Электронная библиотека » Колин Харрисон » » онлайн чтение - страница 26

Текст книги "Форсаж"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 19:05


Автор книги: Колин Харрисон


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 26 (всего у книги 29 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Потом Чарли двинулся по улице, действительно наслаждаясь утром, но чувствуя необычную, новую боль в спине. Это все из-за ночного траханья, с гордостью подумал он, потянул, наверное, что-то, но оно того стоило. Сможет ли он когда-нибудь повторить свой вчерашний подвиг? А почему бы и нет? Дома у него еще оставалось немного китайского чая, скоро пришлют еще! Мысли об этом подняли ему настроение. Он просмотрит за завтраком газету. Яичница, ведь он сможет приготовить яичницу, запросто сможет. Прочтет в газете о «джетс». Про Билла Парцельса. Позвонит Элли и выслушает ее болтовню о кустах азалии.

Когда он свернул за угол на Шестьдесят третью улицу, перед ним возник высокий мужчина, державший в руках «Нью-Йорк пост».

– Позвольте представиться, сэр, – он протянул руку. – Меня звать Томми.

Чарли вскользь взглянул на него, но продолжал идти. Швейцар Келли стоял напротив дома, ловил такси. Из парадного на улицу, и так целый день, причем всегда улыбается.

– Сэр? – обратился к Чарли высокий мужчина, продолжая следовать за ним.

Чарли раздраженно обернулся.

– Что такое?

Чарли увидел, что из-под газеты торчит черный полуавтоматический пистолет.

– Давай в машину.

Из задней двери машины, бесшумно подкатившей, вылез другой мужчина, третий же, в зеленой бейсбольной куртке, сидел за рулем.

– Эй, ребята, – сказал добродушно Чарли, – похоже, вы ошиблись адресом.

Водитель в зеленой куртке приподнял темные очки, кто-то схватил Чарли за руку.

– Боюсь, что нет, – сказал один из мафиози.


Они ехали по центру, Томми осматривал содержимое бумажника и карманов Чарли. В нагрудном кармане он обнаружил документы на Виста-дель-Мар. Руки Чарли были крепко стянуты наручниками. Водитель представился как Моррис.

– Мы никак не ожидали, что твоя подружка убежит в парк.

Чарли хранил молчание.

– Быстро же она бежала.

– Неслась как угорелая.

– Ведь ты нам поможешь, правда?

– Этого парня звать Чарльз Равич, – объявил Томми. – Теперь мы знаем его домашний адрес, адрес офиса и еще вот это, вроде как дача в Нью-Джерси.

– Посмотри, женат ли он.

Томми просмотрел документы на Виста-дель-Мар.

– Элизабет.

– Что там еще? Проверь все.

– Телефон в кармане.

– Чарльз, – спросил Моррис, – у нее есть твой номер? Включи телефон, Томми, посмотрим, может, она ему позвонит.

– Эй, эй, – вскричал Томми, обнаружив фотографию Рика и размахивая ею перед Моррисом, – только взгляни на это.

– Чудовищно! – покачал головой Моррис. – Просто варварство!

В течение пяти минут они ехали на юг, потом свернули на запад, на Четырнадцатую улицу, проехали еще один квартал на юг, в район мясокомбината. Остановились и вытащили его из машины напротив ржавой двери в стене.

Ничего, уж я из этой переделки как-нибудь выкручусь, Элли, сказал он себе, не беспокойся.

– У тебя что, проблемы со спиной? – спросил Моррис, оглядывая Чарли.

– Все в порядке, – ответил тот.

Войдя в здание, они подтолкнули его вверх по цементным ступеням и провели в помещение, выглядевшее как старый заводской цех. В углу он заметил старый сгнивший матрас. Напротив стоял большой рабочий стол с лампой и три массивных стула. На одном из них сидел мужчина лет шестидесяти.

– Так, давай-ка… сюда, – сказал Моррис, подталкивая Чарли к грязному изрезанному столу и приковывая его руку к кольцу. – Это мистер Равич, – сообщил он.

– Привет, мистер Равич, – пожилой мужчина поднял руку.

– Кто вы такой? – спросил Чарли. – Тони? Моррис улыбнулся.

– Я тебе говорил, что мы взяли нужного парня.

Тони поднялся со стула.

– Мистер Равич, вы состоятельный бизнесмен, как я вижу.

Чарли пожал плечами. Телефон в руке Томми зазвонил. Он вручил его Моррису.

