Электронная библиотека » Лаура Гурк » » онлайн чтение - страница 9


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 00:46


Автор книги: Лаура Гурк


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 9

Мороженое – утонченное лакомство. Жаль, что оно не запрещено законом.

Вольтер

Дав месье Бушару попробовать некоторые из своих кулинарных шедевров, Мария оставила своих подручных работать остальную часть дня самостоятельно и занялась оплатой счетов и бухгалтерским учетом. Возвратившись в тот вечер на кухню, она обнаружила, что мисс Декстер отлично справилась со всем и без нее. А вот у мисс Хейз возникли проблемы.

Мария взглянула на пару плоских темно-коричневых лепешек на рабочем столе, потом перевела взгляд на помощницу.

– Третья духовка? – догадалась она.

Расстроенная мисс Хейз кивнула:

– Да, мадам. Не знаю почему, но она в отличие от остальных не регулирует нагрев.

– Некоторые виды изделий она выпекает хорошо. Но бисквит никогда не удается, – сказала мисс Декстер.

– Извините меня, мадам, – сказала мисс Хейз, чуть не плача. – Вы предупреждали меня, чтобы я не пекла бисквиты в этой духовке, но я забыла. – Она вздохнула. – Полфунта сливочного масла и добрый кусок шоколада выброшены в помойное ведро. Можете вычесть их стоимость из моей зарплаты, я пойму.

Мария подумала обо всех случаях, когда из ее зарплаты вычитали деньги за кулинарные неудачи, и положила руку на плечо девушки:

– Ничего подобного я делать не буду, мисс Хейз. Каждый может ошибиться, особенно в конце длинного дня работы. Просто запомните: в третьей духовке не печь никаких бисквитов. – Она взглянула на часы, приколотые к лямке фартука. – Почему бы вам обеим не пойти по домам? Уже семь часов. После почти четырнадцати часов работы здесь, вы, должно быть, с ног валитесь от усталости.

Лица подручных кондитеров радостно засияли, и несколько минут спустя обе женщины, надев свои макинтоши, отправились по домам.

Взяв в кладовке кусок корнуоллского пирога и яблоко, она поднялась вверх по лестнице и съела свой импровизированный ужин, пока наполнялась водой ванна. Смыв с себя скопившиеся за день муку, сахарную пудру, пот и угольную пыль, она заплела в одну косу мокрые волосы и надела на себя ночную сорочку. Как обычно, Мария к восьми часам засыпала и просыпалась в половине четвертого утра, готовая к предстоящему рабочему дню.

В магазине и на кухне в это время было тихо, потому что служанки будут спать еще два часа, и у нее будет тридцать минут до прихода подручных, но Мария не возражала против одиночества. Именно в такие минуты появлялась возможность дать волю творческим инстинктам. Все ее лучшие рецепты пришли ей в голову в предрассветное время.

Она разожгла одну из плит, положила на мармит разогреваться вчерашнюю булочку и сделала себе чашку чая и яйцо всмятку. Завтракая, она заметила, что служанки что-то оставили на центральном рабочем столе. С любопытством приподняв уголок салфетки, она увидела неудавшийся шоколадный корж мисс Хейз. Видимо, служанки решили приберечь его для завтрака. Мария отломила кусочек и сунула в рот. Пробуя плотный непропеченный бисквит, она была удивлена его необычной текстурой и мощным шоколадным ароматом. Ей пришла в голову идея, и она поняла, что девушкам придется найти себе к завтраку что-нибудь другое.

Отставив в сторону чашку, она сходила в кладовку и на ледник. Час спустя она уже выжимала темно-зеленую глазурь на уложенные в ряд маленькие шоколадные прямоугольнички.

Занятая этой тонкой работой, она не услышала шагов человека, спускавшегося по лестнице, и, когда служебная дверь открылась, она вздрогнула, выпустив от неожиданности слишком много глазури на пирожное, которое украшала. Она была еще больше удивлена, когда узнала высокого мужчину, стоявшего в дверях.

– Филипп! – охнула она. – Как ты меня напугал! Что ты бродишь здесь в такое время суток?

– Я мог бы то же самое спросить у тебя. Ты когда-нибудь спишь?

В ответ на этот вопрос она улыбнулась.

– Работа в булочной всегда начинается рано, – сказала она и продолжила свою работу. Пропустив пирожное, которое испортила, она перешла к следующему и изобразила на двух перекрещенных лентах крошечный бантик.

– Я не буду долго мешать тебе, – сказал он, входя в кухню и закрывая за собой дверь.

– Ты не мешаешь. Наверное, только что возвращаешься домой, – сказала она, заметив, что на нем надет фрак.

– Да. – Он тихонько откашлялся. – Когда экипаж подъехал к дому, я заметил, что у тебя горит свет.

Она не смогла удержаться от насмешливого замечания:

– Осторожнее. Люди могут увидеть тебя и подумают, что здесь происходит что-нибудь неприличное.

Он явно смущенно потоптался на месте.

– Я должен кое-что передать тебе, иначе я бы не пришел.

– Это несколько опрометчиво с твоей стороны, Филипп. Как-никак тебе следует заботиться о своей репутации.

– Ты имеешь в виду твою репутацию?

– О нет, – ответила она, не прерывая своего занятия. – Я женщина, которая занимается бизнесом. Никому и в голову не придет считать меня наивной мисс, чью репутацию следует оберегать. Увидев тебя здесь, никто не удивился бы. А вот в отношении тебя – совсем другое дело.

– Как это понимать?

– Представь себе страницы «светской хроники», – сказала она и сделала вид, что читает: – «Маркиз Кейн – человек, известный своими безупречными манерами и строгим соблюдением правил поведения. Однако мы стали свидетелями противоположного! Люди видели, как он заходил в предрассветный час к одной кондитерше в Мейфэре. Какой ужас! Куда катится наше общество?»

Сделав последний маленький бантик, она взглянула на него и увидела, что на губах его появилось что-то вроде улыбки.

– Возможно, я был раньше излишне педантичен, – признался он. – Прости, что мне пришло в голову защитить твое доброе имя.

– Я ценю твою заботу, но в этом нет необходимости, потому что это бесполезно. Я уже давно смирилась с тем, как некоторые люди относятся к женщинам, занимающимся бизнесом, и поняла, что я с этим ничего не могу поделать.

– Но я и впрямь имел вескую причину для того, чтобы зайти сюда.

– Ты, кажется, хотел что-то мне передать?

– Именно так, – сказал он. Положив шляпу, он подошел к рабочему столу и, достав из кармана сложенный лист бумаги, протянул его ей.

– Надеюсь, это не уведомление о выселении? – полушутливо спросила она и взяла листок.

– Нет, это меню ужина от моего шеф-повара, – сказал он и, перейдя на другую сторону рабочего стола, смотрел через ее плечо, как она разворачивает листок. – Обрати внимание, там не указаны кондитерские изделия. Он позволяет тебе самой их выбрать.

– Правда? – фыркнула она. – Значит, месье Бушар решил, что я подхожу для этой работы?

– Вы кондитер высочайшего класса, мисс Мартингейл. Вы великолепны. Ваши пирожные выше всяких похвал. А ваши эклеры – само совершенство.

– Подумать только! Я расту в собственных глазах. – Она улыбнулась, почувствовав некоторое удовлетворение, и взглянула на меню, где был перечислен традиционный ассортимент закусок для фуршетного ужина: пирожки с омаром, салат с лососиной, заливной язык, ветчина, холодный фазан и свежие фрукты…

– Не из-за этих ли штучек мой шеф-повар поет тебе дифирамбы? – спросил Филипп, разглядывая ее новейшие творения.

– Эти? Нет, этими я месье Бушара не потчевала, – ответила она и, сложив листок, сунула его в карман фартука. – Этот рецепт я изобрела только нынче утром. Это результат несчастного случая. Одна из моих подручных пыталась испечь шоколадный торт в третьей духовке, но потерпела неудачу.

– Она пользовалась духовкой, которая печет плоские бисквиты?

– Той самой. С шоколадным тортом получился тот же результат, но на вкус он весьма неплох. Стыдно такой выбрасывать в мусорное ведро. И тогда я разрезала корж на прямоугольнички, положила на них мороженое с мятной отдушкой, накрыла слоем шоколадной массы и украсила мятной глазурью. Получилось нечто вроде замороженного птифура.

– Если судить по внешнему виду, твой эксперимент удался.

– Внешний вид, конечно, жизненно важный компонент, но я уверена, что вкус важнее. – Она импульсивно взяла одно пирожное большим и указательным пальцами и повернулась к нему. – Не хочешь ли быть судьей? – спросила она и поднесла пирожное к его губам.

Помедлив всего долю секунды, он взял птифур в рот. Пока он пробовал пирожное, она, к собственному удивлению, поняла, что хочет, чтобы оно ему понравилось. По правде говоря, это было очень странно, потому что ей казалось, что мнение Филиппа перестало интересовать ее уже много лет тому назад. Тем не менее она с огромным нетерпением ждала, что он скажет.

– Ну как? – спросила она, не сумев угадать его реакцию по выражению лица. – Что ты об этом думаешь?

– Боже милосердный! – пробормотал он с набитым ртом, и по его благоговейному тону она поняла все, что нужно.

У нее отлегло от сердца, и она рассмеялась, довольная сверх всякой меры:

– Вижу, что тебе понравилось.

Он медленно жевал, смакуя шоколадное пирожное с мятным мороженым.

– Понравилось? – воскликнул он, проглотив угощение. – Женщина, получилась абсолютно греховная вещь! Право же, их следует запретить в законодательном порядке. Если ты угостила моего шеф-повара чем-нибудь вроде этого, то неудивительно, что он произносит столь восторженные речи в твой адрес.

Услышав такие похвалы от человека, чье хорошее мнение было так трудно заслужить, она была вынуждена и сама попробовать свое новое творение. Она тщательно выбрала пирожное – потому что они начали подтаивать и размягчаться – и положила в рот.

– Неплохо, – сказала она мгновение спустя и взяла второе. На сей раз она оценила контрастирующие вкусы и текстуры составляющих частей. – Возможно, следовало бы приготовить это и для бала. Хотя пришлось бы подавать их на подстилке из крошеного льда, чтобы не растаяли. Иначе у гостей пальцы будут испачканы в шоколаде.

– И не только пальцы.

– Что ты имеешь в виду? – Она взглянула на него и увидела, что он улыбается во весь рот. У нее даже дыхание перехватило. Трудно припомнить, когда в последний раз она видела у Филиппа такую улыбку. Возможно, когда он был мальчиком, хотя даже тогда такая улыбка на его лице была редкостью. Он мог одобрительно усмехнуться, когда отличишься в крикетном матче или сделаешь умный ход, играя в шахматы. Но сейчас у него на лице была не улыбка мальчика, которую она помнит. Это была улыбка потрясающе красивого мужчины, и она вдруг почувствовала радость при виде ее.

– Почему… – По неизвестной причине у нее вдруг прервался голос, и она начала снова: – Почему ты так улыбаешься?

– Ты испачкала шоколадом лицо.

– Правда? Где?

– Вот здесь, – сказал он и, подняв руку, легонько прикоснулся кончиком пальца к уголку рта, чтобы указать точное место. Потом его улыбка исчезла с лица и он взял в ладонь ее щеку. Он провел по губам подушечкой большого пальца и стер шоколад. Прикосновение было таким неожиданным, таким интимным и таким совершенно несвойственным Филиппу, что она раскрыла рот от удивления.

Его большой палец прижался к ее губам, как будто он ожидал протестов с ее стороны и пытался заранее предупредить их, но она была настолько ошеломлена, что ей и в голову не пришло протестовать.

К ней прикасался Филипп. Филипп, который никогда не делал ничего неподобающего, который никогда не преступал границы дозволенного. Филипп, который считал ее дерзкой девчонкой и хотел, чтобы она жила где-нибудь в самом отдаленном месте земного шара. И этот Филипп прикасался к ней. В это было трудно поверить, и она не знала, что делать.

Он повернул ее лицом к себе и, обхватив другой рукой за талию, крепко прижал к себе. Она испуганно втянула в себя воздух сквозь стиснутые зубы, но не успела отреагировать, потому что он наклонил голову и прикоснулся губами к ее губам.

Поцелуй не был нежным. Он был требовательным и горячим, от него стало больно губам, но она испытала такое радостное волнение, какого не испытывала никогда в жизни.

Она закрыла глаза, и ее губы раскрылись под требовательным напором его губ. Когда его язык вторгся в ее рот, она стала было вырываться из его объятий, но он еще крепче прижал ее к себе, а язык еще глубже погрузился в ее рот.

Ее целовали и раньше, но никогда еще не целовали так. Ее потрясение стало понемногу проходить, и она начала обращать внимание на другие вещи: силу его рук, сковавших словно стальными обручами ее тело, запах лавровишневой воды от его кожи, звук ударов ее собственного сердца в груди, вкус мяты и шоколада на его языке.

Соблазнительный вкус его рта породил странную волну удовольствия, распространившуюся по всему ее телу, которое, выйдя из-под ее контроля, стало прижиматься к его телу какими-то совершенно бесстыдными движениями, но ощущение это было так великолепно, что ей было все равно. Ей хотелось, чтобы его поцелуй никогда не кончался.

Без всякого предупреждения он вдруг резко оторвал от нее свои губы, и она от неожиданности открыла глаза.

– Боже милосердный! – воскликнул он, отталкивая ее, как будто она обожгла его как огонь. – Что я делаю?

– По-моему, ты целуешь меня, – сказала Мария и удивленно хохотнула.

Он в ужасе уставился на нее.

– Что это? – пробормотал он, взъерошивая рукой волосы. – Что есть в тебе такого, что заставляет меня совершать такие глупые поступки?

Даже если бы он схватил со стола чашку и выплеснул ей в лицо остатки чая, он не смог бы с большим успехом испортить этот изумительный момент.

– Ну, спасибо тебе большое, – обиженно сказала она в ответ. – Значит, целовать меня глупо? Ты это хотел сказать?

– Более чем глупо. – Он провел по лицу руками. – Это безумие. Ты заставляешь меня делать вещи, которые идут вразрез с моим понятием чести, моим разумом и даже противоречат моей воле.

– Я тебя заставляю? – удивленно переспросила она. – Что за абсурдное, что за несправедливое… – Пылая гневом, она не сразу смогла продолжать. – Я не заставляла тебя целовать меня! Я просто стояла здесь!

– Что ты ни делала бы, это доводит меня до безумия, – возмущенно заявил он, сердито глядя на нее. – Несколько веков назад тебя сожгли бы на костре, как ведьму.

– Ну да. Это объясняет все. Я ведьма, и я тебя околдовываю. – Она сделала несколько пасов перед его лицом, шутливо подражая гипнотизеру, потом остановилась и прищелкнула пальцами. – Нет, постой! Это было не колдовство. Во всем виноваты птифуры! В них весь мой секрет. Это магическое любовное зелье.

– Любовное? – презрительно повторил он. – Уверяю вас, мисс Мартингейл, любовь не имеет к этому никакого отношения!

Это пренебрежительное заявление было каплей, переполнившей чашу ее терпения. Она указала на дверь.

– Я хочу, чтобы ты ушел. Сию же минуту.

– Отличная мысль. – Он повернулся и направился к двери. – Не нужно было мне вообще приходить сюда.

– Совершенно с вами согласна! – крикнула ему вслед Мария.

Он схватил шляпу и ушел, не ответив ей и даже не оглянувшись. Уперев в бока руки, Мария сердито глядела на закрывшуюся за ним дверь, чувствуя себя такой оскорбленной, какой никогда не бывала.

Как он смеет считать, что все это произошло только по ее вине? Он пришел сюда, начал с ней заигрывать и оскорбил ее. И после этого он имеет наглость обвинять ее в своем поведении? Каков?

Любовь не имеет к этому никакого отношения.

В памяти снова всплыли его слова, а с ними и презрение, с которым он их произнес. Она почувствовала не только гнев, но и боль. Было, черт возьми, больно знать, что даже после того, как он подарил ей самый великолепный поцелуй в ее жизни, она вызывала у него лишь презрение. Вдруг она вновь почувствовала себя пятнадцатилетней девочкой, наблюдающей, как он поворачивается к ней спиной и уходит.

Было крайне досадно осознавать, что его невысокое мнение о ней все еще задевает ее, хотя не должно бы, ведь прошло столько времени. Какое ей дело до того, что он думает о ней? Он, черт возьми, даже не нравится ей больше. В такие моменты трудно даже вспомнить, что когда-то он ей нравился. И несмотря на этот великолепный поцелуй, она ему тоже не нравится. Он отчетливо дал ей это понять.

Она прищурила глаза, глядя на закрытую дверь. Значит, он считает, что целовать ее – это безумие?

Он не безумен. Он абсолютно невыносим.


Он, видимо, потерял разум. Это единственно возможное объяснение его странного поведения. Расстроенный Филипп вошел в свой дом, сунул ключ в карман и пересек вестибюль. Он джентльмен, но только что вел себя так, что это шло вразрез со смыслом, который вкладывался в это понятие. Раньше всякий раз, когда его страсть к ней начинала его беспокоить, он мог взять ее под контроль, подавить ее и прогнать усилием воли. Но на этот раз так не получилось.

Он спустился к ней прежде всего для того, чтобы отдать это проклятое меню, думал он, поднимаясь по лестнице в свою спальню. Увидев, что у нее горит свет, он решил, что будет лучше поскорее разделаться с этим поручением, пока не забыл о нем совсем.

Он понимал, что следовало бы просто послать лакея, но не сделал этого, потому что иначе не смог бы увидеться с ней. Огорченно вздохнув, Филипп остановился на лестничной площадке. К чему лукавить с самим собой? Меню было слабым оправданием его желания увидеться с ней.

Он весь вечер думал о ней. Сегодня все ему о ней напоминало. Ужин в «Кларендоне», где она раньше работала, ваза с сочными красными яблоками на столе, приятель, заказавший шоколадный торт на десерт. А потом игра в шахматы в его клубе, где он проиграл партию, потому что думал о ней, вспоминая, как они с ней играли в шахматы, и тоскуя по этим дням. А потом был момент в курительной комнате, когда он начал зажигать сигару, но так и не зажег, потому что ему вспомнилась она на балконе в ночной сорочке.

А по прибытии домой, увидев, что у нее горит свет, он полетел, словно бабочка к огоньку, повернулся, словно стрелка компаса, всегда указывающая на север, и направился к ней, вместо того чтобы идти домой.

Спускаясь на кухню, он все время знал, что совершает ошибку. Его способность контролировать себя была небезгранична. Но он продолжал идти, как будто хотел проверить себя, доказать себе, что он вполне способен противостоять ей.

Как сильно он ошибался!

Кожа на ее щеке была шелковистой, как он и представлял себе. Ее губы, липкие от шоколада, были сладкими на вкус. Даже сейчас ему все еще чудился запах ванили и корицы от ее волос. А ее тело… Боже милостивый! У него пересохло в горле, когда он вспомнил ощущение ее грудей, прижавшихся к нему, крутой изгиб ее талии под своей рукой, прикосновение ее бедер к его бедрам. Все это превосходило все, что рисовало ему разгоряченное воображение, когда он мечтал о ней в семнадцать лет.

Он и сам не знает, как ему удалось сегодня прийти в себя. То ли грохот проехавшего по улице экипажа, то ли звон часов наверху вывели его из состояния безумия, и он вспомнил, что они находятся в освещенной комнате, где их может видеть любой прохожий; он также вспомнил, что он маркиз и джентльмен, а она респектабельная женщина, находящаяся теперь у него в услужении.

Если бы она была куртизанкой, он мог бы овладеть ею – и дело с концом. Если бы она была леди, он мог бы жениться на ней, овладеть ею – и дело с концом. Но она не была ни той ни другой, и в этом заключалась вся неразрешимая проблема.

Он почувствовал прилив раздражения. Не абсурдно ли, что она так сильно занимает его мысли? Не абсурдно ли, что обычная женщина – да, несмотря на его обвинения, она не была ведьмой, а была самой обычной женщиной – способна так сильно возбуждать его? Она, конечно, была хорошенькой, но он за свою жизнь спал и с более красивыми женщинами. Она ни в коей мере не была ему ровней ни по происхождению, ни по социальному статусу, ни по родственным связям, а следовательно, была неподходящей кандидатурой для более постоянного союза. Именно поэтому, напомнил он себе, он спас от нее своего брата много лет назад.

Двенадцать лет, напомнил он себе, дергая узел галстука. Мысль о том, что по прошествии стольких лет он все еще одержим ею, что она воспламеняет его желание и лишает его самообладания, была унизительной.

Сегодня он один раз попробовал ее на вкус, но это отнюдь не удовлетворило его аппетита. Он хотел ее теперь больше, чем когда-либо прежде, но между ними, как прежде, так и теперь, стояла непреодолимая преграда. Он не мог удовлетворить свою страсть к ней, не обесчестив их обоих и доброе имя своей семьи.

Целовать ее было огромной ошибкой, и он понимал, что не может допустить ее повторения. Ему надо держаться от нее подальше. Гораздо разумнее вообще избежать соблазна, чем проверять свою способность противостоять ему. Хотя он гордился своей силой воли и умением контролировать свои эмоции, но когда речь шла о Марии Мартингейл, лучше было не испытывать судьбу.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации