Текст книги "Черная луна"
Автор книги: Макс Мах
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
Глава 7
Конфидентка
1
После посещения храма Черной луны Герда еще двое суток приходила в себя. Слабость, апатия, головокружение. Она еле держалась в седле, да и то больше силой воли. Аппетита не было – что называется, кусок в горло не лез, – но все время хотелось пить. Однако изматывающий душу непокой неожиданно исчез. Ни тревоги, ни опасений. Ничего. Покой, равнодушие, апатия, туман перед глазами и словно бы затычки в ушах. Как прожила эти дни, не запомнилось. Просто тупо сидела в седле и ехала вслед за другими. Конь сам знал, куда идти и как быстро. А Герде на это не хватало ни сил, ни интереса. Ей все в эти дни было «никак». Но, слава богу, в конце концов, слабость прошла, голова прояснилась и перестала кружиться, вернулся аппетит и перестало пересыхать горло. Жизнь наладилась, и Герда смогла наконец вполне оценить пережитый ею кризис. Причиной ее недомоганий, как она предположила, было даже не столько посещение храма, сколько «общение» с Неистовой богиней. Сущности небожителей малосовместимы с человеческой природой, так что близкие контакты с «божественным» могут даже ненароком убить. Во всяком случае, что-то такое Герда читала в какой-то древней книге, попавшейся ей как-то под руку в библиотеке Коллегиума. И она склонна была поверить, что так все и обстоит. В прошлый раз – в присутствии божества – она вообще потеряла сознание, а в этот – отделалась всего лишь симптомами лютого переутомления. Не так уж и плохо, если разобраться. Прогресс, как говорили древние латиняне, налицо. Ну а в Керуан они прибыли на двадцать восьмой день путешествия, считая со дня, когда Герда и ее спутники покинули Конгар.
Керуан оказался довольно большим городом с герцогским замком на холме, городской цитаделью, несколькими большими соборами и знаменитым женским монастырем, располагавшимся в черте города. Мужские монастыри, а их здесь было несколько, напротив, были построены вне городских стен. Два из них Герда видела, подъезжая к Керуану по Старому Соляному тракту, который в последние три дня пути выглядел уже не как едва заметная горная тропа, а как настоящая торная дорога. И движение по этой дороге было соответствующее. Всадники и пешие странники, кареты и телеги, двуколки и фургоны двигались к городу и от города. Но в городские ворота Герда и ее спутники въехали незадолго до их закрытия, когда дорога уже порядком опустела. Время близилось к ночи, и Юэль решил заниматься делами с утра, а пока вселиться в гостиницу поприличнее, где можно помыться, нормально поесть, привести в порядок одежду и отдохнуть перед представлением княгине и ее двору.
Герда не возражала. Напротив, ей совершенно не хотелось предстать перед нанимателем запыленной бродяжкой. Политес в такого рода делах должен соблюдаться неукоснительно, и, значит, дама должна выглядеть, как полагается, а не лишь бы как. Поэтому, оказавшись в гостинице, первым делом Герда озаботилась тем, чтобы служанки проветрили и отгладили ее платья, слишком долго находившиеся в сундуках, почистили обувь, привели в порядок ее дорожный наряд и постирали грязное белье. И, только отдав все эти распоряжения, она занялась помывкой, которая продлилась так долго, как она считала нужным, – то есть очень долго, – в связи с чем ей дважды добавляли в ванну горячей воды. Однако в результате она наконец смыла с себя толстый слой дорожной пыли и грязи, смешавшейся с потом, и тщательно вымыла отросшие за время пути волосы. Натерев тело бальзамами, она оделась во все чистое, то есть в ночную рубашку и халат, набросила на плечи шаль – к ночи стало прохладно – и принялась за еду, которую служанки принесли ей прямо в комнату.
Белое рагу из уток и фазанов оказалось просто восхитительным, но пулярка, жаренная на вертеле, была еще лучше. Под этот сытный и вкусный обед Герда выпила две кружки неплохого красного вина, но не столько от него опьянела, сколько окончательно отяжелела, согрелась и почувствовала приятную сонливость. Заснула сразу, едва положила голову на подушку. Спала хорошо и проснулась рано, с великолепным ощущением чистоты и бодрости.