– Да, – ответил Моррис. – Это она, – сказал он.

– Дай-ка сюда, – Тони взял телефон. – Так ты уже приготовила мои пять миллионов долларов, Кристина?… Ведь ты видела, что случилось с твоим бывшим любовником… Мне на это наплевать – даю тебе три часа. Ты потратила немало моего времени, ты об этом знаешь. Годы. А что ты там наворотила с налоговой службой? Я должен позавтракать со своей женой и к одиннадцати часам получить долг. Иначе мы сделаем из твоего нового любовника фарш, его можно будет намазать на бутерброд. А потом займемся твоей мамашей, понятно? Мы знаем, что она сейчас дома, в своей розовой спаленке… Попридержи язык и не вздумай туда звонить… Я вовсе не шучу. Мои ребята докладывают, что она сейчас поливает газон и цветочки, вьющиеся по гаражу… Теперь поверила? – Он взглянул на Чарли. – Она хочет с тобой поговорить. – Тони поднес телефон к уху Чарли.

– Прости, – воскликнула Кристина, – прости меня!

– Скажи им, где…

Тони отнял телефон от его уха.

– Перезвони через десять минут. Десять минут… Нам потребуется твоя помощь.

Потом Тони набрал номер, который дал ему Моррис.

– Да, хеллоу, миссис Равич? Это офис «Белл Атлантик», проверка линии, мадам. – Он кивнул Чарли. – Все в порядке, просто производятся работы на линии. Да. Благодарю вас. – Тони повесил трубку. – Очень милая женщина. Итак, Чарли, ситуация такая. Ты у нас в руках, и мы знаем, где находится твоя жена. Мы не знаем, где Кристина, но мы знаем, где ее мать. Кристина знает, где пять миллионов, которые она у меня украла, но не говорит.

– Деньги в двух больших коробках на заднем сиденье старого голубого «мустанга-кабриолета», что стоит в гараже ее матери, – сказал Чарли, – она мне так сказала.

– Нет, их там нет, – ответил Тони. – Мы там все как мыши обшарили. Никакой машины там нет. Мы нашли кучу старых кукол и прочей дряни, но никаких денег. Я этим занимаюсь уже месяцы.

– Ничем не могу вам помочь, – сказал Чарли. Он увидел, что Томми несет два больших ящика для инструментов.

– Можешь, без всякого сомнения, – ответил Тони, с улыбкой разглядывая визитную карточку Чарли.

– Каким образом?

– Видно, что ты главный управляющий компании «Текнетрикс», а это, по-моему, большие деньги. Так что карманы у тебя глубокие. Твоя подружка стащила мои деньги, и тебе придется расплатиться за нее. А долг она может вернуть тебе сама.

– Парни, вы сделали серьезную ошибку, – произнес Чарли голосом, в котором слышалось желание договориться. – Таких денег у меня нет. А где ваши деньги, я не знаю. Я думал, что они в коробках с кондиционерами.

Моррис вытащил электродрель из одного из ящиков и включил ее в розетку.

– Это всего лишь деньги, – добавил Чарли.

– Нет, это не только деньги. – Тони покачал головой, давая понять, что устал от непонимания. – Это много чего еще, Чарльз. Обман и неуважение. Это также то, что деньги были не мои, не вполне мои. Мне пришлось расплачиваться из других фондов, что отбросило меня назад, ты меня понимаешь? И вызвало еще одну маленькую проблему… решить которую тоже стоило денег. Кроме того, три года мы думали, что деньги украл честный парень по имени Френки. Но мой друг, – Тони кивнул в сторону Морриса. – очень неплохо умеет убеждать. И мы получили кое-какую информацию от бывшего любовника Кристины. Правда, он не хотел ее давать.

– Тони, Тони, – произнес Чарли, слегка дернув рукой в наручнике, как бы проверяя на прочность кольцо, к которому был прикован. – Давай мыслить здраво.

Мобильный телефон опять зазвонил.

– Да, – ответил Тони. – Одну минутку… – Он протянул руку с телефоном. – Давай!

Моррис включил дрель.

– Ты это слышишь, дорогуша? – Моррис по знаку Тони выключил дрель. – Это то, что мы сделаем с твоей матерью, если ты откажешься нам помогать.

Он вручил телефон Чарли. – Да?

– Чарли? Ты в порядке?

– Я в порядке.

– Я все что угодно сделаю, Чарли.

– Верни им их чертовы деньги!

– У меня их нет!

