Текст книги "И придет ночь"
Автор книги: Кристина Скай
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Глава 30
– Почему ты ушла, даже не попрощавшись?
Они лежали, прижавшись друг к другу. Облако каштановых волос Силвер прикасалось к груди Люка. Она держала его за руку.
– Потому что моя рана уже почти зажила. И ты всем видом давал понять, что тебе не терпится, чтобы я поскорее покинула твой дом.
– Мне меньше всего на свете хотелось, чтобы ты ушла. Но казалось, иного выхода нет. Я все еще думаю, что так было бы лучше, – серьезно сказал Люк. – Ты ведь знаешь, что я ничего не могу предложить тебе, Солнышко.
– Мне больше ничего и не нужно. – Силвер провела пальцем по шрамику над полной, чувственной губой Люка. – Ты помог мне спасти Лэвиндер-Клоуз. О чем я еще могу просить?
Вокруг них благоухала поздняя весна. Пахли распускающиеся цветы, свежевспаханная земля и мягкая трава, на которую Силвер повалила Люка. Он отомстил ей, осыпав ее плечи и шею поцелуями. Она вся обомлела. Но жизнь брала свое, и рассудок ее требовал ответов на некоторые вопросы.
– Расскажи мне о человеке, за которым ты следил, Люк. – Она задумчиво играла с прядкой его волос.
Люк нахмурился:
– Позже.
– Нет, сейчас.
– Сначала пистолет, потом рапира, а теперь вот это... Ну, так и быть, чертовка, я расскажу тебе. – Люк посмотрел на Силвер. Взгляд его был суров. – Я просто обязан найти этого человека. Из-за него мне довелось пережить сущий ад. Он отправил меня и сотни юношей, подобных мне, в Алжир. Когда я сбежал, то поклялся, что не позволю, чтобы такая судьба постигла других молодых людей. И я должен исполнить эту клятву, Силвер. Иначе мне вовеки не будет покоя.
– Я никогда бы не осмелилась просить тебя нарушить клятву. Теперь я понимаю, почему ты так часто рискуешь жизнью. Но с чего ты думаешь начать?
– Со старой мельницы. Я подозреваю, что именно там проводятся тайные собрания. Но пока я еще не знаю, кто в них участвует. – Он взял ее лицо в ладони. – Теперь у меня появилась еще одна причина, по которой я должен найти этого мерзавца и выполнить свою клятву. Как только я доведу это дело до конца, для меня начнется новая жизнь. Я смогу свободно дышать. Думать о будущем.
Силвер закрыла глаза. Она понимала, что ему грозит смертельная опасность: если его поймают, то повесят. Силвер обмерла от страха за него. Но она не стала ничего говорить Люку, чтобы не тревожить его лишний раз. Прижавшись к нему еще ближе, она провела рукой по шрамам на его спине. Она улыбнулась, почувствовав, как вздрогнул Люк.
Настало время, когда даются безмолвные клятвы и исполняются самые несбыточные желания. Час наслаждения, который любовники обманом вырвали из безжалостных когтей судьбы, казался жалкой песчинкой в бескрайнем океане времени.
– Ну а как насчет тебя, Сюзанна Сен-Клер? Откуда у тебя это? – Люк погладил белую прядку надо лбом Силвер.
– Это случилось, когда умер мой отец. – Она сглотнула. Силвер вдруг захотелось рассказать ему обо всем, что ей удалось раскрыть. – Только он, как оказалось, не умер. Его убили. Незадолго до гибели он писал в дневнике, что его преследуют какие-то люди, которые хотят его убить из-за того, что он отказался им помочь. Боюсь, им это в конечном счете удалось.
– Любовь моя, – прошептал Люк, прижавшись губами к светлой прядке. – Не плачь больше, – хрипловато добавил он. – Тебя ждет только радость, душа моя.
У Силвер захватило дух, когда он вновь страстно соединился с ней. Ее желание было столь же сильно, как и его. Они повалились на мягкую траву, бедро к бедру, и всецело отдались страсти.
Они заснули в объятиях друг друга. Люк положил Силвер руку на бедро.
Норфолкская ночь была прекрасна: в призрачном серебристом свете луны танцевали на ветру кусты роз и жимолости. Завел свои трели соловей, и казалось, что он поет специально для любовников.
