Текст книги "Мальчик, который переплыл океан в кресле"
Автор книги: Лара Уильямсон
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)
– Спасибо тебе, Донте Моффат, – говорит мистер Бигл и добавляет: – Всемирный день туалетов празднуется девятнадцатого ноября. А переработанная туалетная бумага – это не бумага, которую использовали два раза.
Третий человек, с которым я предпочту не общаться, – это девочка с такой толстенной косой, что позвонил Тарзан и спросил, можно ли ему забрать свою лиану обратно. На перемене эта девчонка подошла ко мне, сказала, что ее зовут Мими и что все рады видеть меня в классе. Но, добавила она, это только потому, что я новенький. Как только ко мне привыкнут, всем станет наплевать. А ей и сейчас уже наплевать. У нее слишком много дел: балет, шахматы, французский, кунг-фу. Вот еще, будет она тратить на меня время! Она злобно на меня зыркнула и куда-то скрылась.
Через час я понимаю, что мне вообще никто в классе не нравится. Когда приду домой, спрошу папу, а нельзя ли мне развозить с ним рыбу в фургоне. Ему придется лишь слегка поменять вывеску: «Дон Карпеоне и Джонни Форель».
Я пытаюсь придумать, как убедить папу, и тут мистер Бигл говорит, что пора закончить проект, над которым класс работал до каникул.
– Мы говорили о значимых предметах из нашего прошлого, но времени посмотреть на них у нас еще не было. Поэтому я попросил вас принести их сегодня в класс. А ты, Бекет, можешь просто рассказать нам о каком-нибудь предмете из детства. Необязательно показывать его. Может, ты и начнешь?
Я так поражен, что чувствую: внутренности мои вот-вот вывалятся и станут наружностями. Ничего себе задание. Но я хотя бы знаю, что за значимый предмет хочу описать: это мамино кресло. Хотя могу представить, что случится дальше: я говорю, что мой значимый предмет – это мамино кресло, и учитель спрашивает почему (учителя – это роботы, запрограммированные задавать вопросы). Мне придется солгать, потому что я не хочу рассказывать всем, что там я чувствую себя в безопасности, что там мама рассказывала мне сказки, а я сворачивался калачиком и чувствовал себя счастливым. Я не хочу рассказывать всем, что это важный предмет, потому что кресло у меня есть, а мамы уже нет. И потом, что бы я ни сказал, Роберт Эбсолом все равно фыркнет, Мими попытается задушить меня косой, а Асебен заставит меня надеть еще какое-нибудь украшение.
Руки у меня так трясутся, что, будь сейчас урок музыки, я смог бы играть на маракасах. Но так как сейчас о музыке нет и речи, мне приходится засунуть руки в карманы, чтобы никто ничего не заметил. Вот тогда-то все и происходит. Я нащупываю что-то: крошечную птичку, которую папа нашел на полу. Я вытаскиваю ее из кармана и кладу на парту. Может, я смогу сочинить про нее какую-нибудь историю. Мистер Бигл, заприметив птицу, восхищенно втягивает воздух; видимо, он так впечатлен, что я принес ее, даже не зная о домашнем задании, что всосал весь воздух из класса. Он говорит, что это гениально. Что я гениален. Я вижу, как щетинится Мими. Асебен показывает на браслет и шепчет: «Он удивительный!» Только при чем тут ее дурацкий браслет? Он пока не свалился, висит себе на запястье как приклеенный.
И тут мистер Бигл пишет на доске одно слово:
ЛЕГЕНДА
Пять
Ого! Мистер Бигл понял то, что я знал с самого начала. Я – легенда. Подумать только, а мне казалось, что у меня ужасный день рождения. А теперь я при жизни стал легендой. Ну и дела. О да, ветчиннорукий Роберт оборачивается на меня, и я отвечаю ему твердым взглядом. Теперь не так мерзко, а? Асебен все еще тычет пальцем в мой браслет, а Мими кипит от гнева. Ну да, я же легенда, и совсем не потому, что новенький.
Мистер Бигл поднимает руку и шевелит пальцами. Зрелище впечатляет: пальцы у него, как свиные сардельки.
– Бекет принес в класс журавлика-оригами. Это совершенно особенная вещь. Уверяю вас, между его крыльев спрятана самая удивительная легенда в мире. Прижмите уши к голове и слушайте внимательно.
Прижать уши? Это абсолютно невозможно, если не сделать ушеприжипластическую операцию (можете проверить: страница двести пятьдесят пять моей Медицинской энциклопедии Марвина). Но невозможно или нет, а я все-таки пытаюсь: очень уж хочется услышать легенду о моей бумажной птичке. Даже если это и значит, что сам я совсем не легенда.
Мистер Бигл прочищает горло.
– Однажды, давным-давно, в стране цветущих вишен, самураев, великих тайн, волшебства и мифов родилась легенда, о которой слышали многие… – Мистер Бигл шествует между рядами с моим журавликом в руке.
– Мой папа говорит, что миф – это мужской лиф, – смеется Донте Моффат.
Мистер Бигл резко прерывает рассказ и говорит, что нет никаких мужских лифов, а «слушать внимательно» значит сидеть и молчать, чтобы учитель не задал дополнительных уроков.
– Так на чем меня прервали? – спрашивает мистер Бигл, будто до этого произнес больше, чем одно-единственное предложение. – Ах да, я остановился на легенде о тысяче журавликов-оригами. Она гласит, что если кто-то сложит целую тысячу таких же, как этот, – мистер Бигл поднимает птичку на ладони, словно она самый большой в мире бриллиант, – тогда исполнится его самое заветное желание. Журавль – мистическое создание, которое, как говорят, живет целую тысячу лет. Именно поэтому нужно сложить тысячу журавликов, чтобы мечта исполнилась. По одному за каждый год его жизни.
Донте Моффат поднимает руку и говорит:
– Человеку-пауку в зале для игры в бинго… ну, куда ходит моя бабуля… на вид тоже тысяча лет.
Мистер Бигл говорит: как славно, что пожилого человека назвали в честь супергероя. Однако, даже если ты стар, все равно можно быть отважным и сильным.
– О, это он сам называет себя Человеком-пауком, больше никто, – поясняет Донте. – Он говорит, что похож на паука. Когда оказывается в ванной, ему тоже очень сложно из нее выбраться.
Мистер Бигл снова прокашливается и поднимает вверх руку, очевидно приказывая Донте захлопнуть варежку.
– Раз за разом люди делали все, чтобы исполнились их заветные желания. У некоторых это получалось, у других – нет. Годы шли, и легенда о бумажных журавликах становилась все известнее. Люди дарили журавликов на свадьбу, надеясь, что молодожены счастливо проживут тысячу лет. Журавликами одаривали новорожденных, пророча детям безбедную жизнь. Такова легенда о бумажных журавликах, и, как только я увидел одного у Бекета в руке, я вспомнил, что читал об этом. Почему он важен для тебя, Бекет?
– Мне его дал папа.
– Ну что ж, очень мило, – говорит мистер Бигл, направляясь к книжной полке.
Он пробегает пальцами по корешкам и вытаскивает одну из книг.
Меня так распирает от счастья, словно я бутылка колы, в которую бросили мятную конфетку. Легенда о бумажных журавликах – это лучший подарок на день рождения! Она так прекрасна, что превосходит даже историю о том, как тучный Вильгельм Завоеватель взорвался на собственных похоронах, так что монахи аббатства стояли, покрытые гнилыми кишками. И точно лучше рассказа о римлянах, которые полоскали горло мочой, чтобы освежить дыхание. Я оглядываю класс. У некоторых (например, Мими) такой вид, словно им в рот попали гимнастические обручи.
– Вижу, что вас потряс мой рассказ, – гордо произносит мистер Бигл, шагая обратно; галстук развевается за его спиной, точно флаг. – Спасибо, что показал нам такой чудесный предмет, Бекет.
Мистер Бигл кладет птичку обратно мне на ладонь, а на парту – книгу, которую только что достал с полки. Он говорит, что в ней написано про оригами и, возможно, поэтому она заинтересует меня. Я могу вернуть ее, когда прочитаю.
Меня награждают аплодисментами. Будто я какой-то герой, хотя я не сделал ровным счетом ничего. Мистер Бигл говорит дальше, а я тайком бросаю взгляд на журавлика. Как же я ошибался, когда думал, что в нем нет ничего особенного! Теперь я понимаю, что он просто прекрасен. Говоря метафорически, я купаюсь в золотых водах гениальности. Меня окружает пена легендарности. Я отмокаю в мыльных пузырьках ума. Мой бумажный журавлик, который казался мне всего лишь клочком сложенной бумаги, на самом деле настоящее чудо. Потому что так говорит мистер Бигл.
Мой бумажный журавлик может исполнить одно желание.
Разве можно мечтать о подарке лучше?
ОРИГАМИ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ: ВЫ ПОЛЮБИТЕ БУМАЖНУЮ РАБОТУ!
1. Возьмите квадратный лист бумаги (Эта задача мне по силам, черт побери! Я уверен, что справлюсь.)
2. Сложите верхний угол с нижним. (Легкотня. Отныне называйте меня Бекет Оригами Рэмзи, эсквайр. На инициалы я, впрочем, отзываться не буду: я вам не сыр-бор какой-нибудь.)
3. Согните бумагу и раскройте ее опять; потом еще раз согните, но поперек. (Я прочитал эту строчку несколько раз, чтобы понять, что имеется в виду. Может, нужно прочитать еще разок?)
4. Теперь вы добились аккуратных складок. Прижмите три верхних угла к нижнему. Теперь расправьте лист. (Расправить – это я могу. А вот со сгибаниями явная проблема. Мои складки – это просто смех что такое!)
5. Подогните верхнюю часть к центру, разверните, потом согните все вниз и разогните. (Я сгибаю. Я разгибаю. Я сгибаю. Я погибаю.)
6. Раскройте верхний закрылок. (Что? У меня нет никакого закрылка. Я беззакрыльный. А птичьи крылышки подойдут? Интересно, что легче – сделать журавлика-оригами или совершить восхождение на Эверест, вооружившись зубочисткой? Ответ: я думаю, что второе.)
7. Опустите закрылок, одновременно прижимая бока. (Подождите-подождите. У меня получилось! Бумажная игрушка, предсказывающая будущее. Сейчас я закрою ее и раскрою, и внутри наверняка окажется предсказание: «ТЫ ТУПОЙ».)
8. Переверните модель и повторите те же действия на другой стороне; сложите верхние закрылки к центру, повторите на другой стороне; сложите две части, похожие на ноги, согните, разогните, переверните, согните ноги по складкам, а потом изнутри наружу, сложите с одной стороны. Теперь у вас есть голова. (У меня есть голова. Правда, мне пришлось вырезать ее ножницами).
9. Сложите крылья – ваш журавлик готов. (У меня получилась треугольная птица с бритой головой и лопастью вместо зада.)
Весь вечер я посвящаю изготовлению журавликов. Я точно следую инструкциям, описанным в книге мистера Бигла. Первая попытка оказывается такой неудачной, что на уроке информатики я завожу блог с названием «оПТИЧеские катастрофы». В итоге того журавлика я просто порвал. Второй оказался не столь ужасным. Третий чем-то уже напоминал птицу. Додо, скажем. Четвертый совсем хорош.
Да, похоже, я на пути к исполнению желаний. Так как я не нашел Перл и не попрощался с мамой, то на это я свое желание и потрачу. Вообще-то желаний получается два, но я бунтарь.
На следующий день мы с Билли идем в школу, и я говорю ему, что мой день рождения оказался гораздо лучше, чем я ожидал. Я чуть ли не бегу вприпрыжку. Я машу рукой Женщине-Кошке в окне парикмахерской. Я здороваюсь с тротуаром, с облаками, забором, с собакой, писающей на фонарный столб. Правда, когда собака отвлекается от столба и пытается помочиться на мои ботинки, я говорю не «привет», а «пшла вон». Билли спрашивает, что такого хорошего случилось у меня вчера, и я отвечаю: кусок бумаги. И ведь я не вру. Билли озадаченно замечает, что у него целая тонна бумаги, но счастливым она его почему-то не делает. Я говорю, что это неправильная бумага, и рассказываю ему про журавлика и про то, как учитель дал мне книгу по оригами, и вот теперь я мастерю птичек, которые исполнят мое желание. Билли говорит, что он тоже загадал желание. Я уже знаю, чего ему не хватает, и обещаю, что мы найдем Перл. Билли улыбается, и я улыбаюсь в ответ, приобнимая братишку за плечи. Сегодня тоже хороший день.
В школе я продолжаю улыбаться, и даже математика не может мне в этом помешать.
– У тебя так хорошо на душе, – говорит Асебен, когда я иду по площадке во время первой перемены. – Я видела, как ты улыбался во весь рот на уроке. Ты был счастлив, даже когда мистер Бигл дал нам проверочную по математике. Это из-за браслета? Да, точно. Сегодня случилось что-нибудь удивительное?
Я трясу головой:
– Это не браслет.
Вид у Асебен такой, словно я потоптался по ее ногам в огромном клоунском башмаке.
– Хм… ну ладно, это все из-за него, да… – смущенно бормочу я. – Наверно, он работает, потому что я и правда очень счастлив.
Я скрещиваю за спиной пальцы: все знают, что если скрестить пальцы, то можно врать сколько захочешь.
– Вот видишь! Я так и знала. – Лицо девочки сияет. – Это просто гениально. – Она задирает мне рукав, чтобы проверить, и смотрит на меня с разочарованным видом: – Да ты все набрехал, Бекет. Браслет все еще на месте, он не свалился, а это значит, ты просто вешал лапшу мне на уши.
Асебен прислоняется к стене. Она сдвинула брови, и те стали похожи на длинного слизня.
– Да быть не может! – Я опять скрещиваю пальцы.
– Браслет не лжет. Если он все еще на тебе, это значит, что ничего необычного не случилось и ты просто говоришь так, чтобы я отстала. Но знай: тебе не отвязаться от браслета. И тебе не отвязаться от меня!
– А почему, как ты думаешь, от этих браслетов случаются всякие штуки?
– На самом деле это даже не из-за самого браслета. Тут дело скорее в бабочке. Ну, так или иначе, я знаю, что тебе необходимы в жизни хорошие новости. Тебе нужно только поверить в силу этого браслета.
Я, вытаращившись, смотрю на резиновый браслет и крошечную бабочку, которая с него свисает. Конечно, я видел бабочек и раньше, но не знал, что они такие особенные создания. Сами подумайте, ведь они получаются из уродливых гусениц.
– Что такого особенного в бабочках? – спрашиваю я.
– Бабочки – это любимые люди, – сообщает мне Асебен. – Они возвращаются, чтобы принести нам удачу.
Мое сердце пропускает удар. Я еще как-то умудряюсь пробормотать, что и так счастлив, без всяких вернувшихся любимых. Я вру: все на свете бы отдал, лишь бы вернуть маму и еще раз сказать ей, что люблю ее. Что угодно – за объятие, улыбку, поцелуй.
– Да нет, не счастлив, – тихо говорит Асебен, словно прочитав это в моем сердце.
Шесть
Вернувшись домой, я достаю журавликов. Я намерен делать их до тех пор, пока мое желание не исполнится. Неважно, что там Асебен говорила про браслеты, – они не работают.
– Бумажные журавлики гораздо лучше, – шепчу я.
В схватке журавлика с бабочкой первый победил бы без всякого напряга.
И тут я задумываюсь. Я уже сделал четырех птичек; даже если только последняя засчитывается за удачную попытку, это все равно значит, что какая-то часть моего желания уже может исполниться. Пусть даже самая крошечная. Я проверяю телефон: может, Перл написала что-нибудь в ответ?
Неа.
Ну что ж, наверно, журавликов пока недостаточно.
Я делаю еще двадцать штук.
От Перл все еще нет ответа.
На полу комнаты разливается целое бумажное море. Журавлики придали мне уверенности, и я решил, что надо бы немножко подтолкнуть Перл. И потому посылаю ей целую историю из смайликов:
Ничего.
Но я все равно надеюсь на журавликов.
И я все равно еще надеюсь на Перл.
Когда я спускаюсь к ужину, на сердце у меня так тяжело, словно на него наступил слон. Папа спрашивает, почему я такой кислый, а Билли отвечает, что я прокис на солнце, как молоко. Ужасно смешно, обхохотаться просто можно. Папа сообщает, что заказал еду у мистера Вонга, и берет себе клецку. В настоящее время мы питаемся готовыми продуктами. Не поймите меня неправильно: я люблю такую еду, но не каждый же день. Папа говорит, что не может разобраться с духовкой.
– Будете? – предлагает нам папа, глотая следующую клецку.
Я вижу, как она проваливается ему за кадык. Он вытирает жирные пальцы о татуировку; у карпа начинают блестеть чешуйки.
Папа спрашивает, как прошел наш день.
– Я получил золотую звезду, – гордо сообщает Билли. – Учитель спросил: если бы мой папа выиграл две тысячи фунтов в лотерею и отдал мне половину, что бы у меня было?
– И ты сказал, что тысяча фунтов, да? – Папа подхватывает палочками водоросль и бросает ее в рот. С его губ свешиваются темно-зеленые нитки, точь-в-точь ленты на день святого Патрика.
Он медленно всасывает их и жует, пока зубы его не покрываются зелеными пятнами.
– Я сказал, что у меня был бы инфаркт, – отвечает Билли.
Папа кашляет и стучит себя кулаком в грудь. Я уже решаю применить хватку Хеймлиха, но тут папа улыбается и говорит:
– Молодец, Билли.
Папа рад, что Билли осваивается в новой школе.
– А потом я шел домой и заглянул в лужу. Это было даже лучше, чем золотая звезда, – продолжает Билли.
Я просто киваю: Билли вечно возится в грязи, я так к этому привык, что практически не замечаю.
– А еще у меня есть огромный секрет, который я не могу никому рассказать. – Братишка перестает возиться с лишней парой палочек для еды и изо всех сил подмигивает мне.
Билли повторяет, что у него есть секрет, и снова моргает мне. Он так сильно вцепился в палочку, что та сломалась. Мне не нравится направление, которое принял наш разговор. И я знаю, что подмигивание – это тайный знак детективного агентства «ШПИОН». Я размахиваю ногой, и папа внезапно воет, как оборотень. Потом он спрашивает, за что я его так, и я отвечаю, что просто проверял коленный рефлекс. В его возрасте пора уже следить за такими вещами.
– Вы что, не хотите узнать мой секрет? – не сдается Билли, хотя я игнорирую его так усердно, будто на нем плащ-невидимка.
Понимаете, что бы там за тайна ни была у брата, она наверняка связана со «ШПИОНом». Мои внутренности трепещут, как ветряная мельница из бумаги: Билли собирается рассказать папе, как мы принесли Перл письмо в наш старый дом, а теперь посылаем ей смайлики. Если папа узнает об этом, то долго не угомонится. Еще я спрашиваю себя, зачем вообще Билли начал этот разговор, но затем перестаю спрашивать: все, что делает Билли, неизменно покрыто для меня завесой тайны.
Чтобы братишка замолчал, я прошу папу налить мне стакан воды. Папа спрашивает, почему я сам этого не сделаю, и я отвечаю, что перегрелся на солнце. Билли хихикает и несколько раз повторяет: «Перегрелся на солнце». Когда папа отходит к раковине, я шепчу Билли, что нам нельзя рассказывать папе про наше детективное агентство, а то нас ждут большие неприятности. Такие большие, что по сравнению с ними Биг-Бен покажется брелоком для ключей.
– Ладно, – шипит Билли. – Ни слова не скажу.
И он дотрагивается до кончика носа в знак того, что это наш секрет.
– Запомни: мы никогда не найдем Перл, если ты заикнешься об этом при папе. Он не хочет, чтобы шпионили за кем-нибудь. Похоже, он даже не хочет, чтобы мы нашли Перл. Понимаешь? Нельзя рассказывать ему наш секрет.
Я произношу каждое слово по отдельности – так больше шансов, что Билли меня поймет.
И слышу шум воды вдалеке: папа наливает мне воды в стакан.
– Но я собирался поведать ему совсем другой секрет, – шепчет Билли.
Я уставился на него:
– А чего тогда ты моргал? Это же наш тайный знак!
– Ааа… – шипит брат. – Я забыл. Мне что-то в глаз попало. Возможно, грязь: по пути из школы я нашел улитку, назвал ее Брайаном и положил в карман. – Билли что-то напевает себе под нос. – А потом я устроил ему новоселье.
– И что тут такого секретного?
– Теперь Брайан живет в твоей кровати.
Я ужасно взбешен: мало того что Перл так и не ответила на мое сообщение, так еще вся моя кровать покрыта слизистыми дорожками. Я спрашиваю папу, можно ли мне пойти прогуляться после ужина. Билли хочет напроситься со мной, но папа говорит, что ему надо принять ванну: нельзя же идти в школу таким вонючим. Билли показывает на меня и говорит: «Ну вот он же ходит»; потом братишка так пыхтит и сопит по поводу того, что ему придется остаться дома, что вполне мог бы посостязаться с волком из «Трех поросят».
Выбравшись наружу, я отхожу от дома на безопасное расстояние. Когда меня уже нельзя заметить из нашего окна, я достаю из кармана эту тупую улитку, которую нашел у себя в кровати, и пуляю ее в чей-то сад:
– Прости, приятель, но я не делю ложе с улитками.
В этот момент я понимаю, что в саду кто-то есть и я только что запустил улиточным снарядом ему прямо в голову.
Я стремительно нагибаюсь; человек потирает затылок, бросает взгляд по сторонам и возвращается к прежнему занятию: роет в земле ямку. Мои детективные навыки тут же говорят мне, что совершено преступление и этот мальчик собирается что-то закопать. Или кого-то.
Я представляю, что случилось бы, если бы я, как агент «ШПИОНа», позвонил в полицию и сказал следующее.
Я. Свяжите меня с офицером. Мне нужно рассказать о преступлении, совершаемом сейчас в районе Шантри, Эдем.
Полицейский. Хорошо. Вы можете рассказать, какого рода преступление? Мы подъедем через несколько минут.
Я. Человек роет яму. Это же доказательство.
Полицейский. Да, это доказательство того, что ему нужна яма.
Я. А что, если он собирается закопать тело?
Полицейский. А яма большая?
Я. Не очень.
Полицейский. Тогда она не предназначена для тела. А вы можете сказать, что этот человек кладет в яму?
Я. Ой! Это растение.
Полицейский вешает трубку.
Так и есть, мальчик всего лишь сажает какое-то растение, а потом сооружает вокруг горку из земли. Потом он отступает на несколько шагов, чтобы полюбоваться своей работой. Вот тут-то я и вижу их – его руки. Его огромные руки, похожие на ломти ветчины. Опознав мальчика, я бегу прочь со всей скоростью, на которую только способны мои ноги.
Дома меня дожидается Билли; с его мокрых волос капает на полотенце, обернутое вокруг плеч. Если судить по его нахмуренному лицу, то он не то чтобы счастлив. Билли толкает меня в комнату и говорит, что Брайан тоже исчез, совсем как Перл. Он стаскивает с моей кровати одеяло и машет им у меня перед носом.
– Вот посмотри! – кричит брат. – Я положил его тебе в кровать, а теперь он исчез! Это еще одна тайна, которую должно расследовать детективное агентство «ШПИОН». Возможно, Брайан прячется где-то в комнате.
Билли настаивает на том, чтобы я помог ему найти улитку.
Поиски ни к чему не приводят; впрочем, я не удивлен. Я и так знаю, где теперь Брайан. Я не говорю Билли, что Брайан сейчас, по всей вероятности, радостно ползает по свежевскопанной земле в саду Роберта Эбсолома. Вместо этого я предлагаю возобновить поиски завтра, при дневном свете. Ведь мы же не хотим наступить на Брайана, если он ползает где-нибудь по полу? Билли ошеломленно соглашается.
Закончив вытирать волосы полотенцем, он снова спрашивает меня, нет ли вестей от Перл. Через две секунды, проверив телефон, я качаю головой.
– Может, она занята, – говорю я Билли.
– Так занята, что у нее нет времени на нас? – шепчет братишка. – Как наша почти мама может быть так занята, чтобы забыть о своих детях?
Я не знаю, что ему ответить.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.