– Вчера вечером ты говорила, что…

– Моя мать избавилась от машины! – закричала Кристина. – Я об этом не знала.

– Когда? – завопил он. – Когда ты об этом узнала?

– Только что! – завопила Кристина в его ухо. – Вчера, Чарли.

– Ты могла бы мне об этом сказать.

– Прости, я не могу позвонить в полицию. У него перехватило дыхание.

– Потому что твоя мать у них в руках?

– Да, Чарли.

– Так, значит, или я, или твоя мать, – произнес он обескураженно.

– Нет, нет, не совсем так, Чарли.

Моррис взял телефон.

– Дай мне свой телефон. – Он записал номер. – Никуда не уходи. – Моррис оборвал разговор и подал трубку Чарли.

– Начинай доставать мне мои деньги, ты, мудила. – Тони извлек книжку с кроссвордами и взглянул на часы. – Три часа. Больше я ждать не собираюсь.

Чарли уставился на телефон. Это, должно быть, сон. Всего час назад он принимал душ в «Пьер-отеле». В голове у него стучало. Ни кофе, ни чая, а уже перевалило за восемь утра.

– Если попытаешься нас дурачить, тогда мы навестим твою жену.

– Я все понял, хорошо, – с горечью выдавил из себя Чарли.

Он набрал номер Теда Фулмана в «Сити-банке». Тед работает в банке. Он пошлет деньги, и я выпутаюсь. Пять миллионов приплыли и уплыли – чемодан с деньгами от сэра Генри Лэя.

– Тед, это Чарли Равич.

– Чем могу быть полезен в столь ранний час? Он услышал стук компьютерных клавиш.

– Вы производите операции с наличными?

– Иногда, по обстоятельствам.

Чарли потер висок.

– Я хочу сказать, можешь ли ты выслать наличные в мой офис?

– Сколько?

– Очень много. Шести– или семизначное число.

– Мы обычно не делаем выплаты наличными в таких размерах.

– Я понимаю.

– Мы можем выдать банковский чек.

– Как быстро?

– В тот же день в течение нескольких часов с посыльным.

– А вы когда-нибудь выдаете наличные?

– Только в случае заблаговременного запроса, Чарли. Не семизначные числа. Также необходимо заполнить множество форм, если достаточно крупная сумма снимается с персонального счета.

– Форм?

– Правительственных форм, форм, гарантирующих законность валютных операций, и все такое прочее. Сколько тебе нужно?

– Много.

– Любая сумма больше пятидесяти тысяч потребует подписи вышестоящих инстанций, тогда…

– Одну секунду. Я могу предоставить банковский чек, – сказал он Тони, прикрывая телефон рукой.

– Да ты что, смеешься надо мной? – Тони начал перелистывать свою книжку с кроссвордами, ища неразгаданный. – Наличные, мистер Равич, только наличные.

– А как насчет перевода денег в офшор?

– Ни в коем случае, – ответил Тони, – я им не доверяю.

Чарли вернулся к телефону, начиная беспокоиться.

– Тед, я еще хочу кое-что сделать. Ты можешь перечислить одну треть моего последнего депозита обратно в Лондон Джейн?

– Вот это я могу сделать. Одну треть?

– Примерно, скажем, ровно пять миллионов долларов.

– У тебя все в порядке, Чарли?

– Замечательно. Все замечательно.

Тед издал смешок.

– Ты что, опять затеял какую-то финансовую махинацию?

– Да, – ответил Чарли нетерпеливо. – Хорошо бы нам с тобой встретиться в конце года за ланчем, Тед.

– Было бы здорово.

– Как скоро ты сможешь перевести деньги Джейн?

– Скажем так, минуты через две на ее экране высветится счет.

– Хорошо, хорошо. Позвоню тебе завтра. – Чарли повесил трубку.

– Где же деньги? – спросил Тони.

– Я работаю над этим.

– Ты послал деньги в Лондон?

– Так их легче получить, – ответил Чарли. – Это не банк, а брокерская фирма.

– И ты, черт тебя побери, послал деньги в Лондон?

– Я всего лишь послал их на другой компьютер, – пробормотал Чарли. И подумал: пять миллионов на счету в Лондоне. Как скоро можно превратить их в наличные? Невозможно купить стоки или бонды и получить на них сертификаты. В наше время все электронное. Он взглянул на часы. Восемь тридцать здесь, час тридцать там. Вся эта операция может затянуться. Проблема в разнице во времени. Он позвонил Джейн.