– Ну и с чего ты начнешь?
На востоке уже занималась заря. Голова Силвер лежала на коленях у Люка, который сидел, прислонившись к старому дубу. Он намеренно сделал вид, что не понял ее вопроса.
– Полагаю, с этих очаровательных веснушек у тебя на плече.
Силвер дернула его за волосы.
– Я серьезно, Люк.
– И я тоже вполне серьезен. В таком полумраке не так-то легко разглядеть, где у тебя веснушки.
– Нет, ты просто невыносим! Ответь на мой вопрос, и я успокоюсь.
Люк почувствовал, что у него в сотый раз за эту ночь бешено забилось сердце. Он желал ее с новой силой, несмотря на то что несколько часов сжимал ее в объятиях.
– Ладно, – сказал он, не отводя глаз от ее обеспокоенного лица. – Я не стану тебя обманывать. Это опасное предприятие. Мне потребуются кое-какие документы, чтобы подтвердить мои подозрения.
– Но риск...
– Ты самый большой риск в моей жизни. Сначала пистолет, потом рапира. Куда только девались прежние, робкие и покорные, женщины?
– Люк, я могла бы тебе помочь. Проникнуть туда, куда тебе не удастся. Могла бы...
– Об этом не может быть и речи. Я не желаю тебя в это втягивать, – отрезал он.
Силвер хотела было возразить, но удержалась. Она знала, что в этом вопросе он никогда не пойдет ей на уступки.
– Не бойся, любовь моя, я вернусь. – Люк провел пальцем по ее губам, на которые бросал отблеск лунный свет. – Я помогу тебе переключиться на более веселые мысли.
Силвер выдавила из себя улыбку.
– Правда, плут? Или это всего-навсего бравада?
– Ты заплатишь за эти слова, красавица. – Преодолев притворное сопротивление Силвер, Люк подмял ее под себя. Глаза его горели золотым светом, он провел языком по ее бархатному животику. – Это не бравада, а предупреждение. Сегодня я отправляюсь на поиски сокровища и найду его любой ценой. Какие бы препятствия ни встали у меня на пути, – добавил он.
Она отгородилась от него рукой. Люк отвел ее руку и достиг своей цели.
– Какие же у вас восхитительные глаза, миледи. Их цвет постоянно меняется, под стать вашему настроению. А в момент наивысшей страсти они кажутся почти серебряными – сказал он хрипловатым голосом. – Я уже несколько раз имел счастье наблюдать это явление. Силвер покраснела. Ей вдруг вспомнились слова, записанные в дневнике ее отца. Вот, значит, что он имел в виду!
– Не напоминай мне о моем бесстыдном поведении.
– Твои поступки не бесстыдны, а очаровательны. Этим ты словно бросаешь мужчине вызов: он начинает делать все возможное для того, чтобы в твоих глазах вновь вспыхнул серебряный огонек.
И Люк снова сделал то, от чего глаза Силвер загорались серебряным светом.
Силвер громко вскрикнула, когда он вошел в нее. В ней вновь бушевало пламя страсти. Она вцепилась пальцами в прохладную, темную траву, уперлась ногами в рыхлую, сладко пахнущую землю.
Без раздумий. Не оглядываясь назад.
Она прижалась к Люку, вся отдалась ему, слившись с ним в радостном экстазе.
Когда из-за восточных холмов показался краешек солнца, Люк, наконец, отстранился от Силвер и помог ей одеться. Его пальцы подолгу задерживались на ее платье, шали, розовых щеках и каштановых волосах. Он никак не мог от нее оторваться, словно боялся ее потерять.
Но ночь миновала. Всходило солнце, и их легко мог заметить любопытный взор. И вообще, днем разбойникам полагается скрываться.
Силвер смотрела ему вслед. В груди ее созрело отчаянное решение.
– Брэм! Брэм! Проснись! – В окна домика лились нежные лучи утреннего солнца. Силвер трясла спящего мальчика, закутанного в одеяло.
Она ни за что не изменит своего решения! Она не может позволить Люку так бездумно рисковать своей жизнью. Силвер должна его спасти. Мужчины могут сколько угодно рассуждать о своей хваленой чести, но какой толк от этого мертвецу?
И женщине, которая его любит?
Нет. Пускай себе мужчины разглагольствуют о чести, но решающее слово должно всегда оставаться за женщинами.
– Проснись, соня, нам предстоит много дел.
Из-под одеяла выглянула пара изумрудно-зеленых глаз.
– Сил, это ты? Черт возьми, еще даже не рассвело толком!
– Будто я не знаю, – сказала Силвер. В голосе ее на секунду послышалась легкая хрипотца. – Но нам предстоит много работы. Вставай, не ленись. Ты ведь сам мне твердил, что я очень жестока к некоему разбойнику, которого ты боготворишь?
– Ты имеешь в виду Блэквуда?
– Ну а кого же еще!
Юный Брэндон сразу же присел на кровати.
– Его ведь не поймали? Господи, Сил, неужели его выследил судья и его приспешники?
– Нет, нет, ничего подобного. – Силвер бросила брату в руки ботинки. – Но его непременно схватят, если мы ему не поможем. Этот человек слишком неосторожен. – В ее голосе сквозила нежность.
– Не понимаю, – сказал приглушенно Брэм (он натягивал на себя одежду), – как мы можем ему помочь? – Голова мальчика вынырнула из рубашки. – Мы что, будем участвовать во всех его полуночных разбоях? Сопровождать его на вересковой пустоши, вооруженные до зубов, и грабить вместе с ним экипажи? Вот было бы здорово!
Силвер рассмеялась и покачала головой:
– Каким же ты стал кровожадным, Брэндон Сен-Клер! Наверное, слишком много времени проводил с разбойником и его слугой, этим суровым шотландцем. Нет, конечно же, мы не собираемся участвовать в грабежах. У нас есть дела поважнее. – Силвер прищурилась, вспомнив рассказ Люка о его неудачном ночном походе на старую мельницу. – Брэм, он собирает сведения об одном человеке, который похитил его пять лет тому назад и продал в рабство. А мы с тобой поможем ему раздобыть эту информацию, – закончила она. Улыбка исчезла с лица Брэма.
– А Люк об этом знает?
– Конечно же, нет! В этом-то все и дело! Если этот дурачок будет таскаться по Норфолку туда-сюда, его рано или поздно схватят. – Силвер сложила на груди руки. – Наше дело – разузнать, кто этот негодяй, и сообщить Люку нужные данные.
Брэм схватил куртку и последовал за Силвер. Однако лицо его при этом не выражало той уверенности, которой была полна его сестра.
Старая мельница была расположена там, где и сказал Люк, – на берегу речушки, что текла на юг, в Кингсдон-Кросс. Хлипкую белую постройку было почти не видно из-за густо разросшихся вокруг ив. В столь ранний час это место казалось совсем безлюдным.
– Ну и куда ты меня привела? – презрительно спросил Брэм. – Это всего лишь дурацкая старая мельница.
Мальчик поправил очки, спадавшие с носа, и, нахмурившись, посмотрел на тропинку, с обеих сторон густо обсаженную кустарником, которая вела к строению. Вся эта картина казалась такой скучной, такой обыденной – совсем не похоже на те сумасбродные планы, что он строил в воображении.
– Должно быть, это не то место, Сил.
– Нет, именно то. Видишь – расколотый молнией напополам вяз, как и говорил Люк. – Силвер почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок. – Люк сказал мне, что здесь берлога предателя, которого он чуть не изловил.
– А почему все-таки он его не поймал?
Силвер покраснела. Она не хотела говорить Брэму, что Люк потерпел неудачу, потому что почувствовал знакомый запах и вспомнил о ней.
– Потому что тот человек очень хитер. Может, здесь даже есть потайной лаз.
– Ну, так что мы будем делать? – взволнованно спросил ее брат. – Может, сорвем дверь с петель и вытащим этого негодяя из берлоги? А не поджечь ли нам мельницу и выкурить его оттуда?
Силвер слегка дернула брата за волосы.
– Каким же ты стал злодеем! Нет, пока мы ничего предпринимать не станем. Мы подождем. И последим за выходами. Наша задача – узнать, что это за человек, и посмотреть, не будет ли у него с собой каких-нибудь документов. Когда он выйдет из укрытия, мы просто отнимем их у него.
