Текст книги "Копенгагенский разгром"
Автор книги: Лев Портной
Жанр: Исторические детективы, Детективы
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)
Глава 13
Вооруженный «отменным палтусом» и поддельным письмом, я поднялся на борт «London»’а. По непонятному для меня распоряжению сэра Горацио Нельсона сопровождал меня весь Отряд Висельника. Ребята остались на верхней палубе, а меня проводили в кают-компанию, где во главе стола в окружении офицеров восседал… тот самый джентльмен в годах, который препирался со своей взбалмошной внучкой в отеле «Wrestler’s Inn». А рядом с ним находился Фредерик Тезигер – офицер, которого я знал по службе в Санкт-Петербурге.
– Ага, мистер Фрог Парлеву! – прошамкал сэр Хайд Паркер. – С чем пожаловали?
– Простите, сэр, вообще-то я русский, а не француз…
– Час от часу не легче, – буркнул сэр Хайд Паркер.
– Я имею поручение от вице-адмирала сэра Горацио Нельсона, – доложил я. – Поручение строго конфиденциальное. Вице-адмирал дал указание говорить с вами с глазу на глаз.
Последние слова были моею выдумкой. Для осуществления замысла я должен был оказаться наедине с адмиралом. Он выдал невеселый смешок и с сарказмом переспросил:
– Строго конфиденциальное?
– Да, сэр!
– Что за чушь вы несете? – поморщился сэр Хайд Паркер. – Вы должны были принести палтуса. А затем вместе со своей командой пересесть на бриг, который отправится восвояси. Сопроводить мою душечку – вот и все ваше поручение!
Офицеры разразились хохотом, а я чувствовал себя так, словно меня окатили помоями. Вновь я выглядел посмешищем в глазах чванливых англичашек. И все благодаря лорду Горацио Нельсону. Он обвел меня вокруг пальца. Вице-адмирал не доверял мне с самого начала. Но, видимо, он имел приказ выделить небольшой отряд для сопровождения молодой жены адмирала. Терять боевого офицера сэр Горацио Нельсон не хотел, вот и подсунул меня. Дали бы ему волю, он и остальную команду собрал бы из пленного сброда.
Фредерик Тезигер проводил меня к апартаментам адмирала.
– Как ты здесь оказался? – спросил я. – Ты же служил в России.
– В Англии вновь большой спрос на морских офицеров, вот я и вернулся, – ответил капитан Тезигер. – Интересно другое. Как ты очутился здесь?
– В России нынче офицеров с избытком, я оказался лишним, – ответил я первое, что пришло в голову, не вдаваясь в подробности.
– Жди здесь. Еще увидимся, – бросил он и, кивнув, удалился.
Едва стихли его шаги, как дверь каюты приоткрылась и в проеме появилась девичья голова. Heus-Deus! Это была та самая зеленоглазая, веснушчатая девица, которую я видел в Грейт-Ярмуте! Только теперь я сообразил, что никакая она не внучка, а та самая молодая жена адмирала.
– Это вы?! – воскликнула узнавшая меня девица и тут же, подавив изумление, добавила: – Вы повезете меня в Англию?
– Боюсь, что да, – упавшим голосом признался я.
– Боитесь?! Но почему?! – кокетливо спросила миссис Паркер.
Она заигрывала со мною! Эта корова искренне считала себя неотразимой! Я в очередной раз поразился самонадеянности англичан! И я бы оказался последним ослом, если бы не использовал глупую девицу в интересах дела.
Я решил во имя спасения российского флота найти хоть что-нибудь привлекательное в этой толстухе. Но не нашел. Она была на редкость отвратительным созданием. Однако же долг перед родиной оказался сильнее.
– Потому что! – воскликнул я. – Леди Мэри-Энн Фицгерберт была права! Она предупреждала, что я потеряю голову, увидев вас!
– Леди Мэри-Энн Фицгерберт?! Вы знакомы?
– Знаком ли я с леди Мэри-Энн? Конечно, знаком! Именно она и настаивала, чтобы я позаботился о вашем благополучном возвращении!
Я нес околесицу, сам не зная, какую ложь выдам в следующее мгновение. Но случайно попал в точку.
– Фицгерберт! – повторила девица. – Да, она многим обязана нам, семье Онслоу.
– Вот она и хлопочет о вашем благополучии, – поддакнул я. – Вы должны возвращаться немедленно! В ваше отсутствие бывшая миссис Хайд Паркер проявляет неслыханную активность!
– Бывшая миссис Паркер?! – вскинула брови нынешняя миссис Паркер. – Но ведь она умерла!
– Все так думали, – не моргнув глазом посетовал я.
Дама смотрела на меня с подозрением.
– Но ее похоронили! Закопали в землю! В могилу глубиной семь футов! – возразила она.
– Да, – подтвердил я, – но у нее оказались тайные соглашения с нечистой силой. И теперь она проявляет нездоровый интерес к завещанию сэра Хайда Паркера…
– Ой, все это какие-то глупости, – промолвила дама. – Папочка как-нибудь разберется…
На лице ее отразилась скука и усталость, взгляд сделался отсутствующим. Эта девятнадцатилетняя матрона в сущности оставалась ребенком, да еще и привыкшим, что вопросы жизнеустройства за нее решает родитель. Она и в адмирале нашла себе не мужа, а замену папочке, такую удачную: ее теперь не только кормят и поят, а еще и в постельке развлекают всяческими скабрезностями.
Напомни ей о том, что все ее папочки не вечны, от одной мысли о предстоящей самостоятельной жизни ей станет дурно. И потому от этой темы пришлось спешно возвращаться к теме любви с первого взгляда.
– Да бог с ними со всеми! – воскликнул я. – Что мне до них, когда рядом с вами голова идет кругом!
– Вы такой забавный, – польщенным голосом проворковала миссис Паркер.
– Да что же это мы все в дверях-то стоим! – воскликнул я.
Я приоткрыл дверь и, обхватив дамочку за талию, двинулся в каюту.
– Ах, что вы делаете?! – прошептала она, отступая в глубь апартаментов. – Я не одета…
Ее наряд и впрямь не предназначался для приема посторонних мужчин. Но я не отступил. Я попытался обнять ее, необъятную, но вместо этого потонул в телесах. Я не сдавался, я осыпал поцелуями ее плечи, ее грудь, и мне казалось, что лобызаю коровий мочевой пузырь, наполовину заполненный растаявшим жиром.
– Что вы делаете?! Что вы делаете?! – причитала миссис Паркер.
– Я сошел с ума, я знаю! – отвечал я.
Сообразив, что моих рук хватит на то, чтоб обнять разве что ее щиколотки, я опустился к ногам и принялся лобызать складки, натекшие на колени. Миссис Паркер делала вид, что пытается оттолкнуть меня. Я не отступал. Вдруг у меня появилось тревожное чувство, что на меня кто-то смотрит. Дамочка имела Х-образные ножищи, и в просвете между ними я увидел кота Нуара! Наглое животное взирало на меня с голубой простыни. «Я всегда знал, что когда-нибудь вы падете так низко», – говорил его взгляд.
А миссис Паркер уже пинала меня всерьез.
– Послушайте! Да обождите же вы! – страшным шепотом восклицала она. – Вы все испортите! Потерпите немного! На пути в Англию у нас будет предостаточно времени и возможностей!
– О, нет! – взвыл я.
– Что – нет?! – вспыхнула она.
– Нет! Я не могу дождаться этой минуты! – поправился я.
– Потерпите! И ваше терпение будет вознаграждено! – жеманно пропищала миссис Паркер.
– Ах, Фэтти Кейк, – простонал я. – Если б вы знали…
– Что-о-о?! – Неожиданно она завизжала как резаная. – Негодяй! Что вы себе позволяете?!
Я подумал, что вернулся ее муж и она разыгрывает перед ним оскорбленную добродетель. Но сэра Хайда Паркера в каюте не оказалось.
– Фэтти Кейк! Моя Фэтти Кейк! – повторял я, хватая ее за ноги.
Миссис Паркер взъярилась пуще прежнего. Она отступала, выдергивая ножищи из моих объятий, колотила меня мясистыми кулачищами по голове и голосила:
– Вы негодяй! Я скажу мужу, и вас вздернут на рее! Хам! Хам, хам, хам!
Я был не в силах понять, что с нею стряслось. Впрочем, это уже не имело значения. Дверь отворилась, и на пороге выросла фигура сэра Хайда Паркера.
– Что?! Что здесь творится?! – выкрикнул он. – Вы?! Мистер как вас там! Как вы посмели приставать к моей жене?!
Я поднялся с колен, одновременно выхватив бумаги, подделанные Жаном Каню. Я взмахнул документом перед носом сэра Хайда Паркера и рявкнул:
– Мандаринчик! А это вы видели?!
– Что это?! – вскинул брови адмирал.
Его лицо налилось кровью, багровые щеки тряслись мелкой дрожью. Сэр Хайд Паркер находился на грани удара или сердечного приступа.
– Это новый приказ английского короля! – крикнул я.
– Дайте сюда! – прорычал адмирал и потянулся руками к бумагам.
– Вот вам, Мандаринчик! – рыкнул я и, схватив сэра Хайда Паркера за горло, начал душить.
Он захрипел и потерял сознание. Я разжал руки, и адмирал рухнул. За спиной раздалось приглушенное «ах!», и еще одно тело грохнулось на пол. В каюту заглянул молодой человек в штатской одежде и застыл, вытаращив глаза.
– Кыш! – шикнул я на него.
Он исчез, потопал прочь, на ходу причитая:
– Караул! Нападение на адмирала!
На его крик примчались офицеры.
– Что?! Что вы сделали?! Вы убили адмирала! И его жену тоже убили! – кричали они, столпившись над телами Паркеров.
– Я их не убивал, – заявил я и потряс сфабрикованными бумагами. – Мандаринчик скрывал приказ адмиралтейства!
– Какой еще мандаринчик?! – воскликнул кто-то.
– Он, он Мандаринчик! – Я указал на бесчувственное тело адмирала.
– Что за чушь?! – прогремел голос другого офицера. – О каком приказе вы говорите?!
– Я покажу документ только вице-адмиралу! – заявил я и спрятал бумаги под кафтан.
– Вы арестованы! – раздалось в ответ.
– Я требую доставить меня к вице-адмиралу сэру Горацио Нельсону! – ответил я и подмигнул Нуару.
Наглый кот отвернулся, сделав вид, что не знает меня.
Один из офицеров додумался проверить пульс адмирала.
– Он жив! – воскликнул сообразительный малый.
Послышался тяжелый стон, это пришла в себя миссис Паркер. Она уселась на полу, вытянув перед собой толстые ножищи, и водила по каюте ошалевшими глазами.
– Леди Френсис! Леди Френсис! – офицеры кинулись к ней. – Что здесь произошло?
– Душечка! – воскликнул я.
Ее глаза остановились на мне, взгляд прояснился, лицо исказила плаксивая гримаса.
– Ах, нет, нет! – запричитала она. – Я не желаю видеть этого негодяя!
– Но что, что он сотворил?!
– Я не могу! Я не скажу ни слова! – запричитала она, закрыв лицо руками.
Наибольшую активность среди англичан проявлял молодой человек в штатском, тот самый, что появился первым и испарился, едва я шикнул на него. В окружении офицеров, он почувствовал себя в безопасности и решил отыграться за проявленную слабость.
– Мистер, – обратился он ко мне, – пройдемте за нами. С учетом сложившихся обстоятельств мы доставим вас к вице-адмиралу лорду Нельсону.
– Без кота не сделаю ни шагу! – произнес я столь решительным тоном, что спорить никто не отважился.
Как только мы поднялись на верхнюю палубу, я призвал свою команду и оказался в окружении подчиненного мне Отряда Висельника. Мы отправились назад, на борт «St. George». Еще одна делегация, во главе с молодым человеком в штатском, оказавшимся депутатом парламента, опередила нас. К тому времени как мы поднялись на борт, он уже доложил вице-адмиралу Нельсону о случившемся. Сэр Горацио Нельсон вызвал меня к себе. Я направился к нему с Нуаром на руках. По пути повстречался мосье Каню. Подлый французишка с заискивающей физиономией смотрел на меня. Каналья боялся, что англичане опознают подделку и повесят нас обоих. Я швырнул ему кота.
– Ну что, Жан?! А ты за него тревожился!
Вице-адмирал мерил шагами каюту, шевелил обрубком руки в правом рукаве и сверкал единственным пригодным для сверкания глазом.
– Что там произошло?! – прогремел он. – Сэр Николас Ванситтарт сообщил, что вы обозвали адмирала китайским цыплячьим чиновничком?
– Mandarin-chick? – переспросил я. – Так вы же сами так его называете!
– О господи! – взвыл лорд Нельсон, прижав левую руку ко лбу. Он посмотрел на меня с сожалением и по слогам произнес – Я говорил не «mandarin-chick», а «commander-in-chief»!
– Простите, – я развел руками. – Я Кембриджев не оканчивал.
– Мне доложили, что вы приставали к миссис Паркер и избили до полусмерти адмирала!
– Ну, было немного! – бодрым голосом признался я. – Дело-то молодое, сами понимаете, сэр! Возможно, это последняя женщина, которую я видел в своей жизни! Мне же на абордаж идти!
– Как вы могли?! Это же жена адмирала! – зашипел вице-адмирал.
– Сэр! – воскликнул я с чувством. – Я думал, что уж вы-то меня поймете! Разве не вы увели супругу у посла в Неаполе?!
Лицо вице-адмирала перекосилось от возмущения.
– Мы с леди Эммой Гамильтон по-настоящему любим друг друга! – патетическим голосом воскликнул он.
– Ну, может, и у меня получилось бы, – ответил я. – Миссис Паркер поначалу отвечала взаимностью.
– Что вы несете?! – возмутился сэр Горацио Нельсон.
– Понятия не имею, что за муха ее укусила! – продолжал я как ни в чем не бывало. – Мы даже перешли на «ты». Я сказал ей: «Фэтти Кейк…»
– Как?! – с изумлением воскликнул вице-адмирал.
– Фэтти Кейк, – повторил я.
– Но вы же оскорбили ее! – он смотрел на меня как на идиота.
– Оскорбил?! – удивился я. – Она не любит, когда ее называют по имени?
– При чем здесь ее имя?! – вскинул брови сэр Горацио Нельсон. – Ее зовут Френсис.
– Сэр Бенджамин Томпсон называл ее Фэтти Кейк. Наверно, это уменьшительное от Френсис, – объяснил я.
– Больше слушайте, что болтает сэр Бенджамин Томпсон! – возмутился лорд Нельсон. – И еще! Зачем вы забрали кота?
– Кота, между прочим, отобрали у моего камердинера при поступлении к вам на службу, – сказал я:
– Камердинера?! – изумился вице-адмирал. – Вы прибыли сюда еще и с камердинером?!
Сэр Горацио Нельсон выглядел так, будто только что получил неопровержимые доказательства, что все же Солнце вертится вокруг Земли, а не наоборот.
– Да, – подтвердил я. – Пока суть да дело, он обучает ваших новобранцев артиллерийскому делу.
– Он тоже русский? – спросил вице-адмирал.
– Француз, – ответил я.
– Леймена сюда, – со сдерживаемой яростью выдохнул лорд Нельсон.
Офицер, стоявший за моей спиной на протяжении разговора, со словами «да, сэр», исчез.
– Идиот, – прошептал вице-адмирал. – Он, видимо, вербовал экипаж в разведывательном центре Бонапарта.
– Неплохая идея, – промолвил я.
– Не понимаю, вы дурак, шпион или клоун? – процедил сквозь зубы вице-адмирал. – Ладно, разберемся! Сэр Николас Ванситтарт утверждает, что вы спрятали какие-то важные документы.
– Ах, это! – Я передал бумаги вице-адмиралу и извиняющимся голосом присовокупил: – Сэр Хайд Паркер вцепился в них мертвой хваткой, и документ порвался…
Вице-адмирал с раздражением тряхнул головой, и я умолк. Он читал поддельный приказ и, по мере того как пробегал здоровым глазом строки, менялся в лице. Я хранил внешнее равнодушие, а сам со страхом следил за сэром Горацио Нельсоном. Теперь мне казалось, что вся моя затея безрассудна, вице-адмирал обнаружит подделку и признает, что я не дурак, не клоун, но и не шпион, а труп, место которого – в петле.
– Послушайте, – с раздражением закричал сэр Горацио Нельсон, – у вас на руках важнейший документ, а вы меня потчуете глупыми историями о своих сомнительных подвигах!
– Ну, вы же сами спросили… – виновато ответил я.
– Все, идите! Идите! – отмахнулся вице-адмирал и крикнул уже в спину: – От меня не на шаг!
– Да, сэр! – откликнулся я.
Навстречу мне попался лейтенант Леймен.
– Хотите заработать? – спросил я его и, не дожидаясь ответа, сказал: – Заключите пари и поставьте на то, что вас повесят.
Глава 14
Разочарованную делегацию во главе с сэром Николасом Ванситтартом отправили восвояси на борт флагмана «London». Оттуда поступило сообщение, что адмирал жив, но так и не пришел в сознание. Командование эскадрой взял на себя лорд Нельсон.
– Барин-с, сударь мой, – встретил меня мосье Каню. – Я так переживал-с за вас-с…
– Да ну тебя, Жан! Скажи честно – за свою шкуру боялся! Вот повесили б тебя вместе со мною за подделку документов!
– Что вы?! Что вы?! Сударь вы мой-с!
– Послушай-ка, Жан, а что ж это леди Паркер так не понравилось, когда я назвал ее Фэтти Кейк?
– Фэтти Кейк?! – с изумлением переспросил французишка. – Но вы же оскорбили-с ее!
– Сэр Бенджамин назвал ее Фэтти Кейк, я думал, что это имя.
– Fatty Cake! – воскликнул Жан. – Разве-с вы не чувствуете-с?! Это же в названии детской игры-с «Patty Cake» заменили первую-с букву-с! Получилось «Fatty»!
– Вот как, – протянул я. – Кстати, Жан, а кто такой commander-in-chief?
– Главнокомандующий, – объяснил французишка.
– Вот как, а я думал – китайский цыплячий чиновничек! – рассмеялся я.
Раздалась команда поднять якоря. Весть о том, что эскадра возвращается в пролив Каттегат, облетела корабль. Поднялась невообразимая суматоха. Вдруг я заметил лейтенанта Леймена и, поймав его за рукав, попросил:
– Кстати, мистер, пока вас не повесили, соберите, пожалуйста, мой выигрыш с участников пари, и я выделю вам пять процентов от суммы.
Эскадра на всех парусах возвращалась в Каттегат. Члены команды выполняли свою работу с подчеркнутой собранностью, скрывавшей возбуждение от предстоящей схватки. Сэр Горацио Нельсон был настроен решительно – атаковать без промедления и разгромить датский флот до основания.
Абордажная команда по традиции и я в том числе в корабельных хлопотах участия не принимали.
– Накануне схватки солдат должен быть полон сил, а не изнурен непосильным трудом, – сказал по этому поводу граф Гэллоуэй.
Я пребывал в смятении. С одной стороны, английская эскадра летела прочь от российских берегов, и чувство выполненного долга переполняло меня. С другой стороны, мучила совесть: я полагал, что совершил преступление по отношению к датчанам. А уж собственное участие в заварушке между англичанами и датчанами я полагал совершенной глупостью. И потому искал случая напомнить сэру Горацио Нельсону о том, что леди Паркер так никуда и не спровадили.
– Сэр, – обратился я к вице-адмиралу, как только представился случай, – простите за любопытство…
Вице-адмирал ответил легким кивком.
– А как там леди Френсис Паркер? – спросил я.
Лорд Нельсон не сказал ни слова, только небрежно отмахнулся.
– Сэр Хайд Паркер намеревался отправить ее в Лондон, – продолжил я.
– Ни к чему было вообще ее брать! – сердито произнес вице-адмирал.
– Будем снисходительны, – я пытался смягчить ситуацию, – адмирал влюблен. Всем нам знакомо это чувство.
– На что вы намекаете? – напрягся сэр Горацио Нельсон.
Я догадался, что вице-адмирала тревожат мысли о его собственной пассии, оставленной в Лондоне. Следовало быть деликатнее и вести разговор о предмете страсти сэра Хайда Паркера так, чтобы вопрос, сколь это возможно, не напоминал сэру Горацио Нельсону о приватных обстоятельствах его личной жизни.
– Видите ли, – продолжил я, – сэр Хайд Паркер находится в том возрасте, когда дорожишь счастливыми мгновениями. Ведь для него каждая весна может оказаться последней…
– О да! Особенно вашими усилиями! – воскликнул вице-адмирал.
– Зато я добыл приказ адмиралтейства! Сэр Хайд Паркер зачем-то скрывал его.
Напомнив об этом, я почувствовал, как краска заливает мои щеки. Но сэр Горацио Нельсон смотрел не на меня, а куда-то вдаль.
– У адмирала был какой-то план, – задумчиво промолвил он. – Не знаю, в чем он заключался. Но теперь я буду действовать по обстоятельствам.
А они таковы, что хочется валить подобру-поздорову отсюда куда-нибудь подальше. Так думал я, но выразился вслух, конечно же, уклончиво:
– Посмею высказать свое мнение. Следует отправить леди Паркер подальше от театра военных действий. В Лондон. Не одну, разумеется, а в сопровождении команды. Какой-никакой, хоть самой плохонькой, но команды.
Лорд Нельсон пришел в негодование:
– Я пока еще в своем уме! И не собираюсь из-за глупости старого хрыча Паркера ослаблять эскадру!
– Но я слышал, что адмирал намеревался отправить свою женушку в Лондон, – настаивал я.
– Не стоило вообще ее брать!
– Но сейчас адмирал не в состоянии сам позаботиться о супруге, – напомнил я.
– А кто его довел до такого состояния?! – парировал вице-адмирал.
– Думаю, как истинные джентльмены мы могли бы исполнить его волю, тем более что дело касается женщины, – сказал я.
– Кто это «мы»?! – возмутился вице-адмирал. – И кто этот истинный джентльмен?! Уж не себя ли вы имеете в виду?! Не знаю, как вы, а я как истинный джентльмен не отправлю супругу боевого друга в компании со скагерфакером!
– Ну, я вовсе не себя имел в виду, – соврал я, вынужденный поневоле согласиться с тем, что «скагерфакер» относится ко мне.
– Устроить ей lap-clap до самого Лондона! – буркнул вице-адмирал, уже ни к кому не обращаясь.
Я смотрел на бегущие навстречу волны и с тоской думал о том, что предстоит участвовать в чужой войне, которую сам же и развязал.
Подошел сэр Бенджамин Томпсон. Он нервно покусывал губы и бросал на меня беспокойные взгляды. Вероятно, он хотел побеседовать с вице-адмиралом наедине, но так и не выразил своего желания. Я не проявил джентльменской интуиции и остался недвижим.
– Что скажете, Бенджамин? – взглянул на него сэр Горацио Нельсон.
Лорд Томпсон кашлянул и со старательной непринужденностью произнес:
– Я беспокоюсь о леди Паркер. Нужно отправить ее в Лондон…
Я громко фыркнул.
– Не вижу в этом ничего смешного, – с достоинством сказал сэр Бенджамин Томпсон. – Как истинные джентльмены…
Я подавился смехом. Вице-адмирал пытался испепелить гневным взглядом то меня, то лорда Томпсона и вследствие пригодности к подобной мимике единственного глаза выглядел совершенно комично. Сам лорд Томпсон, не знавший, чем вызваны мое бурное веселье и гнев вице-адмирала, покраснел и не знал куда деться. В отчаянии, что его затея провалилась, он уже с призрачной надеждой на успех выдал:
– Мы бы приставили к ней какую-нибудь, пускай даже самую плохонькую, команду…
Я молил Бога, чтобы эта фраза оказалась последней в речи сэра Бенджамина Томпсона, потому что от хохота рисковал свалиться за борт. Кое-как справившись с приступами веселья, я выдавил:
– Прошу вас, сэр, не принимайте мой смех на свой счет. Просто я только что пытался убедить вице-адмирала в том же самом.
Сэр Бенджамин Томпсон взглянул на меня с ненавистью.
– Правда, – с достоинством продолжил я, – я настаивал, что посылать абы какую команду нельзя. Нужно отправить вас.
Сэр Бенджамин Томпсон от неожиданности вытаращил глаза.
– Молчите, молчите! – воскликнул я, выкинув раскрытую ладонь в его сторону. – Я знаю, вы как истинный джентльмен не захотите покидать эскадру в такие часы. Но поймите, для Англии ваш ум дороже целого флота!
Сэр Бенджамин Томпсон изменился в лице, его глаза более не пылали ненавистью, а излучали блаженство, он с удовольствием переваривал мою лесть. Он приготовился что-то сказать, но вице-адмирал положил конец нашему разговору.
– Подите вы прочь! – рявкнул он. – Я не хочу ничего слышать ни о женщинах, ни об ученых умах! Мы готовимся к бою, и я не собираюсь отвлекаться по пустякам!
Стало не до смеха. И я, и сэр Бенджамин Томпсон поклонились и двинулись подальше от разгневанного вице-адмирала. Но неожиданно он приказал мне:
– А вы останьтесь! От меня не отходить!
Я поклонился сэру Бенджамину, и он с совершенно потерянным видом удалился. Вице-адмирал проводил его взглядом, поджав губы в снисходительной усмешке. Я ожидал указаний, про себя размышляя, что оставаться во время морского боя подле главнокомандующего, наверное, лучший вариант, если хочешь уцелеть. Как-никак его задача довести дело до победы, для чего самому нужно оставаться в живых, а значит, не лезть в самое пекло.
– Мы пересядем на «Elephant», – бросил вице-адмирал.
– На «Elephant»? – повторил я с вопросительной интонацией.
– Да, – подтвердил лорд Нельсон. – Сейчас я вызову капитана сэра Томаса Фоли. У линейного корабля «Elephant» семьдесят четыре пушки, но при этом самая низкая посадка. Он сможет подойти ближе всех к неприятелю.
– Dash it all! – воскликнул я.
– Как вы сказали?! – вспыхнул вице-адмирал.
– Это по-русски, – пояснил я. – Дашь им, Толь! Означает: отлично! мы сделаем это!
– А-а, хорошо-хорошо, – закивал сэр Горацио Нельсон.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.