– Чарли? – спросила она.

– Джейн, можешь проверить мой счет?

– Конечно, одну секунду.

Он заметил, как Моррис приблизил лампу.

– Твой банк только что прислал нам пять миллионов долларов! – воскликнула она. – Собираешься скупать евро?

– Нет, спасибо, никаких валютных операций.

– Что я могу для тебя сделать?

– Твой нью-йоркский офис выдает наличные? – спросил он.

– Сомневаюсь.

– А вы оформляете контракты на покупку золота?

– Иногда.

– И что происходит, когда контракт подписан?

– О, в действительности само золото из рук в руки не переходит, – объяснила она. – Все происходит на бумаге. Я даже не знаю, где оно хранится. В каком-то банке.

– Хорошо. Я хочу, чтобы кто-нибудь из вашего офиса в Нью-Йорке мне помог.

– Я могу соединить тебя прямо сейчас. Тот же экран, брокер из нью-йоркского филиала.

– Ты ведь еще несколько часов будешь на работе, так?

– Два. Но сегодня у нас хлопотный день.

Он услышал гудок.

– Тимоти, звоню тебе по просьбе Чарли Равича. Я тебе говорила о той сделке с «ИТ» несколько недель назад? Так это тот самый человек. Ему требуется помощь. Чарли один из наших лучших клиентов, будь добр станцевать фанданго, если потребуется. Я бы стала, уверяю тебя.

– Спасибо, Джейн, – сказал он без всякого энтузиазма, глядя, как Тони вытаскивает из кармана карандаш.

– Чем могу служить, сэр?

– Мой счет на вашем экране?

– Да.

– Сколько там денег?

– Пять миллионов – с хвостиком.

– Хорошо. Полагаю, что вы не выдаете крупные суммы наличными.

– Нет, сэр. Мы переводим деньги со счета на счет, но никогда их не видим.

– Вы имеете дело с ценными бумагами на предъявителя? Что-то вроде чеков, которые практически то же самое, что наличные.

– Такого рода документы почти вышли из употребления, сэр. Боюсь, что в этой стране они не имеют хождения.

– Я старый человек.

– Да, сэр.

– Вы будете в офисе целый день?

– Целый день, сэр.

– Я вам перезвоню.

– Ну что там у тебя? – спросил Тони. – Ничего?

– Я пытаюсь что-нибудь придумать.

– Пока никакого прогресса, – вставил Моррис.

– Я могу перезвонить своему банкиру, но тогда он догадается, что что-то неладно.

– Не звони, – фыркнул Тони. Моррис что-то подал Тони.

– Ты это видел?

– Откуда она у тебя?

Это была фотография Рика.

– Нашел в кармане пиджака Чарли.

– Вы, парни, меня сильно огорчаете, – сказал Тони. – Ведь она была в отеле вместе с мистером Равичем. Как же вы ее упустили?

Тони развел руками.

– Ты же нам сказал не заходить в отель, чтоб не засветиться на камерах.

– Камеры также и снаружи, – добавил Моррис. – Мы действовали очень осторожно, Тони.

Тони кивнул.

– Продолжай работать, Чарли.

Чарли положил телефон на стол, пытаясь не только придумать, как раздобыть деньги, но и прикинуть, насколько Элли была уязвима в этой ситуации. Он вспомнил, что сегодня утром ей должны привезти саженцы, что было хорошо, вокруг будут рабочие. Телефон зазвонил. Тони поднял трубку.

– Да, он здесь, – сказал Тони. – А теперь послушай. – Он кивнул Моррису. – Сделай так, чтобы она увидела ситуацию моими глазами.

Моррис извлек из большого ящика электропилу.

– Бога ради, – сказал Чарли. – Давайте обойдемся без этого.

Они стянули с него ботинок.

– Я поставлю кровоостанавливающий зажим, – сказал Моррис. – Так будет вернее.

– Эй, эй! – закричал Чарли, чувствуя, как с него сдергивают носок. – Это совершенно ни к чему…

– У него не хватает пальцев на ноге, – заметил Моррис. – Кто-то нас опередил. – Он отпустил ступню Чарли и начал осматривать его ладонь. – А это что такое? Давай-ка посмотрим… предмет, которым нанесли эту рану, прошел чуть под углом к поверхности ладони… на очень большой скорости…

– Эта была очередь из М-шестнадцать.

