Текст книги "Тайна шотландской принцессы"
Автор книги: Карен Хокинс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
Глава 15
Из дневника Майкла Херста
«Пока я репетировал, как мне вылезти из словесной дыры, куда угодил по собственной вине сегодня утром, Джейн ушла проверять дорогу. Минул час, а она еще не вернулась.
Если через десять минут она не появится, я сажусь на Рамзеса и отправляюсь за ней. И к черту «правильные» слова! На этот раз я просто перейду к действиям».
* * *
Джейн остановила Александрию и посмотрела наверх, где, купаясь в солнечных лучах, на обрывистом утесе над морем стоял дом.
– Божественно! – вырвалось у нее. Слово подхватил ветер, и оно разнеслось в воздухе.
Иолигари-Хаус тоже казался внушительным, но ему недоставало элегантности особняка Линдси.
Господи, удивительно, как Барра не ушла на дно моря под тяжестью двух таких массивных сооружений. Джейн оглянулась на дорогу, по которой только что проехала. Не вернуться ли ей? Но вспомнила, как запинался и мямлил Майкл, и повернула Александрию в сторону дома Линдси.
Прошлая ночь изменила все в их с Майклом отношениях. Его сомнительное признание… Да, о чем это было? Ему всего-навсего понравилось? Он повторял это слово, цепляясь за него, как утопленник, словно только оно могло удержать его на поверхности бушующего моря.
У Джейн запылали щеки при воспоминании о моменте, который она могла описать лишь как «утонченный» по остроте испытанного ею ощущения. А у него не нашлось ничего, кроме как тусклого «понравилось».
Конечно, она не ждала торжественного объяснения в любви, но думала, что услышит что-то более весомое, чем слово «приятно». Джейн испытывала неловкость, поскольку ее чувство к Майклу было намного больше, чем просто «приятное». Ее ощущения описать не трудно – они под стать Майклу, такие же огромные и страстные. Но Джейн не осмелилась произнести вслух эти слова, ни ему, ни себе, особенно после его жалкого объяснения. Если то, что он сказал, вообще можно назвать объяснением…
На сердце было тяжело. Джейн подъехала к портику дома, и почти тут же появился лакей, взявший лошадь за поводья, а второй лакей помог ей спешиться.
Джейн оглядела красивый особняк и, не удержавшись, пробормотала:
– Линдси, а ты преуспела.
Это неудивительно. Линдси всегда была нацелена на самое лучшее для себя. Еще ребенком она, сидя на большой подушке, требовала печенья с джемом и ягод в самое холодное время года.
А когда Линдси подросла, то ее представление о хорошей жизни уже включало карету с шестеркой лошадей, дюжину слуг, личную горничную – в ожидании настоящей эти обязанности она возлагала на Джейн – и большой дом. Все это должен был обеспечить безумно любящий ее муж – человек со средствами.
Дом Линдси получила. В три этажа, с широкими окнами, выходившими на море. За портиком с изящными колоннами виднелась огромная дверь красного дерева, к которой полукругом вели мраморные ступени. Все выглядело очень элегантно. И что удивительно: дом стоял на том самом месте, где когда-то стоял более скромный дом Линдси и ее отца. Джейн поднялась к двери. Там ее встретил сурового вида дворецкий, который явно неловко чувствовал себя в пышной ливрее. Он провел Джейн в красиво убранную прихожую с позолоченной мебелью и розового цвета коврами. Ошеломленная Джейн уставилась на все это великолепие, но тут раздался радостный визг – по широкой лестнице спускалась Линдси. Она подбежала к Джейн и, благоухая духами, заключила ее в объятия.
Джейн сделала шаг назад и оглядела платье подруги из желтого кружева и атласа.
– Я не вовремя? Ты собралась на бал?
– О нет. Если я не надену бальное платье, когда мне хочется, то никогда его не поношу. – Она взяла Джейн под руку. – Я так рада, что ты здесь. Я надеялась, что ты заедешь.
– Да, конечно, но у меня своя скрытая причина. Линдси, мне нужен совет.
– Да? О чем?
– О мужчинах.
Линдси понимающе кивнула и похлопала Джейн по руке.
– Пойдем выпьем чаю. Не могу обещать, что у меня на все есть ответы. Мужчины так же глупы, как и смелы, но я по крайней мере могу быть хорошей слушательницей.
Вскоре они уже сидели на диване в розово-золотой гостиной и пили чай из тонких чашек с золотым ободком. Джейн с удовольствием вдыхала запах бергамота и мяты.
– Ты действительно преуспела в жизни, – сказала она.
Линдси обвела комнату довольным взглядом.
– Я люблю Данганнон.
– Какое чудесное название для дома. – Джейн взяла предложенную ей булочку. – Я не припоминаю, чтобы на Барре жил кто-нибудь из Макдоналдов.
– Потому что они никогда здесь не жили. Айан Макдоналд жил в Обане и заехал на Барру по пути в Ирландию. – Линдси улыбнулась. – Он увидел меня на пристани в Каслбее и мгновенно без памяти влюбился. И я тоже. Он был такой высокий и элегантный…
– И богатый, – уточнила Джейн.
– У него на пальцах было три кольца, а его корабль стоит целой флотилии.
– Охотно верю, что ты влюбилась в него с первого взгляда.
– Да, я мгновенно влюбилась в его богатство, – нисколько не смутившись, призналась Линдси. – Но когда мы поженились, я влюбилась в него самого. О, я очень его любила. – Ее взгляд потеплел.
Джейн подавила приступ зависти.
– Я рада, что ты его встретила.
– И я рада. Шансы найти мужа на Барре невелики. Но Макдоналд был очень хорошим мужем. Он построил для меня Данганнон. Он всегда говорил: «Моя дорогая, ты заслуживаешь всего самого лучшего, и оно у тебя будет». – Линдси засмеялась. – Это не всегда являлось правдой, но как приятно, что он так думал. – Она опустила глаза, и на ресницах у нее заблестели слезы. – Мне до сих пор его не хватает.
Джейн погладила Линдси по руке.
– Мне очень жаль, что я заставила тебя все вспомнить.
– Нет, что ты. – Линдси отставила чашку, достала из кармана платья отороченный кружевом платочек и осторожно приложила к глазам. – Конечно, Макдоналд слишком много потратил на дом, но и мне оставил достаточно на содержание, наряды и на всякие пустяки. Даже после смерти он заботится обо мне.
– Ты обрела то, чего всегда хотела.
– И ты тоже. Ты бредила путешествиями. Честно говоря, я уж и не думала, что когда-нибудь увижу тебя после того, как ты уехала с Барры. Твое появление меня просто потрясло. Я в себя не могла прийти и с трудом поверила, что это все-таки ты.
– Из слов дяди я поняла: никто не подозревает, что я жива. Странно… Ты знаешь о том, что я не сгорела вместе с замком.
– Джейми не умеет хранить секреты.
– Это так, – согласилась Джейн. – Я люблю его, он мне как брат, но… – Она покачала головой.
– Не верится, что его отец такой мужественный и умеет брать на себя ответственность в отличие от Джейми. Сын Дэвида просто рохля.
Джейн нахмурилась:
– Ты, кажется, восхищаешься Дэвидом.
– Я его уважаю.
– Да, он действительно сильный человек.
– В чем-то он похож на твоего мистера Херста.
– На Херста? Как так?
– Они оба целеустремленные, когда что-либо решат для себя, и их не свернуть с намеченного пути.
– Херста определенно не свернуть. – Джейн провела кончиком пальца по ободку чашки и поставила ее на стол. – Он такой же упрямый, как и Дэвид. Мы с Херстом приехали на Барру, чтобы найти одну реликвию… фамильную вещь. Ключ к месту ее нахождения может быть в пещере.
Линдси скорчила рожицу.
– Это ужасное место. Просто не верится, как вам с Джейми удалось уговорить меня туда войти.
– Мы преспокойно оттуда выбрались.
– Да, но лодку едва не снесло. Если бы это случилось… даже подумать страшно.
– А лодка все еще стоит на обычном месте?
– Сейчас их две. Ими пользуются собиратели водорослей, чтобы зайти в бухту. Надеюсь, ты не собираешься лезть в ту пещеру?
– Придется. Ты помнишь надписи, которые мы обнаружили?
– Очень смутно.
– Они – тот самый ключ, который мы ищем.
– Ты уверена, что эта реликвия находится на Барре?
– У нас есть карта. Очень необычная. Надо открыть три коробочки из оникса и соединить одну с другой. Но это точно карта Барры.
– Кто бы мог подумать, что на Барре есть сокровища? – Линдси откусила кусочек булки. – Ты ведь, кажется, говорила, будто эта реликвия магическая?
– Да, этот амулет сопровождают слухи. Некоторые старые записи указывают на то, что он… необычный. Королева Елизавета так его боялась, что отказывалась находиться с ним в одной комнате. В результате она подарила амулет ничего не подозревавшему иностранному вельможе, лишь бы тот увез его из страны.
– Какой же магией обладает амулет?
– Люди думают, будто амулет предсказывает будущее человека, который им владеет.
У Линдси округлились глаза.
– Ты тоже так считаешь?
– Я не верю в то, чего не вижу.
– Но ты не можешь видеть, к примеру, любовь. – Линдси долила в чашки чай. – А я вот уверена, что магия существует. – Она помолчала, о чем-то задумавшись. – Вот было бы здорово увидеть свое будущее. Тогда ты узнаешь, что принятые тобой решения правильные.
– Или неправильные.
– Справедливо. А что касается мужчин… Ты, кажется, сказала, что тебе нужен совет. Ты ведь имеешь в виду мистера Херста? – Линдси взяла в руку чашку, глаза у нее заблестели. – Он весьма красив.
– И при этом он совсем не умеет вести себя в обществе. Херст говорит то, что думает, когда не нужно, а когда тебе это нужно, то не в состоянии двух слов связать.
– Очень характерно для мужчин.
– Для глупых мужчин.
– Не преувеличивай, дорогая.
Джейн засмеялась.
– Разве все мужчины не такие?
– Нет. Однако у каждого мужчины свой способ сказать тебе то, что он хочет, чтобы ты знала. Некоторые выражают это словесно, некоторые действуют соответствующим образом, а некоторые – их очень мало – умеют и то и другое.
– Херст ничего этого не умеет.
Хотя… если вспомнить его любовные ласки… Выходит, физически она его привлекает, но, учитывая отсутствие на Барре женщин, комплиментом это не назовешь.
– Он кажется сложным человеком, нелегким для общения. Сколько ты у него уже работаешь?
– Четыре года.
– И все это время ты питаешь к нему теплые чувства?
Джейн поколебалась, а потом кивнула.
– А он к тебе?
Джейн со стуком опустила чашку на блюдце.
– Наши отношения развивались не совсем так, как ты себе представляешь. Мы только недавно… И это породило еще больше неловкости… – Джейн вздохнула. – Вот почему я здесь. Я в полном замешательстве.
– Не понимаю почему. Кажется, все движется в нужном направлении.
– Я не хочу, чтобы все куда-то двигалось.
– Разве?
Джейн на минуту задумалась.
– Я хочу сказать, что не против этого, но когда все закончится, то тогда… Нет, я не хочу, чтобы это происходило.
– Похоже, Херст не единственный, кто не умеет выразить свои чувства.
На это замечание Джейн тяжело вздохнула.
– Тебе всегда было трудно это делать.
– Неправда. Я всегда знала, чего хочу.
– Ты всегда знала, что хочешь путешествовать. Но я никогда не слышала от тебя еще какого-нибудь желания. – Линдси сделала глоток и с улыбкой уставилась в чашку. – Джейн, ты помнишь наши чаепития, когда мы были детьми?
– Да их были сотни! Ты надевала большую шляпу моей мамы и изображала даму – хозяйку поместья. А мне доставалась роль горничной.
Линдси засмеялась.
– Вообще-то горничной ты была посредственной.
– Мне не нравилось расчесывать волосы. – Джейн наморщила нос. – И по сей день не нравится.
– Даже собственные?
– Тем более собственные. Конечно, я их причесываю, но они постоянно путаются и… – Поймав на себе заинтересованный взгляд Линдси, она отмахнулась от нее. – Нет-нет, даже не думай!
Линдси внимательно разглядывала Джейн.
– Тебе бы очень пошел пучок на французский манер и локоны.
– Нет, спасибо. Со своими волосами я предпочитаю управляться сама.
– Ну хорошо, хотя я не понимаю, почему бы не попробовать. Вдруг тебе понравится, и новая прическа могла бы помочь… разрешить твои проблемы с Херстом.
Джейн снова со стуком поставила чашку на блюдце.
– У меня нет никаких проблем с Херстом.
– Тогда почему ты здесь?
– Я просто хотела совета.
– Джейн, тебе почти тридцать, и ты не замужем. – Линдси похлопала Джейн по руке. – Я бы назвала это проблемой.
– Это не так. Мне нравится быть свободной и независимой. – Или так ей казалось, пока она не приехала на Барру с Майклом всего несколько дней назад. – Я думаю, что мне это нравится. Хорошо быть незамужней… хотя случаются моменты… Господи, ты права – я уже не знаю, чего хочу.
– Возможно, ты меняешься. Бывает такое, что когда принимаешь решение, то одной ногой стоишь в прошлом, а другой – в будущем. – Линдси сжала губы. – Вот тут и пригодился бы ваш амулет – он показал бы, что ты выбираешь и чем это закончится.
– Я уверена, что амулет обладает не большей силой, чем эта чашка. Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Наверное, мне необходимо принять какое-то решение для себя, а потом уж беспокоиться по поводу Херста.
– Если знаешь, чего хочешь, то принять правильное решение легче. Я так и не поняла, в чем твоя трудность. Ты же сама говоришь, что он привлекательный. Почему не дать вашим отношениям развиться?
– Линдси, когда я уезжала с Барры, то взяла всего несколько вещей, оставленных мне мамой. Как только деньги от их продажи закончились, мне пришлось искать работу. И я нашла работу. Если перестану работать, мне нечего будет есть. Если я позволю себе серьезно увлечься Херстом, то это повлияет не только на наши отношения, но и на возможность работать у него. Я знаю по опыту, что сохранить и то и другое у меня не получится.
– За все те годы после твоего отъезда я ни разу не подумала о том, как ты живешь, хотя следовало бы. – Линдси оглядела богато обставленную комнату, где они сидели, потом ее темные глаза снова остановились на Джейн. – Я переехала из дома отца в этот. Не могу представить, как прожила без мужской поддержки.
– Ты и сейчас так живешь.
Линдси покраснела.
– Но не буду же я вечно одна.
– Ты уедешь с Барры?
– Никогда. Я просто найду другого мужа и приведу его сюда.
– Линдси, почему бы тебе не продать дом и не уехать?
– Куда?
– Да куда угодно. На средства от продажи этого дома ты могла бы попутешествовать, повидать мир и…
Линдси засмеялась.
– Ох, Джейн, как похоже на прежние времена. Я хочу просто пить чай и радоваться новому платью, а ты мечтаешь о путешествиях.
– Ты права! – не могла не засмеяться Джейн. – Очень похоже. Я всегда хотела для тебя большего, чем Барра.
– А я всегда хотела, чтобы ты успокоилась, на Барре или где-нибудь еще. – Линдси поставила на стол чашку и взяла руку Джейн в свои, сжав пальцами, на которых блестели кольца всех размеров и цветов. – Джейн, я не знаю, что сказать тебе о Херсте или о твоем будущем. Я вижу, что у тебя забот намного больше, чем просто ухватить счастливый момент. Но не отбрасывай мига счастья из-за такой глупости, как неуверенность. Не забывай девиза Макниллов.
– Победи или умри, – тихо произнесла Джейн. Вероятно, Линдси права и ее беспокойство по поводу будущего не даст ей возможности поймать удачу, которая находится у нее под носом.
Джейн посмотрела на часы и вскочила на ноги.
– Ой! Мне пора. Херст меня ждет. Мы сегодня собираемся в пещеру.
Линдси тоже встала.
– Я провожу тебя.
Вскоре Джейн уже ехала к трактиру, заставив Александрию перейти на рысь. Ее ожидали опасный спуск к пещере и Майкл Херст, и она не знала, отчего она волнуется больше.
Глава 16
Из дневника Майкла Херста
«Я собрал копии всех известных записей, имеющих отношение к амулету Херстов. У меня есть карты мест, где он когда-либо находился; есть книги, описывающие его во всех деталях, хотя, вероятно, ошибочных. И я даже видел портрет королевы Елизаветы – на ней этот амулет. Я абсолютно уверен, что узнаю его, когда увижу. Очень на это надеюсь».
– Никто ничего не говорил о лодке.
Джейн удивленно посмотрела на Майкла.
– Я говорила.
Он насупился.
– Ну, я забыл.
Она указала на лодку.
– Вот она.
– Спасибо.
– И весла.
– Вижу.
– Сделано из дерева, – невозмутимо съязвила Джейн.
Майкл бросил на нее сердитый взгляд.
– Если вы хотите заставить меня пожалеть о моем замечании, то вы своего добились. А теперь не могли бы вы помолчать?
В ответ он получил улыбку, и они вдвоем принялись толкать лодку к берегу.
– Почему здесь оказалась лодка?
– Вообще-то их две. – Джейн кивнула в сторону маленькой бухты, где из-за камыша выглядывала другая лодка.
– Две? Неужели в пещеру наведывается столько людей?
– Лодки нужны тем, кто собирает водоросли. Они проверяют дно в бухте, чтобы определить, готовы ли водоросли, чтобы их собрать.
– А! – Они столкнули лодку в воду и залезли в нее. Майкл взял весла и стал грести ко входу в пещеру. – Трактирщица в Обане говорила, будто заготовка водорослей невыгодна. Чем население острова будет зарабатывать на жизнь, если водоросли никому не нужны?
Джейн опустила голову.
– Не знаю. Кажется, половину всех доходов острова обеспечивает как раз заготовка водорослей, и это трудно чем-либо заменить.
Они приближались к пещере. Джейн сказала:
– На том большом камне есть железное кольцо. К нему мы привяжем лодку.
Майкл сделал так, как она сказала, после чего Джейн вылезла из лодки и стала быстро взбираться вверх по утесу.
– Идите за мной.
Он последовал за ней и, посмотрев вниз, заметил:
– Здесь не так уж глубоко.
– Да, но водоворот опасен. Если придется плыть, то сил не хватит, чтобы добраться до берега.
Сегодняшнее приключение выглядело не так страшно, как прошлое. Солнце светило ярко, и хотя ветер был холодный, но на этот раз все оказалось легче, поскольку ветер и солнце подсушили землю.
Скала и пещера соединялись небольшим каменистым перешейком.
– По нему можно пройти только при отливе, – пояснила Джейн.
Майкл посмотрел на вход в пещеру.
– При приливе вся пещера уходит под воду?
– Большая часть. Есть несколько маленьких выступов, которые остаются сухими, но придется провести пару неприятных часов, ожидая отлива.
– Вход в пещеру кажется очень узким.
– В начале он похож на тоннель, а потом расширяется.
Джейн нагнулась и вошла в пещеру.
– Сюда. – Ее голос эхом донесся до него.
– А фонарь нам не понадобится? – спросил Майкл, идя следом и задевая широкими плечами стены.
– Дальше в пещере появится естественный свет, да к тому же здесь слишком сыро, чтобы фонарь горел.
На лоб Майклу упала крупная капля воды, как бы в подтверждение ее слов.
Джейн остановилась – ее фигура смутно вырисовывалась в сгущавшейся темноте.
– Темно будет не долго. Касайтесь руками потолка, чтобы понять, какова высота пещеры, и идите медленно. Я буду с вами разговаривать, а вы ориентируйтесь на мой голос.
– Одну руку я положу на потолок, а другую – вот сюда. – Майкл опустил ладонь ей на поясницу.
Джейн застыла.
– Так будет надежнее, – сказал он.
Наступило молчание. Наконец раздался ее голос:
– Хорошо. Идите за мной.
Они медленно двигались в темноте.
– О чем же мы поговорим?
– Расскажите мне о вашем детстве на Барре.
– Особенно нечего рассказывать, да и тоннель не очень длинный. Ну ладно. Джейми, Линдси и я…
– Линдси?
– Леди Макдоналд.
– Ах да. Я посетил ее вчера.
– Ей необходимо уехать с острова, – твердо заявила Джейн. – Она зря тратит время, ожидая любви. На Барре с ней никогда такого не произойдет.
– У меня не сложилось впечатление, что она зря тратит время.
Джейн остановилась, и Майкл едва не столкнулся с ней.
– Что вы хотите этим сказать? – Голос резко разнесся по тоннелю.
– Я хочу сказать, что она, как мне показалось, вполне довольна своей жизнью. – Майкл посмотрел себе под ноги и озабоченно заметил: – Здесь вода.
– Мы в пещере, которая полностью погружается под воду при приливе. Конечно, это вода.
– Полагаю, мне следовало это учесть, – покорно согласился он.
Джейн не ответила, но ему послышалась, будто она тихонько засмеялась.
– Рассказывайте дальше. Вы говорили о себе, Джейми и Линдси.
– Ах да… Когда мы были детьми, то… – Она стала рассказывать о том, как они, все трое, играли в рыцарей, Линдси всегда была прекрасной девой, которую они спасали. О том, как носились по пустоши и холмам.
Майкл терпеливо шел за Джейн. Башмаки у него промокли, ноги заледенели, и лишь рука там, где касалась спины Джейн, осталась теплой. Он спустил руку пониже, потом еще чуть ниже… и еще чуть-чуть.
Ага. Ни у одной женщины нет такого чудесно очерченного зада, как у Джейн. Маленький, словно специально вылепленный для мужских ладоней, да к тому же упругий…
Джейн снова остановилась и быстро передвинула его руку на прежнее место – ей на поясницу. Майкл испугался, что она выразит недовольство его «маневрами», но она вместо этого сказала:
– Я чувствую дуновение ветра. А вы?
Сейчас, когда он больше не был занят округлостями ее зада, он насторожился.
– Мы уже внутри пещеры?
– Кажется, да. – Джейн повернула по проходу налево. – Ага, пришли. – Ее голос прозвучал как-то странно.
Он понял почему, когда оказался рядом с Джейн: помещение было размером почти что с собор. Через расщелины в потолке проникал свет и пробивалась зеленая растительность. Стены блестели от сырости и были покрыты красными и зелеными прожилками – отложениями минералов. Посередине поблескивало озерцо чистой океанской воды, оставшейся от прежних приливов. Мелкие крабы и рыбешки барахтались в воде. По краю стены тянулся выступ, по размеру достаточный, чтобы по нему можно было пройти.
– Как красиво!..
Голос Майкла разнесся далеко вокруг. Он поднял глаза наверх и увидел, что песчаник пещеры изгибается величественными арками, которые украшают сосульки сталактитов.
– Эти наросты выглядят небезопасно, – заметил он.
– Да, – подтвердила Джейн. – Поэтому мы будем держаться поближе к стенам.
– Когда вы ребенком здесь играли, они тоже свисали с потолка?
– Уверена, что они здесь были. И также уверена, что не обращала на них никакого внимания.
– Разве можно их не заметить?
– Но ведь мы были заняты тем, что искали сокровище пиратов.
– И нашли хоть что-нибудь?
– Нет, но все равно надеялись, что оно здесь. – Джейн взобралась на выступ.
Майкл последовал ее примеру.
– Где же находится ключ к загадке?
Джейн сняла перчатки, сунула их в карман и указала наверх.
– На том выступе? – спросил Майкл.
– Полагаю, да. – Джейн на минуту задумалась, закусив губу, потом сказала: – Точно… там. – Ее губы казались такими манящими, что Майклу ужасно захотелось их поцеловать. – Хорошо, что я здесь не одна. Я говорила про змей?
Все мысли о поцелуе мгновенно улетучились из головы Майкла.
– Про змей? Похоже, здесь могут быть змеи…
Джейн поправила на переносице очки.
– Иногда они проползают сквозь отверстия и устраиваются на выступах. Тогда, в детстве, нас это и привлекло. Как-то раз мы играли в охотников на дракона и преследовали травяную змею, а та исчезла в одной из расщелин в потолке пещеры. Когда мы заглянули в дыру, то увидели, как она лежит на выступе.
– И таким образом вы поняли, что здесь есть пещера?
– О пещере мы знали. Когда живешь на маленьком острове, то знаешь все укромные уголки и расщелины. Нам запрещалось входить в пещеру, и мы слушались до поры до времени, но тут у нас появилась веская причина туда залезть. Охота на дракона не для трусов.
– Особенно если приходится карабкаться по каменной стене.
– Сегодня одному из нас предстоит это сделать. Подсказка нацарапана над верхушкой вон того выступа, как раз в том месте, где пряталась змея.
– Черт! Давайте покончим с этим поскорее, пока не начался прилив.
Джейн двинулась вперед. Вдруг она остановилась.
– Вы не заметили ничего особенного?
– Ничего, кроме вашей отвратительной привычки недоговаривать самого важного.
– Не могу же я помнить все. – Ботинки Джейн скрипели по камням, звук капающей воды перекрывал приглушенный рев прибоя. – Думаю, что есть способ дотянуться отсюда до того выступа. – Она сунула руку в карман и вытащила веревку.
– Это еще зачем?
– Для того чтобы влезть. – Джейн подхватила одной рукой юбки, приподняла выше колен, затем веревкой подвязала их к ноге. Теперь ее ноги в практичных ботинках, зашнурованных до щиколотки, были видны ему почти целиком.
– Лондонское общество пришло бы в ужас, – заметил Майкл.
– Лондонское общество не карабкается по каменной стене, – парировала Джейн. – Поддержите меня.
– Что? Ну уж нет. Я не позволю вам лезть одной.
– Я должна туда добраться и срисовать то, что там написано.
– Вам понадобится блокнот и карандаш.
Джейн выразительно на него взглянула.
– Вы что, их тоже захватили?
– Они у меня в кармане. А теперь подсадите меня, а я перепишу надпись.
– Джейн, я не…
– Змеи!
У него свело живот.
– Откуда вы знаете?
Джейн посмотрела ему прямо в глаза.
– Большие змеи. Помните, я когда-то видела одну?
– Когда были ребенком.
– Они размножаются, и, вероятно, сейчас там ползает уже не одна.
Майкл рассердился:
– Мне все равно! Это опасно, и я не хочу, чтобы вы рисковали!
– Я лучше вас представляю, как туда залезть. И я легче, так что опору для ног найду скорее, чем вы. Для меня это намного безопаснее – я ведь лучше умею карабкаться, чем вы…
– Черт возьми, хорошо! Залезайте! – Майкл подставил ладони, и Джейн встала на них. Он приподнял ее и немного успокоился, видя, что она двигается уверенно. – Мои сестры не такие спорщицы, как вы.
– Спасибо, – прозвучало в ответ.
Джейн взбиралась наверх, а он, хотя и видел, как умело она выбирает места, куда поставить ногу, не переставал волноваться. Наконец она добралась до последнего выступа и подтянулась повыше.
– Осторожно, – предостерег он. – Это вам не…
Она вскрикнула, а Майкл, не помня себя, чуть не взлетел следом за ней.
– Черт! Там что, змея?
– Нет! – Джейн оглянулась на него. Лицо у нее раскраснелось, она весело улыбалась, глаза горели.
Как хорошо он знал этот взгляд!
– Вы что-то нашли? – произнес он.
Джейн кивнула и поставила ногу на выпирающий из стены камень.
– Я сейчас все перепишу.
Он смотрел на нее – как она пишет в блокноте и при этом старается не упасть, балансируя на узкой полоске.
– Ради всего святого, держитесь за что-нибудь.
– Я не могу и держаться, и писать.
– Джейн, если вы не будете держаться, то я сейчас залезу к вам…
– Готово. – Она сунула блокнот и карандаш в карман и начала спускаться вниз.
Майкл следил за тем, с какой легкостью и быстротой она это делает, замедляясь, лишь когда ей предстояло дотянуться рукой до опоры. Наконец он смог подхватить ее и поставить рядом с собой.
– Никаких змей, выходит, нет?
– Нет! – засмеялась Джейн. Прядка волос выбилась из заколки и прилипла к шее, грязное пятно украшало нахально задранный нос, а на плече, подобно эполете, повис клубок паутины.
Майкл смахнул рукой паутину. Прилив желания был настолько велик, что у него перехватило дыхание.
А Джейн тем временем достала из кармана блокнот и уставилась в него, словно загипнотизированная.
– Херст!
– Да?
– Я знаю, где находится амулет.
Он замер. Его пальцы замерли в дюйме от ее плеча.
– Взгляните на надпись. Это – кельтский крест, а это… – Джейн ткнула грязным пальцем в строчки с рунами. – Это скандинавские руны.
Майкл забрал у нее блокнот, выудил из кармана очки и взглянул на ее записи.
– Джейн, вы как-то упомянули могилу викинга на озере…
– Да, у подножия башни Маклауда. – Она сдвинула брови. – Амулет должен находиться в могиле.
– Но вы сказали, что надгробие украли.
– Украли. Однако могила до сих пор там. Или была там, когда я уезжала.
Майкл снял очки.
– Держу пари на золотую статую Анубиса[6]6
В древнеегипетской мифологии бог – покровитель мертвых.
[Закрыть]: кто-то спрятал амулет в той могиле, а плиту унес, чтобы амулет нельзя было обнаружить.
– Тогда нам повезло, поскольку я знаю место, где лежала плита.
Майкл поднял блокнот так, чтобы на него падал солнечный свет.
– Эти руны точно такие же, как и на карте из оникса. Черт возьми, они же нордические! Почему я этого не увидел? Я был настолько уверен, что они из Месопотамии или романского периода, или… о черт, да что угодно, но только не нордические.
– Порой мы видим то, что хотим видеть. Но это, – она постучала пальцем по блокноту, – это конечная точка… Майкл, – взволнованно произнесла Джейн, – всего несколько часов, и мы сможем взять в руки амулет Херстов.
Ну как ею не восхититься! Где еще найдется другая женщина, которая будет спокойно стоять перед ним в подвязанных кверху юбках, в перемазанных ботинках, липком иле на локте и с грязным пятном на носу и при этом с таким воодушевлением говорить о нордическом захоронении?
Джейн разделяет с ним все волнения от находок, важность каждого артефакта и открытия. Более того – обладая всеми этими достоинствами, она абсолютно не сознает своей прелести. А он? Ведь он всего несколько дней назад понял, что его незаменимая помощница – просто красивая женщина. Нет, не в привычном, скучном понимании красоты. Джейн красива по-своему. Ее красота – это строгий взгляд, мягкие губы, из которых каждую минуту может вырваться колкое словечко, и ее удивительный, никогда не перестающий поражать его ум.
Теперь-то он понял, чего недоставало всем женщинам, которых он когда-либо знал. Ни одна из них не обладала таким чертовски живым умом, как Джейн. О, некоторые были умны, но в них отсутствовала искра, подлинная жажда знаний, которая отражалась в каждой улыбке Джейн.
И эта улыбка сейчас сияла на ее лице.
– Не могу поверить, что мы его нашли. Мы так близки к…
Майкл поцеловал ее. Ее радость от того, что они наконец нашли амулет, заразила его, и он не смог сопротивляться своему желанию. Он должен ее коснуться. Должен разделить ее возбуждение.
Джейн ответила на его поцелуй, едва ощутив его губы на своих губах, и припала к нему. Он прижался спиной к стене и крепко держал Джейн за талию.
Она застонала, а ее руки блуждали по его плащу, по рубашке, нога обвилась вокруг его ноги.
Эти движения были такими чувственно-первобытными, что он стиснул зубы, чтобы не потерять самообладания. Майкл провел рукой по ее бедру, обнажившемуся под завязанными набок юбками.
Он ощутил пальцами прохладу ее кожи, рука скользнула по колену, по икре, затем вновь по бедру. Он приподнял ее, и теперь она плотно прижималась к его животу и напрягшемуся члену. Он просунул язык между ее губ, требуя большего.
А у Джейн в голове не было других мыслей, кроме того, чтобы окунуться в тепло, исходившее от Майкла. Его рука у нее на бедре, его губы на ее губах, даже его шея, которую она обхватила, – все согревало ее, несмотря на холод в пещере. Она терлась бедрами о его тело, наслаждаясь тем, что это вызывает у него глухой стон.
Неожиданно он перестал ее целовать и поднял голову.
Джейн ничего не могла понять.
– Вода, – произнес он.
– Что? – Джейн посмотрела вниз – ледяная вода задевала носки ее ботинок. – Прилив. Мы должны уходить!
– Мы можем не успеть?
– Нет. Но нельзя терять время. – Она сдернула веревку с юбок, засунула в карман и вытащила оттуда перчатки. – Идите за мной.
Они покинули тоннель тем же способом, как входили: Джейн впереди, а Майкл сзади, положив руку ей на талию. Вода в тоннеле уже доходила им до щиколоток, когда они добрались до входа в пещеру.
Джейн вышла первая, Майкл – за ней.
Вдруг она резко остановилась.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.