– Отнимем? – Брэм метнул на сестру оценивающий взгляд. – А как?
Силвер приподняла краешек своей юбки для верховой езды. Увидев маленький пистолет, засунутый в ее ботинок, Брэм усмехнулся:
– Очень убедительно, Сил. Где мне занять позицию?
– Ты встанешь спереди. А я буду караулить тыл, рядом с речушкой. Думаю, именно там расположен потайной ход. Если это так, то, возможно, где-то припрятана лодка.
Силвер нахмурилась. Она начинала жалеть, что они не захватили с собой Тинкера, но тот бы никогда не позволил Сен-Клерам подвергаться такой опасности. Значит, теперь она ответственна за то, чтобы с Брэмом ничего не случилось.
Ее брат отнесся к ее плану с восторгом.
– Превосходно, Сил! Мы отлично со всем справимся!
Так прошло утро. В маленькой побеленной постройке никто не подавал признаков жизни. По реке проплыли три лодки. Узкий мост к югу от мельницы пересекли несколько всадников. В полдень мимо прогромыхала тележка фермера, доверху нагруженная пшеницей. Видно, он ехал в Кингз-Линн. Но из мельницы никто не выходил, и никто в нее не входил.
Когда солнце было уже в зените, Брэм покинул свой наблюдательный пост и подошел к Силвер, которая сторожила с задней стороны дома.
– Ты уверена, что это то самое место, Сил?
– Убеждена! – отрезала Силвер. – Люк очень хорошо описал его. И тот человек, о котором он рассказывал, скорее всего тоже здесь. Рано или поздно он выйдет отсюда.
– Да мне-то что, я могу и подождать, – радостно отозвался Брэм. – Я не горю желанием дистиллировать очередную партию лаванды вместе с Тинкером. Жалко лишь, что мы не захватили ничего поесть.
Силвер только-только собиралась сказать ему, что в ее седельной сумке припрятаны пирожки с голубятиной, как заскрипела дверь мельницы и на пороге показался какой-то человек. Он спускался по узким ступенькам, которые вели к речушке. Силвер поспешно потянула Брэма за локоть, и они укрылись в густой листве ивы.
– Видишь его?
– Да, – тихонько прошептал ее брат.
Они едва дыша смотрели, как человек в коричневато-сером плаще медленно сошел на берег. Под мышкой он держал тяжелый мешок с мукой. Ступени, ведущие в помещение, были окружены грудами крошащегося кирпича, почти не видного издалека. В темноте ночи или в туманную погоду было невозможно различить того, кто по ним спускается.
«Неудивительно, что Люк его упустил», – подумала Силвер.
Через минуту с противоположного берега, из зарослей камышей, показалась лодка. На веслах сидел человек в темно-коричневой куртке и молескиновых брюках.
Силвер обомлела. Человек, сидевший на веслах, показался ей очень знакомым. Где-то она уже видела эти широкие плечи, эти брюки... У Силвер сердце ушло в пятки. Если она не ошиблась, то это предводитель банды, которая совершала налеты на ее Лэвиндер-Клоуз!
Прищурившись, Силвер наблюдала за тем, как лодка причалила к берегу у самых ступеней. Человек, вышедший из мельницы, бросил в лодку мешок, а потом неуклюже влез в нее сам.
– А теперь что нам делать, Сил? – В голосе Брэма слышалось радостное волнение.
– Думаю, нам придется проследить за ними.
В это самое время в десяти милях оттуда, где разворачивались вышеописанные события, Люк Деламер стоял перед заспанным Джеймсом Тинкером и метал на него грозные взгляды.
– Что значит – ее здесь нет? Какого черта ты имеешь в виду? – прогремел он.
– То, что я говорю, – огрызнулся старый слуга. – Думаю, она улизнула еще до рассвета. Удивляюсь, как у нее только силы остались двигаться. Ведь этой ночью она была так занята одним делом с каким-то незнакомым человеком на холме, рядом с лавандовыми полями.
Люк прикусил язык, с которого было готово слететь проклятие, и едва заметно покраснел. Значит, этому старому проныре все известно! Да, похоже, в Лэвиндер-Клоузе все тайное становится явным.