– Тебе прострелили ладонь из автомата? – Моррис в задумчивости потер нос. – Здесь еще что-то должно быть.

– Что ты хочешь сказать? – спросил Тони, держа телефон на отлете.

– Пока не знаю! – Моррис посмотрел на Чарли. – Подними-ка руки.

Чарли подчинился, подняв негнущиеся руки. Делай, что они скажут, сказал он себе. Не давай им повода взбеситься.

– Встань. Он встал.

– А это что за чертовщина? – спросил Тони. – Аэробика?

– Нагнись, – приказал Моррис. – Опусти руки вниз.

Чарли нагнулся как мог низко.

– Что у тебя со спиной? – спросил Моррис.

– Ничего.

– Ниже не можешь?

– Нет.

– Дьявол тебя побери, ты тратишь мое время! – завопил Тони. – Перезвонишь через пять минут, – сказал он в телефон.

Моррис задрал рубашку Чарли.

– Я как знал. Серьезная травма позвоночника.

– Что ты там затеял? – заорал Тони.

– Дай мне пару минут, Тони.

Они прижали Чарли к столу, и Моррис приблизил лампу.

– Ты определенно повредил четвертый и пятый позвонки, а возможно, и крестец. – Он нажал на один из позвоночных дисков. – Тут могут быть микротрещина в позвоночном соединении или затвердевшие шрамовые ткани. – Его пальцы прошлись по позвонкам, причинив Чарли боль. – Ведь это было моей специальностью. Да это же фиксация спины! – воскликнул он. – Правильно?

– Да.

Чарли смотрел, как Тони разворачивает жевательную резинку.

– Это мой первый пациент с фиксацией спины. – Моррис снова начал рыться в ящике с инструментами. Вытаскивал один за другим, откладывал, ни один ему не подходил. – Где-то тут у меня… – пробормотал он, – их используют столяры-мебельщики.

– Тони! – прокричал Чарли утробным голосом. – Ты хочешь, чтобы я раздобыл деньги или ты хочешь устроить мне медосмотр?

Моррис возвратился к столу.

– А что они использовали – болты или пластины?

– Что? – вскричал Чарли.

– Болты, пластины или стержни для остеосинтеза. Иногда даже маленькие титановые решетки. – Моррис надавил на позвоночник Чарли большими пальцами. – Их использовали, когда оперировали одного футбольного игрока, припоминаю.

– Какая, на хрен, разница? – спросил Тони.

– В каком году? – продолжал свой опрос Моррис. – Когда тебя оперировали?

– Двадцать пять лет назад! – прокричал Чарли. – Тони, дай сюда телефон, я все сделаю, хорошо?

– Стыд и срам, – сказал Моррис, игнорируя слова Чарли. – В наше время существует метод, который называют аутогенным трансплантом кости подвздошного гребня. Сначала берут костные клетки из бедра и потом…

– Что ты там несешь? – Чарли плюнул в него. Моррис оглядел Чарли холодным взглядом.

– Врежь ему разок, – сказал он Томми. Томми приблизился и ударил Чарли в висок.

– О, боже, – простонал тот, заморгав, в глазах у него мгновенно потемнело. Он начал тереть висок.

– Традиционная фиксация спины всегда сопровождалась торакотомией, – продолжал Моррис. – Что тебе и сделали, я уверен. Шрам у тебя на спине длиной почти с фут. Они взяли у тебя ребро и использовали кость для спайки позвонков. – Он снял свою зеленую куртку и аккуратно сложил на стуле. – В наше время используется позвоночная эндоскопия, при которой делают небольшие надрезы и извлекают костную ткань из бедра. Костный имплант помещается между позвонками для стабилизации, а также для сохранения необходимого расстояния между дисками. Уже начались разработки нового метода, при котором используется результат рекомбинации морфогенетического протеина костной ткани – эта штука стимулирует рост кости. – Моррис обернулся к Тони: – Босс, я хотел бы вскрыть его и посмотреть, как они это сделали.

– А по телефону он сможет говорить? – спросил Тони.

– Конечно. У меня тут есть эпидуральная игла. – Моррис вернулся к ящику с инструментами. – Я ее всегда с собой вожу. – Он достал иглу в пластиковом футляре и капельницу с длинной трубкой. – Слушай, – сказал он Чарли, – так обезболивают при родах или при спинномозговой пункции. Как только я введу иглу, ты ничего не будешь чувствовать.

– Куда ты собираешься вводить иглу? – потребовал ответа Чарли.

– Прямо в спинной нерв. Мне доводилось видеть, как это делается, в медицинском институте. Пациент должен лежать абсолютно неподвижно.

– Эй, Тони, таким способом ты денег от меня не дождешься, – рявкнул Чарли. – Это безумие, Тони, так не… – Он попытался вырываться, но два здоровенных мужика прижали его к столу и сдавили руками шею.

– Давай, начинай, – отозвался Тони.

– Не изменяй положение ни на йоту, – проинструктировал его Моррис, – ни на… в госпитале пациент подписывает разрешение на эту процедуру из-за риска паралича… Томми, подыми-ка эту штуку вверх… вот так, хорошо…

Чарли почувствовал, как что-то острое проткнуло ему спину, потом боль прекратилась.

– Вот и все. – Моррис пододвинул ближе одну из ламп и примотал к ней скотчем капельницу. – Эта штука начинает работать почти немедленно. А ты, Чарльз, старайся не перекатываться и вообще не двигаться, а то игла может сместиться. Если она сломается, у меня другой нет.

– О, господи.

Но спину – спину он вообще не чувствовал, эффект был куда сильнее, чем от китайского чая.

– Я ничего не чувствую, – сказал Чарли.

– Твой спинной нерв анестезирован, – сказал Моррис. – Ты и не должен ничего чувствовать, конечно, при правильной дозировке лекарства.

– Чего ты у него в спине хочешь найти? – спросил Тони.

– Просто интересно, как они это сделали. Решетка там или пластины?

– Ради бога! – закричал Чарли, вдруг покрывшись потом. – Остановитесь! Дайте мне добыть деньги.

– Ты сможешь этим заняться, пока я буду работать, – произнес Моррис. – И если ты поспешишь, то мы тебя доставим в больницу вместе с капельницей.

Телефон опять зазвонил. Чарли лежал на животе, тяжело дыша, чувствуя себя словно подопытное животное, которое силой прижали к полу. Ему протянули телефон.

– Чарли? – Это была Кристина.

– Да, – выдохнул он. – Ты хоть как-нибудь можешь мне помочь?

– Если бы я только могла.

– У меня есть деньги на брокерском счету, но они не производят выплат наличными. Любые другие операции, но только не эту. Я также не могу купить ценные бумаги. Что мне остается делать, Кристина?

– А ты можешь купить на эти деньги какой-нибудь товар и передать это Тони?

Моррис извлек из ящика маленький скальпель и снял стерильный колпачок.

– Купить что? – спросил Чарли, испуганно наблюдая за Моррисом.

– Золото, алмазы, все что угодно.

Чарли зажмурил глаза, в голове у него стучало. Моррис что-то вдавливал ему в спину.

– Золото сейчас идет по цене ниже трех сотен за унцию.

– Так что пять миллионов – это… около шестнадцати тысяч унций, что составит ровнехонько тысячу фунтов. Не такой уж тяжелый груз, – заметила она. – Можно упаковать в десять чемоданов.

– Золото? – прокричал Чарли, обращаясь к Тони. – Золото?

– Золото – это товар, – ответил тот, – мне нужны наличные.

– Но я не могу достать наличные. Тони пожал плечами.

– Это твои проблемы.

– Он не согласен на золото, – сказал Чарли Кристине.

– Может быть, попробовать купить сигарет? – предложила она.

Ему хотелось посмотреть, что делает Моррис с его спиной.

– Я не понимаю.

– Они приходят в доки Ньюарка в контейнерах, посредники их распродают. Здесь в ходу наличные. Ты покупаешь сигареты еще до того, как они доставлены на берег, получаешь фрахтовый счет и предъявляешь его в разгрузочном доке. Они отгружают твой контейнер в фуру. Мгновенно. Пять миллионов долларов – это, очевидно, очень много блоков сигарет. Но сигареты легко продаются.

– Я не знаю, как, к чертям, это делается. – Он повернул голову.

– Не двигайся! – завопил Моррис. – Я почти у цели!!

– Позвони своему брокеру и узнай, может ли он выдать аккредитив, – послышался голос Кристины. – А я пока обзвоню продавцов.

– Не бросай меня!

– Нет, конечно, нет.

Он опять позвонил Тимоти в брокерскую контору.

– Ребята, вы можете выдать мне аккредитив?

– Нет.

Позвонил Теду Фулману, чувствуя покалывание в спине. Попробовал пошевелить ногой – кажется, не получилось.

– Тед, ты можешь выдать аккредитив на мое имя?

– Нет проблем.

– Сколько времени это займет?

– Да всего минут двадцать.

– Можешь прислать его с посыльным?

– Да. Или переслать по факсу.

Тед прислушался на мгновение.

– У тебя неприятности, Чарли?

– Нет-нет, я просто помогаю другу. – Он попытался выровнять дыхание. Томми, как он заметил, с увлечением наблюдал за манипуляциями Морриса.

– Я кое-что выяснил с вопросом о наличных, – продолжал Тед Фулман. – Мы можем их выдать уже послезавтра, если будут на месте все подписи. Устраивает?

– Пожалуйста, подготовь кредитное письмо на пять миллионов.

– Я не могу.

– Ты только что сказал, что можешь! – в отчаянии закричал Чарли.

– У тебя на счету больше нет пяти миллионов, – ответил Тед ровным голосом. – Ты купил дом и попросил меня выслать оставшиеся восемь миллионов на эскро-счет твоего бухгалтера, помнишь?

– Господи!

Чарли посмотрел на деревянный пол, на нем были следы старой краски, а может, крови.

– Я попрошу брокера выслать деньги обратно. Он позвонил Тимоти. Линия была занята.

– Как продвигаются дела? – спросил Тони. – Томми, позвони Пеку, скажи, чтоб приезжал сюда.

В руке Чарли зазвонил телефон. Это была Кристина.

– Я раздобыла имя оптового торговца сигаретами. Он объяснил, как все это делается.

– Дай мне его номер, – сказал Чарли и записал его.

– Этот тип продает сигареты контейнерами.

– Где ты находишься?

– Я в центре Манхэттена. В том ресторане, где я раньше работала.

Он почувствовал, как в спине орудуют чем-то холодным.

– Ты оттуда не уйдешь?

– Нет.

Я не чувствую своих ног, осознал Чарли. Как будто бы их не стало. Он перезвонил Тимоти в брокерскую контору.

– Переведи деньги обратно на мой банковский счет.

– Я не понимаю.

Струйка боли просочилась в его спину.

– Переведи все, немедленно.

– Но для этого мне нужно разрешение…

– Просто переведи деньги обратно. В чем, к черту, проблема?

– Сэр, мистер Равич, для перевода такой большой суммы требуется получить разрешение…

– Слушай, ты, козел, – прохрипел Чарли. – Я по уши в дерьме, понял? И это мои деньги! У меня были деловые отношения с вашей конторой двадцать, – Моррис что-то вытягивал из него, – лет, понимаешь? Переведи эти деньги немедленно на мой счет Теду Фулману в «Сити-банк». Или я тебе устрою…

– Да, сэр.

Тони поднялся со стула, отошел фута на четыре, слегка согнулся, громко выпустил газы, распрямился и сел обратно. Он сделал знак Моррису.

– Ты как ребенок с игрушечной железной дорогой.

– Я что-то чувствую, – сказал Чарли.

– И я кое-что чувствую, – добавил Тони. – Я чувствую пустоту. В моих карманах.

Деньги возвращаются в «Сити-банк», подумал Чарли. Абсолютно никакого прогресса. Он позвонил сигаретному оптовику.

– Вы продаете крупные партии сигарет?

– Да, – послышался ответ.

– Каким образом я могу купить товара на пять миллионов?

– Прежде всего, сэр, вам необходимо поговорить с нашими продавцами и узнать, что они могут предложить. Затем…

– Нет-нет, я имел в виду немедленную покупку.

– Он сигареты покупает? – спросил Тони. – Такого я еще не видал.

– Мы так не работаем, – послышался голос. – Всего доброго.

– У тебя тут пластина. – Моррис не мог не поделиться этим открытием с Чарли. – Хорошая работа.

Чарли спросил у Тони номер Кристины и позвонил ей.

– Да? Чарли?

– С сигаретами ничего не выходит.

– Ничего, – сказала она. – Я нашла одного типа, который скупает партии товаров за наличные.

– Что это значит?

– Это значит, что он покупает товары, которые еще в пути. Он их скупает у спекулянтов, когда у предполагаемых покупателей возникают проблемы. Скупает также поврежденные в доках контейнеры, отмененные заказы и все в таком роде. Его офис находится в Манхэттене, а разгрузочные доки в Ньюарке. Он получает денежные переводы, а потом индоссирует разгрузочную накладную. Хочешь, чтобы я позвонила?

– Я сам. – Чарли записал телефон.

– Боб слушает, – послышался голос. В трубке было слышно треньканье телефонов. Чарли спросил об оптовых партиях сигарет.

– В настоящее время сигарет у меня нет, – рявкнул Боб. – С кем я говорю?

Чарли казалось, что нога его подергивается.

– А что еще у вас есть?

– У меня есть… есть старый бензин, возможно, с примесью масла, лес и хрен его знает какая мороженая рыба – это ты покупать не захочешь – есть икра, есть… японские автомобильные шины, фотоаппараты «Никон» и много чего еще.

– Как все это работает? – выдохнул Чарли, стараясь сконцентрироваться.

– У тебя есть заверенное кредитное письмо, так?

– Да. То есть я могу его получить.

– Пусть банк доставит его мне, – ответил Боб, – только оригинал. Удостоверимся для начала, что все совпадает – номер счета, подпись банковского управляющего и его личный номер. Без этого разговор невозможен. Мы имеем дело только с теми банками, которые являются членами Нью-Йоркской расчетной палаты – «Чейз Манхэттен», «Сити-банк», «Кредит Свис», крупные банки. Затем мы выясняем, есть ли на твоем счету деньги. Если все в порядке, ты просто говоришь, что тебе нужно. Можешь затребовать, чтобы разгрузочную накладную прислали прямо в офис, чего мы делать не советуем, или отводим тебя прямо на пирс и по-тихому, ты понимаешь, за дополнительную плату портовой бондарь может вскрыть контейнер. Удостоверишься, что тебя не обманывают.

Он ломает свинцовую печать и…

– Что у тебя есть прямо сейчас? – спросил Чарли. – Готовое к отгрузке.

– Сколько ты собираешься потратить?

– Пять миллионов.

– Это крупная сумма. Хочешь купить икру? На икре, – продолжал он торопливо, – можешь очень хорошо наварить, продавая любыми порциями – большими и малыми. У нас есть партия, которую покупатель не смог…

– Подожди, не вешай трубку.

– Я никого никогда не жду, – сказал Боб. – Перезвонишь мне.

– Как насчет икры? – спросил Чарли Тони.

– Икра? Сам ее ешь. Чарли уронил голову.

– Какого дьявола ты там делаешь? – закричал он испуганно Моррису. – Я все чувствую.

– При открытой ламинотомии у хирурга обычно под рукой вакуумный насос и инструмент для лазерной экстрипации, – пояснил Моррис. – Но пока мне удается избежать сильного кровотечения.

– Ужели это все происходит со мной? – простонал Чарли. Он чувствовал какую-то мокроту; чувствовал, как пальцы Морриса перебирают кости его позвоночника. Затем ощутил прилив крови к спине. Телефон зазвонил. Это была Кристина. – У него есть икра, – выдохнул он.

– Это хорошо.

– Тони не думает – о! О, пожалуйста! О, боже! – завопил Чарли. Его спину внезапно охватила ужасная боль.

– Подожди! Подожди! Игла! – проговорил Моррис. Он что-то подправил. – Так лучше?

– Нет, нет! О, боже! Что ты там!..

– Чарли, Чарли? – послышалось в трубке.

– А сейчас? – спросил Моррис. – Так должно быть лучше.

Его действительно отпускало. Боль смягчилась, превратилась в облако и улетела. Он лежал на столе совершенно вымотанный, рот пересох.

– Игла сместилась, – пояснил Моррис. – Хорошо, что не сломалась.

– Скажи ему, что он может продать икру за семь или восемь миллионов, а то и дороже, – послышался голос Кристины. – Нет, подожди, дай я поговорю с Тони.

Чарли передал телефон.

– Она говорит, ты можешь продать икру за большую сумму.

– Что?

– Она говорит, что ты сможешь перепродать ее с выгодой.

Тони взял телефон.

– Да? Я сказал: наличные. Зачем мне твоя икра? Мать твою так. Кристина, мы собираемся изрубить на куски твоего любовника… Нет-нет, это ты мне объясни. Бумага у тебя в руках? Нет-нет… Что? На бумаге указано, что я заберу груз… Обожди, – он поднял голову. – Почем нынче икра?

– Двести баксов за унцию, – сказал Моррис.

– Можно купить и подешевле, – заметил Томми.

– Но не в ресторане.

– Даже икра низкого качества очень дорогая, – сказал Моррис Тони. – Хотя большинство людей не понимают разницы.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации