Текст книги "Сделай меня счастливым"
Автор книги: Ким Лоренс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Он внимательно смотрел на нее. Каждая мышца его тела напряглась, когда он замер в ожидании ее реакции.
– Если тебе не нравится, я могу…
Она перевела взгляд на его лицо. Ее глаза сверкали так, что сапфир, который она взяла из коробочки, мог бы им позавидовать.
– Оно очень красивое, Рафаэль.
– Выходи за меня, Либби.
Либби прижала руку ко рту. Из груди Рафаэля вырвался вздох.
– Скажи что-нибудь! – попросил он, но, чуть поразмыслив, добавил: – Но если нет, то не говори «нет», Либби. – Он взял ее руку и надел на палец кольцо. – Прими это кольцо, Либби. Прими меня.
На другом конце скамейки кто-то стал хлопать в ладоши, и голос произнес:
– Ради бога, скажите «да»!
Либби услышала только боль в его голосе. Она наклонилась и взяла его лицо в ладони.
– Я хочу сказать «да», – призналась она. – Я обожаю тебя, но боюсь…
– А я нет. Впервые в жизни я не боюсь, Либби, и этим обязан тебе. – Он положил свои руки поверх ее и поднес их к губам. – Я сделал свою слабость своим достоинством. Я гордился тем, что мне никто не нужен, – признался он, презрительно качая головой. – Я боялся отдать даже самую маленькую частичку себя. Боялся, что мне сделают больно. А потом появилась ты, такая храбрая, такая любящая. Ты давала мне так много, а я брал… Позволь теперь мне давать, Либби. – Он посмотрел в ее глаза, блестящие от слез. – Позволь мне отдать тебе свое сердце.
Она вздохнула. Она знала, как много это стоило, знала о сидящем глубоко внутри его страхе быть отвергнутым.
– Да, Рафаэль, я выйду за тебя.
Глава 15
Свет пробивался сквозь занавешенные окна спальни, в которой уснула Либби прошлой ночью. Как и в остальных комнатах красивого загородного дома, который Рафаэль арендовал для свадьбы, здесь стояли восхитительно пахнущие цветы.
Единственное, на что могла пожаловаться Либби, – это что ей пришлось спать одной в этой огромной кровати. Рафаэль, который, как выяснилось, обладал удивительно традиционными взглядами на подобные вопросы, ушел в другую комнату, несмотря на все ее протесты. Правда, он смягчил удар, обещав, что это будет последняя ночь в их жизни, которую они проведут не вместе.
– Я не могу жить, если тебя нет рядом.
Глаза Либби наполнились слезами, когда она вспомнила, как искренне звучали его слова.
Она не могла поверить, как хорошо складывалась ее жизнь. Почти идеально. Единственным облаком на горизонте оставалось подозрительное отсутствие ее семьи в день свадьбы.
Они игнорировали каждую ее попытку связаться с ними, на ее свадебное приглашение и сопроводительное письмо, в котором она умоляла их приехать, они ответили молчанием.
Ради Рафаэля она старалась держаться смело, зная, что он по-прежнему чувствует себя виноватым в сложившейся ситуации. Она сказала ему, что уверена – рано или поздно они приедут, но с каждым проходящим днем ее оптимизм становился все более наигранным.
Либби отогнала грустные мысли и, подобрав юбку своего длинного платья с полированного деревянного пола одной рукой, направилась к открытой двери, чтобы присоединиться к подругам.
В последний момент она остановилась и обернулась, чтобы еще раз посмотреть на свое отражение в большом антикварном зеркале.
Она с трудом узнала девушку, которая стояла напротив и смотрела на нее. Она прикоснулась к украшенному бисером лифу своего великолепного платья. Хорошо, что она позволила делать выбор Сьюзи, которая на прошлой неделе прилетела из Нью-Йорка, чтобы быть подружкой невесты.
Ее подруга не стала обращать внимание на замечание Либби, когда та с сожалением сказала, что обманчиво простое кремовое платье стоит слишком дорого.
– Слишком дорого! – насмешливо воскликнула она. – Да что ты такое говоришь, Либби!
– Это будет маленькая свадьба, Сьюзи.
По ее просьбе Рафаэль значительно урезал свои планы, когда она сказала, что хочет просто небольшой праздник в кругу близких людей.
– А при чем тут размер? Ты хочешь сбить его с ног?
Она почувствовала, что Либби начинает сдаваться, и продолжила:
– В этом платье успех гарантирован. Если, конечно, у него нет проблем с наличными?
– Нет, но…
– Никаких но, ты собираешься замуж за миллиардера, который просто сходит по тебе с ума. О чем, по-твоему, он думал, когда отправил нас в Париж на частном самолете? Что мы будет ходить по барахолкам в поисках больших скидок?
Она махнула рукой в сторону ряда первоклассных свадебных платьев, которые принесла консультант, когда ей сообщили имя жениха.
– Конечно нет, но есть очень красивые платья, которые не стоят…
– Ты же не ждешь, что восемьдесят метров украшенной вручную ткани будут стоить дешево? – спросила Сьюзи.
Когда Либби продолжила сомневаться, она положила руки на ее плечи и повернула к зеркалу.
Выбранное платье оказалось идеальным, призналась Либби, поворачиваясь, чтобы увидеть, как струился шлейф при движении. Несколько длинных волнистых прядей, не убранных в пучок, свободно спадали на плечи, обрамляя лицо.
Она последний раз улыбнулась девушке в зеркале и вошла в соседнюю комнату.
– Вот и я! – воскликнула она, принимая позу. – Как вам?
Две женщины перестали разговаривать и одновременно повернулись. Когда ни одна из них не произнесла ни слова, Либби забеспокоилась:
– Я думала, хорошо выгляжу?
За веселой улыбкой она попыталась скрыть свое горькое разочарование. Она надеялась на более позитивную оценку.
– Думаете, надо было распустить волосы?
Либби ожидала ответа на свой вопрос, но не такого.
Она с удивлением раскрыла глаза, когда Хлоя, вторая подружка невесты, внезапно расплакалась, а глаза непробиваемой Сьюзи заблестели от слез, когда она тихо присвистнула и проговорила:
– Он подумает, что умер и попал на небеса, когда увидит тебя!
– О, Либби, – сказала Хлоя, вытирая глаза, – ты выглядишь потрясающе… Как сексуальный ангел. Боже, у меня тушь потекла?
– Не волнуйся, она водостойкая, – сказала Либби; ее самооценка поднялась до предела от такой поддержки.
– У ангелов не бывает рыжих волос, – пошутила она.
– Диадема просто фантастическая.
Сьюзи, которая сама выглядела очень красиво в нежно-розовом платье, подняла голову, чтобы лучше рассмотреть жемчуг и бриллианты, блестевшие в волосах Либби.
– Ну все, малышка, – мягко сказала она. – Ты готова?
Либби глубоко вздохнула.
– Я никогда не была более готова к чему-то, – ответила она.
Стук в дверь сообщил им о прибытии мужа Хлои, который взял на себя обязанность вести Либби к алтарю.
– Что, Джозеф, – усмехнулась Либби, – ты отлично подготовился.
Джо улыбнулся и прикоснулся к блестящим черным волосам.
– Я чувствую себя настоящим придурком, – признался он, протягивая Либби руку. – Но думаю, никто не будет смотреть на меня. Ты очень красиво выглядишь. Все вы.
Хлоя протянула Либби букет из стефанотисов и белых роз. Она поправила шелковую ленточку, связывающую стебли, и сделала шаг назад.
– Идеально.
Ее сердце быстро билось, когда они подошли к открытым дверям бального зала, где уже сидели гости. За несколько футов до двери Джо остановился. Она вопросительно посмотрела на него, когда из-за колонны вышел человек.
– Папа!
Ее отец улыбнулся и кивнул Джо, который с улыбкой отступил назад.
– Либби, дорогая, ты выглядишь восхитительно.
– Ты пришел. Я не могу заплакать сейчас, испорчу макияж.
Хлоя достала платок, и Либби с улыбкой взяла его.
– Думаю, жениху будет все равно. Этот мужчина все для тебя сделает, Либби. Он заставил нас все понять, и я благодарен ему за это.
– Я тоже все сделаю для него, – призналась Либби, не задумываясь. – Мама…
– Все здесь, Либби.
Заиграл свадебный марш, и Либби на секунду запаниковала, но отец сжал ее руку, и Хлоя, как всегда практичная, забрала использованный носовой платок.
И Либби услышала, как позади нее Сьюзи сказала:
– Камера, свет, мотор, твой выход, Либби!
Либби улыбнулась отцу и пошла к открытой двери.
Все повернулись в ее сторону, включая ее семью. Либби улыбнулась им, а потом обратила все свое внимание на высокого мужчину, который ждал ее.
Их взгляды встретились, и для Либби все вокруг перестало существовать. Ее глаза светились любовью, когда она шла к нему.
Позже несколько человек рассказывали, как искренне и спокойно говорила красавица невеста, когда приносила клятву, в то время как многие с понимающей улыбкой упомянули дрожащий голос жениха и гордый блеск в его глазах, когда он надевал кольцо на палец своей невесты. Все согласились, что простая церемония была чудесна и что пара потрясающа.
Перед завтраком Либби провела несколько минут наедине с семьей. Она не стала спрашивать об их неожиданном решении приехать на церемонию, но у нее были предположения.
Она расспросила об этом Рафаэля, когда они смогли остаться наедине.
– Я знаю, что ты как-то причастен к их приезду сюда.
Его загадочная улыбка не дала ей никакого ответа.
– Я не знаю, как ты сделал это, но спасибо тебе, Рафаэль.
Она приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать его.
От ее сияющей улыбки у Рафаэля закружилась голова, и он в сотый раз сказал себя, что он самый счастливый мужчина на свете.