Люк покинул Силвер на рассвете. Он был бы не прочь еще задержаться, но у него были неотложные дела в Уолдон-Холле, да и с Коннором Маккинноном тоже надо было обсудить некоторые планы. Он даже и предположить не мог, что эта взбалмошная женщина уйдет куда-то, как только он отвернется на минутку!
Люк быстро прикинул, куда бы она могла отправиться. Да куда угодно: в кингсдонкросский игорный дом или даже в бордель. При одной мысли об этом по его телу пробежали мурашки.
Господи, она не побоялась бы еще раз попытать счастья в «Привале странника»!
Люк решил, что, как только ее поймает, хорошенько надерет ей то место, на котором сидят. Порка не такая уж страшная кара, зато Силвер после этого поумнеет и избежит многих неприятностей.
Не успел Люк до конца обдумать, как он будет проводить эту воспитательную работу, как раздавшееся у него за спиной легкое покашливание заставило его обернуться. Увидев своего друга – громилу, Люк улыбнулся.
– Тинкер, знакомьтесь: Коннор Маккиннон, – коротко бросил он.
– Что, один из твоих дружков – разбойников? – спросил старый слуга. – С виду на вора смахивает.
Светловолосый Маккиннон откинул голову и громко захохотал. Звук его могучего смеха был подобен грому.
– Некоторые из его деловых конкурентов, вероятно, сочли бы, что определение «вор» к нему подходит, – сухо ответил Люк. – Но этот человек несколько раз спасал мне жизнь, поэтому я отношусь к нему более чем снисходительно.
Люк отвернулся и посмотрел на цветочные поля, где горели сиреневым пламенем грядки лаванды, окутанные утренним туманом. Улыбка постепенно исчезла с его лица.
– Похоже, мне придется отправиться на поиски этой женщины и силой притащить ее обратно.
– Я тоже хочу пойти с вами, – мрачно сказал старый слуга. – Это я виноват: не уберег ее.
– Ты сделал все, что мог, Тинкер. Я пойду один. А ты останешься тут и присмотришь за фермой. На этот раз я позабочусь о том, чтобы с этой женщиной ничего не произошло, – решительно заявил Люк. – Даже если для этого мне придется на ней жениться.
Губы Тинкера задрожали.
– Удачи вам, милорд, – сказал он. – Я уже более десяти лет пытаюсь ее воспитывать, но пока безуспешно. – Он прищурился. – Но может, вам больше, чем мне, повезет: ведь вы как никто другой умеете обращаться с дамами.
– С этой дамой мне определенно повезет, – многозначительно произнес Люк. – Независимо оттого, понимает она это сама или нет.
Коннор Маккиннон, стоявший рядом с ним, загадочно улыбнулся. Значит, здесь опять замешана женщина. Неудивительно, если принять во внимание богатый опыт Люка по части соблазнения особ прекрасного пола. Но наверное, эта женщина какая-то особенная, раз Люк хочет на ней жениться. Это было совсем ему несвойственно.
По крайней мере это было не похоже на того Люка Деламера, которого Коннор знал когда-то. На лице Маккиннона медленно расцвела широкая улыбка. Подумать только: Люк Деламер, некогда самый видный светский холостяк и самый закоренелый повеса, наконец, попался к кому-то под каблук!
Должно быть, эта женщина – редкостное сокровище! Коннору не терпелось поскорее сшей познакомиться.
Когда он, последовав вслед за другом, вскочил на коня, в глазах его поблескивали озорные искорки.
Глава 31
Солнце поднималось все выше.
Силвер и Брэм медленно ехали вдоль берега речушки. Они миновали уже несколько миль. Человек на веслах непрестанно греб, а пассажир сидел съежившись на корме.
Солнечные лучи косо падали сквозь листву ив, а два разведчика продвигались все дальше на север, стараясь не попадаться на глаза тем, кого они преследовали. Они чуть не упустили лодку из виду, когда та свернула в восточный приток реки.
В животе у Брэма громко урчало. Тонкие ломтики ветчины и пирожки с голубятиной давно были съедены.
– Теперь, наверное, уже недолго осталось, – сказал мальчик. Нахмурившись, он созерцал быстрый речной поток. – Этот ручей впадает в более широкий приток реки Уз. А рядом с Узом находится Кингз-Линн.
– Брэм, я подозреваю, что эти злодеи направляются именно туда.
Ее брат вздохнул:
– Как ты думаешь, нельзя ли... как-нибудь отправить Люку записку и сообщить ему, где мы находимся?
– Ни в коем случае! – отрезала непреклонная Силвер. – Мы отлично справимся и сами, а ему пока незачем рисковать жизнью и бросаться нам на помощь.
– Да, думаю, мы и сами это осилим, – отозвался ее брат. Его приободрила уверенность Силвер. – Вот если бы только можно было где-нибудь перекусить...
Солнце уже перевалило за зенит, когда они пересекли маленький каменный мостик, ведущий в Линн – так местные жители называли шумный рынок, расположенный по обоим берегам Уза. Пронесшись галопом по Бридж-стрит, Силвер различила в вышине шпили церкви Святого Николая.
Они пересекли несколько людных улиц, проехали мимо складов, которые теснились вдоль реки. Все это время Силвер и Брэм старались не упускать свои жертвы из виду.
Наконец, они увидели, как маленькая лодка встала на якорь в тени около нависшего над водой бревенчатого склада. Затаив дыхание, Силвер и Брэм наблюдали, как незнакомый путник поднялся по скрипучей лестнице и исчез внутри склада.
– Ты его видела? – взволнованно спросил Брэм. – Он прямиком на склад зашел. Теперь он у нас в руках. Один только вопрос возникает: а дальше с ним что делать?
Силвер потупилась и взглянула на реку. Рядом с ними стояло на якоре несколько лодок, перевозящих уголь. Очевидно, они ожидали, когда их нагрузят и снова спустят на воду. Поблизости от лодок в воде плескалась примерно дюжина сорванцов. Глаза Силвер блеснули.
– Похоже, у меня появилась идея, Брэм. Погоди-ка...
Четверть часа спустя Силвер и Брэм оставили лошадей в платной конюшне в каком-то закоулке и отправились в самое сердце Линна на поиски закусочной.
Все оказалось даже проще, чем планировала первоначально Силвер. Она переговорила с предводителем банды маленьких оборванцев, что купались в реке, и пообещала по две кроны каждому, если они присмотрят за складом. Как только вновь покажется путник, за которым они следили, мальчишки должны были немедленно известить Силвер.
Силвер обнаружила, что ребятам кое-что известно об этом складе. Странные вещи здесь творятся, сообщил ей заводила. Сюда и днем, и ночью приплывают какие-то лодки, а на веслах сидят люди с закрытыми лицами, и по-английски они ни слова не говорят.
Мальчишки сообщили им кое-какие сведения о человеке с мельницы. Одному удалось проникнуть внутрь сквозь разбитое окно, и он подслушал, что отправка какого-то груза задержится еще на час.
Мальчик, которому удалось проникнуть на склад, радостно сообщил, что при этом известии человек с мельницы принялся вопить и клясть собеседника на чем свет стоит. Но толку от его ругани было мало. Сказано: партия груза задержится – значит, придется подождать.
– Мэм, у вас и у вашего брата есть еще целый час. Можете где-нибудь погулять. Мы проследим за вашим дружком: со склада глаз спускать не будем. Похоже, вы проголодались. Закусите чем-нибудь на Кинг-стрит или в одной из лавок близ ратуши, – сказал предводитель уличных оборванцев и с гордостью за родной город добавил: – У них пирожки – просто обалдеть!
Беспризорники заверили, что сообщат им, как только из здания склада кто-нибудь покажется. Успокоенные Силвер и Брэм ушли. На небе не было ни облачка, ярко светило солнце. Они шли по Кинг-стрит, мимо череды лавок. Но Брэм все еще беспокоился.
– Ты уверена, что так надо, Сил? А вдруг злодей скроется?
– Должны же мы поесть, – ответила практичная Сил-вер. – К тому же мне кажется, что те молодые люди, которых нам удалось нанять, справятся со всем лучше нас. Ведь улица – это их дом. Они здесь знают каждый закоулок, все ходы и выходы. А мы сразу запутаемся в трех соснах, если придется кого-то преследовать.
– Да, похоже, ты права, – согласился Брэм после некоторого размышления. Больше всего он жалел о том, что ему не удалось как следует пообщаться с уличными мальчишками. Они бы ему наверняка рассказали столько всего интересного! А он поведал бы им о своих недавних приключениях. Но ему в самом деле очень хотелось есть. Да и должен же кто-то присмотреть за Силвер!
Вдруг глаза его засветились радостью.
– Смотри, какая симпатичная чайная! Зайдем, Сил? Всего на минутку, а?
Силвер с грустью осмотрела свою запылившуюся юбку. Да, с одеждой уже ничего нельзя поделать. Пригладив волосы и поправив жакет для езды, она взяла Брэма под руку:
– Да, с виду неплохое местечко. Пошли. Это оказалось мудрое решение. Напившись чаю и закусив сдобными пирожками, они почувствовали, что сил у них вновь прибавилось. Теперь они уже не так боялись встречи с таинственным злодеем, затаившимся на складе. Силвер не спускала глаз с городских курантов. У них еще оставалось сорок пять минут, так что можно было прогуляться и заглянуть во все оживленные лавки, расположенные близ гостиницы «Голова герцога».
Улицы городка кишмя кишели народом. Их юные друзья с реки объяснили, что сегодня через их город проезжает сам принц-регент со свитой. Они едут охотиться в ближайшее имение. Силвер с легкой завистью разглядывала яркие наряды женщин. Каких только платьев здесь не было: муслин, украшенный узором в виде веточек; цветной коленкор; легкий тюль, оттененный пестрыми ленточками и перьями.
Все эти разряженные леди проплывали мимо нее. Силвер начала стесняться своего поношенного и немодного костюма для верховой езды. Но она решила, что такой пустяк не должен омрачить ее настроение. Гордо вскинув голову, она шла сквозь толпу, не обращая внимания на презрительное фырканье, доносившееся ей вслед, и приглушенный шепот: «Деревенщина!»
Силвер решила насладиться случайным визитом в этот очаровательный рыночный городок с запутанным лабиринтом ухоженных улочек. Мальчишки у реки уверили ее, что если путник появится из склада раньше ожидаемого, то они сообщат ей. Нет причин для беспокойства, твердила себе Силвер.
Но она все никак не могла перестать волноваться. Они с Брэмом шли по мощенным булыжником переулкам. Брэм взволнованно взглянул на сестру:
– Сил, у тебя нет такого чувства, будто за нами кто-то следит?
Силвер невольно нахмурилась. У нее тоже было подобное ощущение, но ей не хотелось тревожить брата.
– Кто-то следит? Нет, тебе показалось. И неудивительно: ведь здесь сотни людей.
– Нет, Сил. – Лоб Брэма прорезала вертикальная морщинка. – За нами следит кто-то один. Он не спускает с нас глаз. Я чувствую это с тех пор, как мы свернули на Кинг-стрит.
– Должно быть, ты ошибся, дорогой мой. – Силвер попыталась изобразить уверенность, которой сама не чувствовала. – Ты не привык, когда вокруг столько народу, вот тебе и мерещится всякое.
По спине Силвер пробежал легкий холодок. Она быстро обернулась назад: кругом незнакомые лица, каждый занят своим делом, никто не смотрит ни на Силвер, ни на ее брата.
Но она не могла избавиться от странного ощущения, что за ними наблюдают. К счастью, в этот момент внимание ее брата отвлекла витрина, где были выставлены блестящие хрустальные флакончики с духами и помадами со всех уголков света.
– Зайдем, а? – попросил ее Брэм. – Посмотрим, что они продают и есть ли у нас на ферме такие товары.
Силвер обрадовалась, что его что-то отвлекло. Она кивнула, и они зашли в это элитное заведение, смешавшись с толпой леди из высшего общества и светских модников.
Но Брэма интересовали только хрупкие хрустальные флакончики. Он сразу же нашел применение своему уникальному дару, унаследованному им от отца и деда: переходя от сосуда к сосуду, он нюхал духи и сравнивал вычисленные им ингредиенты с теми, что были написаны на ярлычках.