Герда легко поднялась с кровати, притворила оконные ставни и, раздевшись догола, принялась за комплекс физических и боевых упражнений. Ее счастливая натура не требовала пока систематических и интенсивных занятий для поддержания формы. Но это не значит, что она могла позволить себе непрекращающуюся праздность. В пути через горы Герда, по понятным причинам, не могла уделять достаточно внимания физическим упражнениям и тренировкам с оружием. Но она все-таки часами ехала верхом, совершала длительные пешие переходы, ведя коня под уздцы, спала на земле и урывала время для кратких тренировок на биваке вдали от чужих глаз. Пометать ножи, сделать с полсотни приседаний и «подрыгать» ногами для поддержания растяжки – вот, собственно, и все, что она могла себе позволить в пути. Сейчас же, в городе, ей следовало наверстать пропущенное, чтобы не потерять боевую форму.
Прозанимавшись часа полтора, покрутив в руке меч и сев впервые за много дней на шпагат, Герда осталась собой довольна, но взяла на заметку, что теперь ей придется выполнять гораздо больше упражнений, чем требует стандартный комплекс, поскольку благородной даме не пристало бегать и прыгать на улицах, точно так же, как фехтовать, драться на кинжалах и метать ножи в цель, и значит, восполнять недостающее придется, занимаясь в помещениях за закрытыми дверями. Раздумывая над всем этим, она обтерлась холодной водой, надела свежее белье и приготовленное для нее с вечера скромное, но сшитое по моде темно-зеленое платье, «скрутила» прическу, вставив в волосы все три имевшиеся у нее самшитовые спицы, и, выйдя из комнаты, спустилась в обеденный зал.
Время было уже позднее, и народу в трапезной было немного. Впрочем, ее люди были здесь, терпеливо ожидая, когда «изволит проснуться эта юная неженка». Трое наемников сидели за дальним столом в углу, а Юэль разговаривал с каким-то незнакомым мужчиной, одетым богато, но строго, без вычурности и, что любопытно, без оглядки на модные глупости. При появлении Герды он встал вслед за старшиной и галантно представился:
– Граф Эмиль де Вален, к вашим услугам, мадемуазель!
– Агнесса де Фиен, – присела Герда в классическом горандском реверансе. – Рада знакомству, господин граф.
– Граф прислан императором, чтобы руководить поездом княгини, – счел нужным внести ясность верный Юэль.
– Может быть, присядем? – предложил де Вален.
– Разумеется, – мило улыбнулась Герда.
Граф ей неожиданно понравился. Он был не молод, но и не стар. Зрелый сильный мужчина с интересным, хорошей лепки лицом, длинными темно-каштановыми волосами и выразительными карими глазами. Высокий, подтянутый и, вероятно, отлично натренированный боец. Все это, как и хороший вкус, говорило в его пользу.
– Прошу простить меня за вопрос, мадемуазель, – он был внимателен и вежлив, и у него был красивый голос, называемый в опере баритональным басом, – но изначально командовать поездом должен был другой человек, герцог Мунк. Он занимался всеми вопросами, связанными с организацией нашего путешествия, но тяжелое ранение приковало его к постели, так что многое из того, что он знал и планировал, осталось мне неизвестно. К сожалению, это касается и вас, мадемуазель. Единственное, что мне известно, это то, что вы прибудете из Конгара вместе с отрядом господина Бруха и будете сопровождать княгиню де Ла Тремуй в качестве ее компаньонки. Поэтому не могли бы вы, мадемуазель, коротко представиться, чтобы я смог составить о вас хотя бы самое общее впечатление. Нам ведь придется много общаться в пути.
Сказано вежливо, но с той интонацией, которая говорит: возражения не принимаются.
– Разумеется, господин граф, – чуть склонила голову Герда, не забыв при этом самую малость потрепетать ресницами. – Спрашивайте, я постараюсь ответить на все ваши вопросы.
– Как вышло, что герцог Мунк выбрал в компаньонки именно вас?
«Вот те на! – удивилась Герда. – Так он что, даже не знает, кто я такая?»
С одной стороны, глупо получилось, но с другой стороны, возможно, так даже лучше. Интриговать легче, да и туз в рукаве – всегда козырь.
– Право слово, не знаю, – озвучила она официальную версию, предназначенную для непосвященных. – По-видимому, герцог договаривался с моей родственницей, баронессой Эф. Они, насколько я знаю, давно знакомы. Но почему выбор пал именно на меня, я не знаю.
– Вы горандийка?
– В какой-то мере, – снова улыбнулась Герда. – Я родилась на острове Эван в королевстве Эринор, но выросла в Горанде.
– Как вы попали в Горанд?
– Мои родители умерли во время Великого Чумного Поветрия, а других родичей у меня на Эване нет. Вот меня и забрала к себе госпожа баронесса.
– Вы получили домашнее образование?
Он допрашивал ее со всей тщательностью человека, не желающего встречаться с неожиданностями, но был, на вкус Герды, излишне напорист и прямолинеен, что портило ее первоначальное впечатление об этом мужчине.
– Да, милорд, – подтвердила Герда догадку графа. – Языки, музыка и понемногу всего прочего.
– Например? – наконец улыбнулся граф, решив, по-видимому, немного смягчить тон беседы.
– Например, что? – вопросом на вопрос ответила Герда.
– Например, языки.
– Например, конгарский язык, а также роанский и горанд, и, разумеется, лассарский и боргонский диалекты эрна.
– Прошу прощения, сударыня, – сдал назад граф, сообразив, что явно перегнул палку. – Я не хотел оскорбить вас неверием. Просто мы не знакомы, и я хотел составить о вас собственное мнение.
– Мне раздеться? – Герда умела провоцировать, и сейчас как раз настал удачный момент.
– Что, простите? – смутился граф.
– Я спросила, не хотите ли вы, чтобы я сняла платье, а то вдруг ваше впечатление будет неполным.
Граф не нашелся, что ответить, и за столом повисло молчание. Юэль в разговоре не участвовал, сидел рядом с каменным лицом и никак не реагировал ни на слова де Валена, ни на слова Герды.
– Кажется, я позволил себе лишнего, – наконец выдавил из себя граф.
– Значит, нет? – легко согласилась Герда. – Ну, как хотите. Думаю, что у меня есть на что посмотреть.
– Я уже принес извинение, – чуть покраснев, поморщился мужчина.
– Извинения приняты.
«Ну, не на дуэль же его вызывать?»
– Вы, Агнесса, вероятно, еще не завтракали? – включился наконец Юэль. – Заказать вам что-нибудь?
– Спасибо, Юэль, я справлюсь сама, – Герда подняла руку и щелкнула пальцами. Щелчок был особый, так обычно подзывают служанок мужчины, но считаться нарушением этикета со стороны Герды не мог.
– Вот что, милая, – улыбнулась Герда, переходя на мхар, – принеси мне всего лучшего и побольше, а то я с голода умираю!
– Будет исполнено, сударыня, – согнулась в поклоне девушка, узнавшая грубый выговор северян, господствовавших теперь на землях, откуда она была родом.
– Вот и славно!
– На каком языке вы говорили со служанкой? – поинтересовался до предела заинтригованный этой сценой де Вален, когда девушка опрометью бросилась выполнять заказ.
– Это мхар, – объяснила Герда, наслаждаясь настроением момента. – Его северный диалект. А служанки говорят на южном диалекте. Они беженки, потому что их земли захватили северные племена.
– Вы успели узнать это прямо с утра? – Граф, как и большинство людей его круга, не интересовался мелкими подробностями, и его искренно удивила осведомленность молоденькой дворянки, которая приехала, чтобы стать компаньонкой сестры императора.
– Нет, еще вчера вечером, – улыбнулась Герда. – И, ради бога, господин граф, не спрашивайте меня, откуда я знаю этот язык. Я его просто знаю.