– Я был бы рад приписать себе всю заслугу, но мне помогали. Мэг стала моим союзником. Она работала в поле, так сказать.
– Благослови ее Господь, – с любовью проговорила Либби.
– Моя роль заключалась в том, чтобы очаровать их и заставить меня слушать.
– Должно быть, ты был невероятно очарователен.
Рафаэль широко улыбнулся:
– На самом деле все пошло не совсем по плану. Ты выглядела так грустно, когда я ушел тем утром. Ты сказала, что тебя просто немного мутит, но я знаю, что ты думала о своей семье. Всю дорогу я не мог перестать думать о твоем лице, поэтому вместо того, чтобы вести умиротворяющую беседу, я был довольно зол. Но, как оказалось, любовь сделала из меня настоящего героя пьесы. А если бы не сработало, то мне бы досталась роль главного злодея.
– Что ты имеешь в виду?
– Я сказал, что они могут злиться на меня сколько угодно, но я не позволю им делать тебя несчастной, а таким образом, потерять шанс стать частью жизни их будущих внуков.
– Забавно, что ты это сказал…
Рафаэль приподнял бровь.
– Про внуков.
Он вздохнул, но произнес философски:
– Ты на меня злишься? Думаешь, я слишком далеко зашел?
– Нет, не в этом дело. Видишь ли, тем утром меня действительно тошнило, и вчера, когда я была с Хлоей, я… Я сказала, что это нервы, но она… Ну, она дала мне тест, и я его сделала.
Рафаэль, отчаянно пытавшийся понять смысл ее сбивчивой речи, покачал головой:
– Я не понимаю.
Либби вздохнула:
– Тест на определение беременности. – Она посмотрела, как на его лице отразилось понимание.
– Ты беременна.
Он сощурился.
Она посмотрела ему в глаза и кивнула.
Либби почувствовала облегчение, когда увидела, как его губы растянулись в улыбке.
– Я буду отцом.
– Но только через восемь месяцев, – предупредила она. – Будет время привыкнуть к идее.
– Либби, – проговорил он, поглаживая пальцем ее щеку, – ты не была уверена, обрадуюсь ли я?
– Ну, мы этого не планировали…
– Я не планировал влюбляться. И я не планировал жениться. – Он поцеловал ее в губы. – Я планирую любить этого ребенка и заботиться о нем так же, как я буду заботиться и любить его мать.
Ее глаза наполнились слезами от искренности в его голосе.
– Гормоны, – фыркнула она.
– Ты восхитительна, – сказал он, целуя кончик ее носа. – И очень красива. Наш ребенок будет…
– Насчет ребенка, Рафаэль, – прервала его Либби, беря его за руку. – Срок очень маленький, и что-то может случиться… Ты не против, если мы пока не будем никому ничего рассказывать?
Рафаэль внимательно посмотрел на ее лицо и почувствовал прилив нежности. Он понимал, что только время сможет избавить ее от сомнений, которые он видел в ее глазах.
– Это будет наш маленький секрет, – согласился он, кладя руку на ее живот.
– Не такой уж секрет, если ты будешь делать так при людях.
Однако Либби не попыталась убрать его руку. Ей нравилось ощущать ее там, она чувствовала себя защищенной и любимой.
Когда чуть позже они возвращались к гостям, Рафаэль взглянул на огромный дом.
– Тебе нравится это место? – спросил он.
– Очень красивое. Мы могли бы провести здесь медовый месяц. Но я не жалуюсь, – быстро добавила она, стараясь заверить Рафаэля, что очень ценила его старания сделать их медовый месяц особенным. – А кто стал бы жаловаться? Месяц на нашем собственном необитаемом острове! Никакой обуви, никаких костюмов.
Либби улыбнулась своему мужу, отмечая, что он смотрелся в своем костюме просто великолепно.
Рафаэль задумчиво добавил:
– Никакой одежды.
Либби представила себе этого потрясающего мужчину идущим обнаженным по залитому солнцем пляжу и покраснела:
– Ну, я думаю, если он частный…
– Он частный, дорогая. Я не собираюсь ни с кем тебя делить. Я рад, что тебе здесь нравится. Я очень надеялся на это, когда покупал его.
Либби открыла рот:
– Ты что сделал?
– Я купил это поместье. Это, – сказал он, указывая на дом и парк, – мой свадебный подарок. И он в очень хорошем состоянии, хотя, уверен, ты захочешь внести некоторые изменения в декор и тому подобное.
– Ты серьезно?
– Я хотел привезти тебя назад в дом. Дом – это то, чего у меня никогда не было, чего я никогда не рассчитывал приобрести.
– Боже, я сейчас снова заплачу. Я в восторге от дома. Но я полюбила бы и палатку, если бы в ней был ты. О боже! – сказала она, беря у него предложенный носовой платок. – Я просто люблю тебя!
Она заплакала. И Рафаэль не пожалел времени, чтобы убедить жену, что он разделяет ее чувства.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.