Он часто хмурился и бросал презрительный взгляд на ярлыки, набранные изящным шрифтом, где были названы редкие и дорогие ингредиенты, которых в духах и в помине не было.
Тем временем две молодые женщины попросили Силвер посоветовать, какие духи им лучше купить. Пряча улыбку, Силвер попыталась убедить одну из них, что смесь ароматов дубового мха и сандала слишком тяжелый запах для лета, а другую – что приглянувшиеся ей мускус и тубероза не подходят для столь юной леди хрупкого сложения.
Несколькими минутами спустя Силвер вдруг очутилась лицом к лицу с представительным джентльменом, одетым в элегантный строгий черный фрак и безупречный дамастовый серый жилет. Он тоже хотел узнать ее мнение по поводу духов.
Когда она спросила, для кого он покупает духи, он хитровато подмигнул ей:
– Для моей... сестры. Да, это подарок для моей дорогой сестренки. Как вам этот запах?
– Думаю, этот аромат чересчур сильный. Женщины со вкусом предпочитают более тонкие запахи, – объяснила Силвер. Она почти слово в слово повторила ту фразу, которой руководствовался ее отец все двадцать лет, что производил духи. Через несколько минут солидного вида незнакомец, собираясь уходить, уносил с собой три флакончика духов, что она ему порекомендовала в подарок сестре. Он еще раз подмигнул Силвер.
Тем временем вокруг Брэндона, который нюхал каждый пузырек и оценивал его содержимое, собралась целая толпа.
– Бергамот, тубероза и амбра? – Он принюхался. – Да здесь только лимон и розовая вода – ужасного сорта к тому же. – Нахмурившись, мальчик перешел к следующему экспонату: на коробке был изображен букет лавандовых веток, перевязанный лиловой лентой. – «Королевская лаванда, подойдет даже для королевы», – про читал он и понюхал стоявший рядом пузырек. – И это они называют лавандой? Да ведь духи изготовлены из самой дешевой дикой широколистной лаванды, что растет на холмах Франции! И дистиллированы так себе... Они уже через час утратят весь аромат. Папа всегда говорил...
– Не настоящая лаванда, значит? – За спиной у Силвер послышался негромкий голос, по всей видимости, принадлежащий очень культурной леди. – Извините, что я так грубо вмешиваюсь не в свое дело, но я услышала, как тот мальчик – он, наверное, ваш брат? – обсуждает духи. Похоже, он обладает удивительной способностью распознавать по запаху все ингредиенты.
Обернувшись, Силвер увидела, что на нее внимательно смотрит царственного вида пожилая дама.
– Извините, пожалуйста. Вероятно, брат мой поступает несколько бестактно, но дело в том, что духи смело можно назвать страстью нашего рода. Наш отец создавал духи и нас воспитал в том же духе. Мой брат всегда очень сердится, когда видит, что людей вводят в заблуждение.
– Вот как? – усмехнулась дама. – Обводят вокруг пальца, вы хотите сказать? Я всегда подозревала, что Хоулком безжалостно дерет деньги со своих клиентов. Я просто в восторге оттого, что мои подозрения подтвердились.
– О, я уверена, что хозяин этой лавки и не думает никого обманывать, – поспешно сказала Силвер. – Просто со временем ингредиенты могут претерпевать некоторые изменения. Понимаете, то, что покупаешь в августе, может сильно разочаровать в ноябре.
Дама рассмеялась и покачала головой:
– Боюсь, что ничего не понимаю, моя дорогая. Очевидно, мне не хватает образования. Разрешите попросить у вас совета.
– О, я не осмелюсь... – Неожиданно Силвер заметила, что половина посетителей не сводят с нее глаз. – То есть я даже не знаю...
– Герцогиня Крэнфорд, – подсказала ей ее собеседница.
Силвер сделала изящный книксен и слегка покраснела, вспомнив про свои запылившиеся юбки и растрепанные волосы.
– Сюзанна Сен-Клер, – негромко отрекомендовалась она.
Тонкие старушечьи пальцы пожали ее руку.
– Умоляю вас, не надо формальностей. Понимаете, мне нужно подобрать духи для внучки. Ей предстоит особенный вечер, и я бы хотела, чтобы духи тоже были исключительными.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.