Граф не нашелся, что ответить. Ей удалось смутить его второй раз подряд за несколько минут знакомства. Но он, что любопытно, на нее не обиделся, и это явно говорило в его пользу. Он просто принял к сведению, что эта девушка робеть перед ним не будет. Не полезет за словом в карман. И глядеть на него влюбленными глазами не будет тоже.
«Аминь!»
– Как смотрите, мадемуазель, – поспешил он сменить тему, – если сразу после завтрака мы отправимся знакомиться с княгиней де Ла Тремуй?
– Я в вашем распоряжении, господин граф, – сразу же согласилась Герда. – Но после завтрака мне нужно будет еще подняться к себе в комнату, чтобы взять плащ и перчатки…
* * *
В результате завтрак Герды состоял из большой порции поленты с тушеной крольчатиной, нескольких кусков творожного сыра с медом, имбирного пряника и пинты грушевого сидра. Ела она не торопясь, с аппетитом, вкусом и, разумеется, с удовольствием, поскольку успела проголодаться и соскучиться по настоящей еде. Граф де Вален и Юэль ей не мешали, они в это время пили вино за соседним столом и о чем-то беседовали вполголоса. Герда не сомневалась, что разговор идет о ней, но была уверена, что старшина лишнего не скажет. Да он, если честно, многого и не знал.
«А всего обо мне не знает никто».
Покончив с едой, Герда поднялась к себе в комнату, набросила плащ, надела перчатки и снова спустилась вниз. Мужчины ее уже ждали, и, как только она к ним присоединилась, они вышли из гостиницы, погрузились в ожидавшую графа карету и отправились знакомиться с княгиней де Ла Тремуй. Покинув стены монастыря, она жила почти в самом центре города, недалеко от герцогского замка в арендованном специально для нее просторном особняке. В принципе, это был скорее дворец, чем городской дом типа того, в котором выросла Герда. Высокий, облицованный мрамором, с четырьмя колоннами по фасаду и треугольным фронтоном с аллегорическими фигурами. Окна в нем, правда, были узкие, стреловидные, больше напоминающие крепостные бойницы, но такова была, как вспомнилось Герде, местная архитектурная мода.
Во дворце – он назывался Полуденным палаццо – было довольно много слуг, и существовал строгий порядок и четкая иерархия. Кто встречает гостей в вестибюле, кто принимает плащ у дамы и кто докладывает княгине об утренних визитерах, было расписано от и до. Во всем этом Герда разбиралась чисто поверхностно, но она ничего не упускала из виду и быстро училась. И еще она умела держать лицо. Обманывать окружающих она научилась, еще будучи ребенком, и все последние годы лишь совершенствовалась в этом небесполезном для молодой девушки искусстве. Так что граф де Вален – нет-нет да взглядывавший на нее исподтишка – вряд ли смог прочесть по ее лицу что-нибудь существенное. Красивая девушка, – а Герда знала, что красива, – с гонором и не без образования. Ничего выпадающего из рутины окружающего мира. Все в пределах допустимого, хотя и привлекает внимание разбирающихся в прекрасном мужчин.
Ждать долго не пришлось, и вскоре их пригласили пройти к княгине. Шарлотта де Ла Тремуй оказалась симпатичной черноволосой и темноглазой девушкой. Ей было от силы лет шестнадцать, и она только что вышла из монастыря. Конечно монастырь Святой Барбары Керуанской вряд ли можно назвать обычной обителью, и княгиня наверняка получила в нем хорошее образование и правильное воспитание, но вот быть княгиней монашки ее не научили, поскольку невозможно научить тому, чего не знаешь сам. Это Герда увидела сразу и тотчас поняла, чем ей придется заняться с принцессой в первую очередь. Но пока это было лишь общее впечатление, которое еще предстояло уточнить, и не менее общая идея, которую следовало наполнить содержанием.
Граф, по-видимому, успевший за прошедшие дни убедить княгиню, что старший здесь он, представил ей Юэля и Герду.
– Рада служить вам, ваше высочество, – Герда присела в глубоком реверансе и застенчиво улыбнулась юной княгине.
Заметила мимолетно недоумение на лице графа и поняла, что «сделала» его в третий раз.
– Ну, что вы, Агнесса! – подхватилась княгиня, едва ли не вскакивая с канапе, на котором сидела, принимая утренних посетителей. – Мне сказали, что вы будете моей компаньонкой. Для вас я никакая не светлость. Меня зовут Шарлотта, и я…
– Ваше высочество! – попробовал вмешаться граф, но Герда его осадила, благо уже поняла, в чем заключается ее преимущество.
Двор княгини – во всяком случае, те немногие придворные, которых успела увидеть Герда – сплошь состоял из немолодых мужчин и женщин, по возрасту годившихся княгине в отцы и матери, если уж не в деды и бабки. И Герда стала первой молодой женщиной в ее окружении, что после затворничества в монастыре и прозябания в этом наполненном «стариками» дворце представлялось, что называется, глотком чистого воздуха. Что же касается графа де Валена, то он, как поняла уже Герда, был одним из тех мужчин, которые хотят контролировать все подряд. Он должен был казаться княгине грозным дядюшкой, а не кавалером, прибывшим чтобы служить ее интересам. Он был здесь главным, и княгиня это принимала, поскольку ничего в этой игре пока не понимала, но подспудно его постоянный контроль и непрекращающееся давление должны были ее сильно раздражать. И раздражали, разумеется.
– Позвольте мне самой, граф! – остановила де Валена Герда. – Ваше высочество, – улыбнулась она растерявшейся было княгине, – в обществе это не принято, но я сочту за честь называть вас по имени, когда мы будем находиться наедине. На публике – кроме случаев, требующих формального титулования – я предлагаю использовать компромиссное обращение. Как вы посмотрите, если я стану называть вас просто княгиней?
Шарлотта де Ла Тремуй не возражала, но зато, не дожидаясь повторного вмешательства – от кого бы оно ни исходило, – поспешила принять хоть какое-нибудь решение сама.
– Господин д’Арвесс, распорядитесь, – повернулась она к какому-то немолодому мужчине, стоявшему чуть поодаль, – приготовить для госпожи де Фиен комнату рядом с моими покоями! Я хочу, чтобы госпожа де Фиен переехала во дворец сегодня же, еще до вечера.
– Будет исполнено! – поклонился мужчина, но Герда заметила гримасу раздражения, мелькнувшую на краткое мгновение на его одутловатом, в красных прожилках лице.
«Не нравится, – констатировала она. – И это хорошо. Я тебе, старикашка, нравиться не нанималась!»
– Баронесса, – обратилась между тем юная княгиня к одной из своих великовозрастных статс-дам, – будьте любезны, распорядиться, чтобы в самое короткое время для моей компаньонки были сшиты соответствующие наряды на все возможные случаи, ведь ей придется сопровождать меня везде, где я буду находиться. И, разумеется, госпоже де Фиен нужны собственные горничная и камеристка!
Так Герда переселилась во дворец и обрела собственный штат. Впрочем, не все сразу устроилось должным образом, но неумные люди тем и хороши, что им не надо подставлять ножку, они упадут сами, запнувшись одной ногой за другую. Камерарий[36]36
В нашей реальности камерарий или камерленго – существует только при Папском дворе и имеет светские административные функции, среди которых выделяются управление финансами и имуществом Папского Престола.
[Закрыть] княгини господин д’Арвесс не придумал ничего лучше, чем поселить Герду в крошечный закуток, находившийся в самом конце коридора, в котором располагались покои княгини. Герда, разумеется, жаловаться не стала и поселилась там, куда ее определили. Это означало, что спать ей пришлось бы не на кровати, которая в этот чуланчик просто не поместилась, – вместо нее поставили какой-то сиротский топчан, – а свои сундуки держать в самом коридоре, благо они все равно заперты на ключ. Однако, когда пришло время переодеться к ужину, она приказала своим служанкам – горничной и камеристке – перенести один из сундуков сначала к ней в комнату, а затем обратно в коридор. Девушки очень старались, но сундук был уж больно тяжелым и неудобным для переноски, и они его уронили. Грохоту было много, отчего все население этой части дворца повыскакивало из своих комнат. Вышла посмотреть, что это там так громко упало, и сама княгиня. Герда тут же принесла ей самые глубокие извинения за нарушение покоя, и вот тогда камерарий и получил сполна.
В результате разгневанная княгиня не только накричала на господина д’Арвесса, но и приказала выселить из предоставленных им камерарием комнат двух своих «недофрейлин», которые ничего полезного при ее дворе не делали. Они лишь создавали массовку в гостиных и за обеденным столом, от которого княгиня их тоже по случаю отлучила, уж больно они успели ей надоесть своими нравоучениями и пустопорожними размышлениями о вещах, в которых совершенно не разбирались. «Старушки» в слезах покинули этаж, а Герда вселилась в роскошные покои, состоявшие из двух смежных комнат. Теперь у нее была отличная кровать, а также все прочее, что могло пригодиться знатной даме. Даже приличных размеров зеркало в овальной раме висело на стене спальни, позволяя Герде любоваться так неожиданно пришедшей к ней красотой. А красота, следует заметить, это тоже оружие, пользоваться которым надо уметь, и Герда училась.
На ужин она вышла в глухом темно-синем платье, расшитом золотой нитью по лифу и краю подола, с более темными цветочными аппликациями и с небольшим плоеным воротником из белых кружев. У де Валена при ее появлении в глазах зажегся огонь более чем выраженного интереса, кое-кто из присутствующих дам, однако, поджал губы, что было немудрено, учитывая случившийся скандал. Зато княгиня была явно рада компании, так что они с Гердой проговорили почти всю трапезу, лишь изредка позволяя кому-нибудь из присутствующих вставить пару слов.
После ужина они еще немного посидели в гостиной, где Герда сыграла на спинете сонату для клавесина си мажор любимого ею Скарлатти, поговорили о планах на путешествие ко двору императора и, наконец, разошлись по комнатам. Но спать Герда легла не сразу. Она поговорила немного со своими служанками, расспрашивая их о том, о сем, а затем внезапно кольнула обеих специально спрятанной в рукаве иглой.
– Это смертельный яд, – объяснила она девушкам с милой улыбкой. – Если не получить противоядие, то умрете еще до полуночи. А противоядие вы получите, только принеся мне клятву верности на крови.
Жестоко, но действенно. В особенности, если иметь в виду, что никакого яда на игле не было и в помине. Но девушки об этом не знали. Клятва была принесена, и служанки не станут теперь никому рассказывать – и уж тем более докладывать, о чем их обязательно попросят, – что Герда владеет магическим искусством и возит с собой едва ли не целый сундук разнообразного оружия. Они вообще никому ничего не будут рассказывать о своей хозяйке, выполняя между тем предписанные им функции: камеристки и горничной.
2
Подготовка к отъезду заняла чуть больше трех недель. И это не странно. Все-таки им всем – то есть княгине де Ла Тремуй и сопровождающим ее лицам – предстоял неблизкий путь и весьма впечатляющее приключение. Маршрут движения был проложен с учетом наличия хороших дорог, по которым без затруднения смогут двигаться многочисленные кареты, а также телеги и фургоны следующего за княжеским поездом обоза. Исходя из этих соображений, сначала поезд должен был двигаться из Керуана в Тодер – столицу княжества Борго, а затем в порт Нерин, принадлежащий герцогству Роан. Из Нерина предполагалось добраться морем до порта Рин на эринорском побережье, а затем снова по суше двигаться через Эринор в Нелис, откуда снова идти морем сначала в порт Арону, а затем в Кудам – крупнейший порт Тилурской империи. Ну а оттуда уже рукой подать до имперской столицы – города Одар. Таким образом, княгине и ее двору предстояло непростое путешествие, долгая и утомительная дорога через полмира и полудюжину больших и малых государств.
Превратности судьбы забросили мать Шарлотты де Ла Тремуй очень далеко от дома, так что и возвращаться на родину было совсем непросто. Разумеется, существовали и другие дороги. Можно было, например, отправиться напрямик, через горы, но в тех местах, как хорошо представляла себе посетившая их совсем недавно Герда, на каретах не проедешь и обоз не проведешь. Поэтому выбран был не самый короткий, но зато самый удобный маршрут. К тому же длинная дорога позволяла княгине не только расширить свои познания в географии, истории и этнографии, но и появиться при дворах нескольких крайне важных в экономическом и политическом смысле государств. Познакомиться с их государями и, возможно, – чем черт не шутит, – найти в одной из правящих семей достойного кандидата на ее руку и сердце. В связи со всем этим, в дороге предполагалось не спешить, двигаться не торопясь и с остановками, а в крупных городах, а тем более в столицах королевств и княжеств, планы предусматривали полноценный многодневный отдых со зваными обедами, охотой и балами.
Герде эта идея нравилась. Возможно, впервые в жизни ей предоставлялась возможность пожить красиво. Ехать в огромной княжеской карете, оснащенной первоклассными рессорами, питаться за княжеским столом, быть приглашенной на балы и прочие увеселения, носить замечательные платья – а Шарлотта своего обещания не забыла, – а заодно посетить знакомые места. Получалось, что в ходе этого долгого путешествия, которое со всеми остановками должно было занять чуть меньше полугода, Герда в географическом, а возможно, и в житейском смысле слова замкнет круг своей невероятной одиссеи. Во всяком случае, в Эринор она должна была прибыть примерно через сорок месяцев после своего отчаянного побега, а в Арону – на месяц или два позже.
За время подготовки к отъезду Герда не только близко сошлась с самой виновницей торжества, но и сумела твердо поставить себя, отстояв свое особое место при княжеском дворе и незаметно превратившись из компаньонки в конфидентку. Компаньонка – это кто-то вроде приживалки. Не служанка, разумеется, но и не кто-то равный тебе. Совсем другое – конфидент. С наперсницей можно говорить практически обо всем, потому что ей можно доверять. Она не просто подруга, она может стать даже названой сестрой. И Герда сейчас как раз находилась на полпути между «сердечной подругой» и «названой сестрой». При дворе княгини этого не понимали только дураки, но им все объяснили умники. Поэтому Герду иначе как конфиденткой княгини никто уже не называл. Соответственно, изменилось и отношение к ней.
Однако самые любопытные изменения касались Эмиля де Валена. Герда не сомневалась, что если граф в нее и не влюблен, то уж точно не на шутку увлечен конфиденткой Шарлотты де Ла Тремуй. На самом деле, это было очень приятно, потому что он ей тоже нравился. Причем настолько, что она всерьез уже подумывала о том, чтобы сделать его своим первым мужчиной. Жениться не женится, – Герда, к слову, по этому поводу нисколько не переживала, – но в любовницы возьмет и еще будет ноги целовать. То есть будет кому отдаться, не испытывая стыда за собственную неразборчивость, да и вообще, пора бы уже. И так уже в девственницах засиделась!
Впрочем, их отношения с графом были куда как сложнее, чем простая увлеченность. В какой-то мере они были также соперниками, поскольку пытались – каждый на свой лад – доминировать при дворе княгини. Однажды они даже поговорили начистоту. Ну или почти начистоту.
– Я знаю, что вы делаете, – сказал ей Эмиль де Вален.
– Что именно, по-вашему, я делаю? – кокетливо улыбнулась в ответ Герда.
– Вы хотите получить влияние на княгиню и этим устроить свою жизнь, – практически без запинки выпалил граф, видно давно держал это в себе.
– Допустим, – усмехнулась Герда. – Но чем тогда я отличаюсь от вас, Эмиль? Ведь это вы контролируете каждый шаг княгини. Решаете, что для нее хорошо, а что плохо. Кому быть рядом с ней, а кого стоит удалить… Если бы я не была такой наивной, какой являюсь на самом деле, я бы рискнула предположить, что вы собираетесь на ней жениться.
– Жениться?! – неожиданно всполошился граф. – Да что вы такое говорите?! Вы, вообще, в своем уме?
– Я думаю, – решила дожать Герда, – вы не надеетесь получить благословение императора на этот брак и пытаетесь подчинить себе юную неопытную девушку, чтобы сделать ситуацию необратимой. Я не права?
– Вы издеваетесь?
– То есть вы не собираетесь совращать княгиню?
– Нет!
– А выглядит так, как если бы собирались.
– Послушайте, Агнесса, – де Вален взял себя в руки и говорил, по видимости, совершенно спокойно, – не знаю, что вы себе вообразили, но если это то, о чем вы думаете, то поверьте, вы ошибаетесь!
– Поклянетесь? – подняла бровь Герда.
– Зачем вам это?
– Не знаю, – пожала она плечами. – Возможно, просто хочу хоть какой-нибудь определенности.
– Определенности… – повторил он за ней. – Хорошо, Агнесса, вот вам определенность. Я. Не. Собираюсь. Совращать. Княгиню. Этого достаточно?
– Посмотрим, – улыбнулась Герда, которая на самом деле ни на мгновение не поверила своим собственным словам. – Поглядим.
– Да, кстати, – «вспомнила» она вдруг, – не могли бы вы, Эмиль, проводить меня к ювелиру?
– Да, разумеется, – ответил он, но, судя по всему, гадал сейчас, за каким бесом ее понесло к ювелиру.
Дело в том, что за прошедшие дни «общим местом» для него стал тот факт, что княгиня не только одела свою конфидентку с ног до головы во все новое, но и завалила ее всевозможными драгоценностями. Что было отчасти правдой, поскольку княгиня, будучи еще совсем молодой девушкой, не слишком хорошо понимала границы разумного и готова была тратить на Герду едва ли не столько же, сколько на себя. В этой ситуации Герда, конечно, не хотела злоупотреблять, но и отказываться от подарков тоже не считала нужным. Однако сейчас она умышленно позвала де Валена пойти с ней к ювелиру. Она шла получать свой собственный заказ и хотела, чтобы граф увидел, что она и сама по себе не нищая приживалка. Ну, он и увидел.
Затянувшаяся подготовка к отъезду позволила Герде заняться и своими собственными делами. Их было немного, но они у нее были. Прежде всего, она реализовала свои самородки, обменяв их на семьсот золотых марок. Продала она и часть камней, выручив за них еще пятьсот монет. Но кроме того, она нашла молодого, но крайне талантливого ювелира и заказала у него сапфировый гарнитур, пустив на него большую часть оставшихся после продажи камней. Частью для самого гарнитура и еще несколько средних размеров сапфиров в оплату работы. В результате сегодня на глазах у графа де Валена она получила от ювелира колье – крупные сапфиры и мелкие бриллианты – и сапфировые же аграф для прически, серьги и перстень с большим резным камнем.
– Поздравляю вас, Агнесса, – сдержанно «восхитился» граф, – все это будет великолепно смотреться на вас. Даже боюсь спрашивать, сколько могут стоить эти камни.
– Не беспокойтесь, Эмиль, – усмехнулась Герда, довольная произведенным эффектом, – это мои собственные камни. За бриллианты и работу я тоже заплатила сама, из собственных денег.
– Вы не устаете меня удивлять, – вот и все, что он смог ей на это ответить.
* * *
До границы княжества Борго добирались пятнадцать дней. Дорога была отличная, в карете совершенно не чувствовалось тряски и в ней можно было не только сидеть, но и лежать. На двух остановках, где не сыскалось приличной гостиницы, Шарлотта и Герда оставались в ней спать. Это было лучше, чем разбивать шатер, и уж точно лучше, чем кормить клопов на захудалом постоялом дворе. Отношения у девушек – друг для друга они уже стали просто Каро и Аниз – к этому времени перешли от дружеских едва ли не в сестринские, поэтому спали они в одной постели, устроенной в княжеском дормезе. Кое у кого из статс-дам от этого перекашивало физиономии, но Герда уже привила юной княгине вкус к власти, и та не упускала случая этой властью воспользоваться, поставив «наглых выскочек» на свое место.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.