуй, так, мэм.
Райзе хотелось кричать. Но в этот миг она снова ощутила то же странное чувство, что раньше в комнате. Словно мороз прошел по комнате. Она обернулась. В дверях, облокотившись о косяк, стоял Джером. По-видимому, он пробыл здесь уже некоторое время, слушая то, что можно было расценить как признание.
Она сверкнула на него гневным взглядом. Он ответил ей тем же.
– Как я поняла, вы готовы ехать дальше, – сухо произнесла она.
– Да, вы правильно поняли.
– Тогда пошли.
Она встала и быстро прошла мимо него. Он схватил ее за руку.
– Мне не нужны неприятности, Райза.
– Я и не собираюсь доставлять вам неприятности, капитан Маккензи.
– Независимо от того, куда я вас повезу?
– Независимо от того, куда вы меня повезете. Мой сын у вас, капитан.
Райза вышла. Роберт Грей и Рики Бойл уже держали коней наготове перед домом. Роберт подошел к ней, помог свернуть ковровую сумку и прикрепил ее к седлу черного коня. Джером вскочил в седло, наклонился помочь ей, потом Хокинс подал ей Джейми, и они тронулись в путь. На Юг.
Не зная, в чьей власти сейчас эта территория, они старались держаться подальше от оживленных дорог. В какой-то момент Джером попытался расспросить ее о продвижении войск в этой части штата, но Райза мало что смогла рассказать ему. Она знала лишь, что готовится большое конное сражение.
Они скакали очень долго, и Райза начала уставать. Проснулся Джейми и стал проявлять признаки беспокойства. Райза стеснялась его кормить. Джером нетерпеливо спросил, в чем дело.
– Ребенок хочет есть.
– Ну так накорми его. Это ведь основная причина, по которой мы взяли тебя с собой, – раздраженно бросил Джером.
Райза смутилась.
– Это неудобно. По меньшей мере.
– Разве? Я бы не сказал. Остальные едут сзади и ничего не увидят. Что касается меня… обещаю не поддаваться порыву необузданной страсти при виде твоей обнаженной груди, любовь моя. Теперь-то я знаю, какими опасностями это чревато.
– Я неповинна в том, что произошло, Маккензи. Больше я этого повторять не буду. Но поскольку ты по-прежнему самонадеянный кретин и стоишь на своем, обещаю, что в будущем доставлю тебе немало неприятностей.
Он долго молчал. Райза начала сожалеть о том, что поддалась порыву гнева. Сейчас все карты у него в руках. Если он решит избавиться от нее, оставив на дороге, она ничего не сможет поделать.
– Ну что ж, – пробормотал он наконец, – точки над i расставлены.
Джейми издал пронзительный крик. Райза поняла, что у нее нет выбора. Надо покормить сынишку. Расстегнула пуговицы, пристроила малыша у груди. Неожиданно Джером снял сюртук и набросил ей на плечи, чтобы хоть как-то скрыть от посторонних глаз.
День начал клониться к вечеру. Райза задремала. Проснулась, как от толчка, в панике. Где Джейми? Оказалось, ребенок у Энтони Хокинса, а сама она спит на груди у Джерома. Они уже проехали в глубь Виргинии. Джером нашел дорогу к пикетам генерала Ли. В сопровождении эскорта они въехали в военный лагерь конфедератов.
Их встретили радостными возгласами. Обитатели лагеря чувствовали себя в этот час легко и свободно. На кострах готовился ужин. Все выстроились в ряд, аплодисментами приветствуя людей, которым удалось бежать из тюрьмы, и в особенности их предводителя – легендарного морского капитана, много раз прорывавшего линию блокады и снабжавшего их всем необходимым. Вначале их провели в палатку полковника Блаунта, который предложил мужчинам кукурузного виски, а Райзе – кофе из цикория. Потом Джером пошел поговорить с командованием, а Райзу проводили в палатку, освобожденную для нее и Джейми одним из офицеров. В палатке были койка, умывальник, складные стулья и небольшой письменный стол.
Она села на койку, держа на руках Джейми. Райза была благодарна южанам за внимание, но ни на минуту не забывала о том, что находится в стане врага. У входа в палатку поставили охранника. Интересно, для чего? Чтобы она не убежала или чтобы какой-нибудь разгневанный конфедерат не ворвался к ней?
Примерно через полчаса она услышала чей-то голос:
– Райза Маккензи! Можно войти?
Она в страхе вскочила и прижала к себе Джейми. Райза и сама не поняла, чего так испугалась. Этот вежливый голос ей, похоже, незнаком. Она с трудом произнесла:
– Да, войдите.
Полог палатки откинулся. Вошел незнакомый мужчина. Без сомнения, из семейства Маккензи. Зеленоглазый, темноволосый, очень красивый. С тем же намеком на присутствие индейской крови, что у Джерома и Сидни.
– Брент? – неуверенно проговорила Райза.
Он широко улыбнулся. Протянул руки к ребенку.
– Да, я Брент. А это мой племянник?
Она кивнула и после некоторого колебания протянула ему ребенка. Брент сел на койку, разглядывая младенца. Так же как и с отцом, Джейми вел себя с дядей идеально – улыбался и ворковал.
– Очень красивый мальчик! – объявил Брент.
Райза обратила внимание, что его военный китель стал совсем ветхим и ботинки сильно поношены.
Он поднял на нее глаза. Окинул всю ее оценивающим взглядом. Улыбнулся.
– Итак, потенциальная идеальная невеста моего кузена Йена превратилась в бедствие для всего Юга! – Глаза его озорно сверкнули. – Теперь я вижу, почему. Вы очень красивая женщина. Я могу понять причину той бури, которую вы подняли среди членов моей семьи.
Райза почувствовала сильнейшее раздражение.
– Я попыталась помочь Элайне Маккензи, и с тех пор моя жизнь превратилась в настоящий ад. – Она старалась держать себя в руках и говорить спокойно. – Что же касается…
Он прервал ее:
– Вы прекрасно выглядите. Роды прошли без проблем? Он же врач, вспомнила Райза и все-таки залилась румянцем.
– Да, все прошло нормально. Он снова посмотрел на ребенка.
– Я очень рад это слышать. Представляю, как волновался брат, независимо от того, что вы там натворили. После нашей матери…
– Но она уже поправилась?
– Да, вполне, как я слышал. Наша сестренка тяжело ей далась. Ну, я очень рад, что представилась возможность увидеть этого парня. Я, конечно, молю Бога о том, чтобы мы все пережили эту войну, но вы ведь знаете моего брата. Он бросает вызов самому дьяволу. Приятно сознавать, что род Маккензи продолжится, что бы ни случилось.
– Прошу вас, не надо так мрачно…
– Да нет, я настроен не столь уж мрачно. Просто смотрю на вещи как реалист. – Брент улыбнулся. – Честно говоря, я разное про вас слышал, Райза Маккензи.
– Меня удивляет, что вы говорите «разное». Южане единодушно обвиняют меня в предательстве.
Он снова улыбнулся, отчего на щеке появилась глубокая ямочка.
– Солдаты с противоположных фронтов обмениваются друг с другом новостями. Генералы Севера и Юга, которые когда-то учились вместе в школе, продолжают обмениваться подарками на праздники… а потом на поле боя стреляют друг в друга. Я сам поддерживаю связь с докторами-янки. Они все в один голос утверждают, что в операционной вы стоите дюжины мужчин-ассистентов. Всегда исключительно выдержанная, спокойная, умелая и компетентная. А это о многом говорит, если принять во внимание, что миссис Дороти Дикс, в чьем ведении находятся все федеральные госпитали, известна своей строгостью в отборе медсестер. Она позволяет там работать лишь невзрачным толстушкам за тридцать, которые одеваются, как вдовушки-пуританки. Как вам удалось попасть в полевой госпиталь?
Райза рассмеялась:
– Я из семьи военного. Где только не побывала вместе с отцом! И поверьте, многие женщины обходят Дороти Дикс. Достаточно напрямую обратиться к военному хирургу. А еще многие приходят в госпиталь ухаживать за ранеными родственниками и остаются. Я сама удивляюсь, как много опыта приобрела на полях сражений. Это все благодаря отцу. Но с другой стороны, Элайна ведь тоже работала с хирургами и, как я понимаю, ваша сестра Сидни ассистировала в нескольких госпиталях Ричмонда.
– Конфедераты быстро поняли, что нам не так повезло с медсестрами. Мой кузен Джулиан тоже очень хорошо о вас отзывается. А уж ему точно можно верить. Хотите ассистировать мне?
Райза наморщила лоб:
– Прямо сейчас?! В темноте?!
– Завтра утром я хочу сделать несколько резекций. Попытаюсь спасти руки и ноги некоторым пациентам, прежде чем мы снова окажемся на поле боя, где придется только резать… как мяснику, – с горечью добавил он.
Райза задумчиво кивнула:
– Конечно, я с радостью вам помогу. Если…
– Если мой брат разрешит?
– Если мы останемся здесь.
– Вот и хорошо. – Он встал, нехотя вернул ей Джейми. – Надеюсь на вашу помощь. Спокойной ночи.
Брент вышел.
Изнуренная долгой трудной дорогой и предыдущей бессонной ночью, Райза задремала на раскладной койке, прижав Джейми к груди. Спала она беспокойно. Из соседней палатки доносились мужские голоса. Ей показалось, что она слышит голос мужа и его братьев. Неподалеку звучал женский смех. Девушки легкого поведения, сопровождающие солдат… Такие есть и на Севере, и на Юге. Только бы ее муж не оказался с проституткой! Какие бы точки над i они с Джеромом ни расставили, его пренебрежение больно ее задевало. Отчаяние пронзило ее как ножом.
Внезапно в полутьме палатки появилась высокая мужская фигура. Райза с трудом подавила крик. Разглядела, что это Джером. Некоторое время он стоял, задумчиво опустив голову. Райза не шелохнулась.
Он подошел к ней. Она закрыла глаза, притворившись спящей. Когда открыла глаза, увидела, что его уже нет.
Утром за ней пришел Брент Маккензи в сопровождении дюжего помощника и тучной полногрудой женщины.
– Это Мэйзи Дарден. Она присмотрит за Джейми, пока вы будете мне помогать.
Джейми к этому времени уже поел и мирно спал. Лицо Мэйзи Дарден озарилось такой теплой улыбкой при виде малыша, что Райза поняла: она может спокойно доверить ребенка этой женщине.
– Вы уверены в том, что вам это по душе? – спросил Брент, когда они вышли из палатки.
– Вы спрашиваете, готова ли я спасать жизнь мятежникам? – уточнила она спокойно.
Брент остановился, искоса глядя на нее:
– Что-то вроде того.
– Да, готова.
Вскоре после начала операции Райза со страхом увидела, что к ним присоединился еще один ассистент. Джером. Наблюдая за тем, как слаженно работают братья, она подумала, а нужна ли она им вообще? Однако вскоре, несмотря на ледяную стену отчуждения, она осознала, что ей хорошо работается с Джеромом. У нее достаточно опыта. У Джерома физическая сила, а у нее мастерство и сноровка.
Шло время, и она все больше восхищалась работой Брента. Он подробно объяснял ассистентам все, что намеревался делать. Операции проводились очень быстро, но он неизменно был спокойным и вежливым. Рационально распределял то небольшое количество обезболивающих средств, которые имелись в их распоряжении, четко указывал, какие подать инструменты. Джером и другой помощник Брента очень облегчали работу Райзы. Она к такому не привыкла.
Они закончили работу лишь на закате. Райза очень устала за день. Опустилась прямо на траву в лучах заходящего солнца. Подошел Джером, протянул ей серебряную фляжку. Она вопросительно взглянула на него.
– Бренди, – сказал он.
– Спасибо. Это за то, что за сегодняшний день я не умертвила ни одного мятежника? Как ты вообще решился доверить мне такую работу?
Она сделала глоток бренди, закашлялась. Он взял у нее из рук фляжку, отпил. Закрыл фляжку. Прищурившись, посмотрел на заходящее солнце.
– Я знал, что ты не навредишь беззащитным людям.
– Вот как!
Сердце ее забилось с надеждой.
– И кроме того, тебя окружают тысячи мятежников. У тебя нет никаких шансов.
Райза встала и пошла от него. Однако не успела сделать и двух шагов, как он догнал ее. Взял за руку. Райза ждала извинений. Но он не стал извиняться.
– Завтра рано утром мы уезжаем.
– Куда?
– В Ричмонд.
Энтони, Рики и Роберт остались с войсками. Они нашли свои подразделения. Утром Энтони подошел попрощаться. Райза в это время наливала себе кофе у костра. Он рассказал, что ему пообещали месяц отпуска после следующего сражения. Тогда он и съездит повидаться с семьей. Он на войне с самого первого сражения и давно заслужил отпуск. Райза ответила, что очень рада за него. Повинуясь внезапному импульсу, порывисто обняла его. Лишь после того как Энтони ушел, она заметила Джерома, который стоял, прислонившись к дереву, и задумчиво жевал травинку. Наблюдал за ней. Заметив, что она смотрит на него, он молча выпрямился и отошел.
До самого Ричмонда они не обменялись ни единым словом. Джером ехал верхом на своем черном коне, в то время как Райзу везли в коляске. В Ричмонде он намеревался обсудить свое положение с Мэллори – командующим военно-морскими силами Конфедерации. По прибытии в Ричмонд Райза снова обнаружила – и это вызвало в ней сильнейшее раздражение, – что ее мужа почитают как героя. В городе их встретили толпы людей, репортеры осаждали Джерома, забрасывая вопросами о старой капитолийской тюрьме, о побеге и о тех днях когда он бесстрашно обходил линию блокады. Он оказался прекрасным оратором – красноречивым, вежливым и скромным. С детьми же вел себя просто великолепно.
Как только они прибыли на место, он сразу ее покинул, сказав, что солдаты позаботятся о ней и ребенке, а ему необходимо решить кое-какие проблемы. В качестве сопровождающего Райзе предоставили пожилого солдата с серебристой сединой и мудрыми карими глазами. У Райзы сразу возникло ощущение, что он не просто сопровождающий. Наверняка его предупредили, что ее необходимо тщательно охранять. Алфред Мор – так звали солдата – препроводил ее и Джейми в симпатичный пансионат по соседству с Белым домом Конфедерации. Райзе сообщили, что Джером освободится не скоро. Будучи в тюрьме и потом, во время путешествия на Юг, ему удалось собрать немало ценной информации.
Райза осталась одна. Лишь за дверью дежурил охранник. Не в силах успокоиться, она расхаживала по комнате. Принесли еду. Позже лейтенант Мор спросил, не принести ли ей ванну с горячей водой. Мысль о ванне показалась очень привлекательной, и Райза согласилась. Лежала в ванне, пока вода совсем не остыла. Но и после ванны она не могла успокоиться и лечь в постель, хотя было уже поздно.
Райза раскрыла окна, вдохнула прохладный весенний воздух. Откуда-то доносилась музыка. Вначале эти звуки казались нелепым диссонансом тому, что происходило вокруг. Идет жестокая война, и вдруг эта прекрасная музыка… Мелодичный вальс сменился джигой, потом заиграли «Дикси», после этого «Голубой флаг Бонни». Стоя у окна, Райза слушала музыку, притопывая ногой в такт. Интересно, откуда это? Она посмотрела вниз и увидела множество экипажей, стоявших у подъезда Белого дома. Вздрогнула от неожиданности: у самого входа, у открытой двери, стоял ее муж, увлеченный разговором с каким-то мужчиной невысокого роста в штатском, человеком повыше в военной форме и женщиной.
Вначале она ощутила только гнев. Необузданный, беспричинный. Ах вот как, он на светском приеме, развлекается, флиртует, а ее запер в комнате под охраной, оставил одну во вражеской столице!
Несколько секунд Райза стояла в нерешительности, потом осторожно открыла дверь комнаты. Лейтенанта Мора не было. За дверью сидел молодой солдат. Он откинул голову, глаза были закрыты. По-видимому, задремал.
Райза тихо прикрыла дверь. С плантации она захватила с собой только одежду для путешествия, а не для вечеров и приемов. У нее нет ничего элегантного, ничего шикарного… Осмотрев взятые из дома на плантации платья, она увидела на одном из них полоску кружев на груди. Быстро отрезала то, что поверх кружев, и получилось довольно смелое декольте. И грудь выглядела просто восхитительно. Райза быстро собрала волосы, заколола их так, чтобы отдельные завитки свободно спускались на шею и плечи. Пощипала себе щеки, и на них выступил яркий румянец. Отошла от зеркала, осмотрела себя с головы до ног. Конечно, не хватает приличной нижней юбки, но, в конце концов, идет война. Наверняка не все женщины могут позволить себе строго следовать моде. В такое время это можно даже расценить как дурной вкус, особенно здесь, на Юге. В общем, сойдет, решила она.
И тут Райза опомнилась. Да что она в самом деле, с ума сошла? Собирается явиться без приглашения в Белый дом на прием к мятежникам?! Нет, это невозможно…
Но она чувствовала, что должна сделать это. Джером, похоже, хорошо знает брюнетку, что повисла у него на руке. А она, Райза, все-таки генеральская дочь. Генеральская дочь достойна уважения как с той, так и с другой стороны.
Райза взяла на руки Джейми, на цыпочках прошла к двери, открыла ее, едва дыша. Больше всего она боялась, что малыш проснется. Но к счастью, Джейми не проронил ни звука, пока она спускалась по лестнице.
Она вышла на улицу. Белый дом находился примерно в двух кварталах. Райза быстро преодолела небольшое расстояние, однако, когда подошла ко входу, Джерома там уже не было. Райза в нерешительности остановилась. В это время из дверей вышла красивая высокая полногрудая черноволосая женщина со сверкающими глазами.
– Добрый вечер, дорогая! Вы выглядите такой растерянной. Могу я чем-нибудь помочь?
Райза не успела ответить. Ее охватила паника. Теперь пути назад нет.
Внезапно она поняла, что знает эту женщину. Знает очень хорошо, потому что Джефферсон Дэвис, нынешний президент Конфедерации Южных Штатов, не так давно занимал пост военного министра, и ее отец часто с ним встречался в то время.
– Да это же Райза! Райза Мэджи! А теперь Маккензи, не так ли? Ваш капитан здесь. Пойдемте, я вас провожу.
– Миссис Дэвис, я…
Райза не знала, что сказать. Ей захотелось повернуться и бежать без оглядки. Она действительно потеряла рассудок. Что она здесь делает?
– Пожалуйста, дорогая, называйте меня Вариной. Как раньше, вы помните? Я должна представить вас всем. Не могу понять, почему муж вас бросил. Вообще не могу себе представить, чтобы какой-нибудь мужчина позволил вам гулять на свободе слишком долго. А это ваш первенец? – Она протянула руки к Джейми. – Можно мне его подержать?
Варина обожала собственных детей и вообще всех детей на свете. Райза знала, что своего первенца Джефферсон с женой потеряли, и это лишь усилило любовь первой леди к маленьким детям.
– Конечно, – смущенно произнесла Райза. – Только осторожно, он может… испачкать ваше прекрасное платье.
– Какая чепуха, моя дорогая! Это меня ничуть не волнует.
Райза в нерешительности покачала головой:
– Боюсь, я совершила ошибку. Мне не следовало сюда приходить. Джером пользуется такой популярностью, а мы с отцом подняли слишком много шума – сначала он со своей яростью и угрозами, а потом… Ну вы слышали об обвинениях, будто я способствовала аресту Джерома… и устроила так, что его корабль захватили.
Варина негромко рассмеялась:
– Что касается вашего отца, то он старый тиран, моя дорогая. Хороший человек, но тиран, это всем известно. Беда в том, что есть люди, которые всегда готовы распространять сплетни. Но я-то знаю, насколько вы честны. Поэтому, если вы скажете, что невиновны… – Темные глаза Варины сверкнули.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.