Текст книги "Черная луна"
Автор книги: Макс Мах
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
А еще через три дня двор княгини де Ла Тремуй поднялся и отправился в долгое путешествие в Нелис. В отличие от дней своего бегства из Эринора, на этот раз Герда путешествовала со всеми удобствами и вполне насладилась как чудесными пейзажами, проплывавшими за окном кареты, так и обществом Каро. За время путешествия они настолько сблизились, что теперь им не нужен был даже секс, чтобы чувствовать себя одним целым. В конце концов, Шарлотте перестало мешать даже то, что граф де Вален практически открыто ухаживает за Гердой. Ревность к мужчине отошла на второй план. Почувствовав изменение в настроении княгини, Эмиль стал более откровенен и смел, и они с Гердой даже пару раз поцеловались. Дело шло к тому, чтобы отдаться этому великолепному мужчине, мешали только обстоятельства. В дороге условия биваков и ночлега в гостиницах не располагали к тому, чтобы окончательно расслабиться, и Герда решила отложить свой первый раз до Нелиса, где они, по идее, должны были остановиться хотя бы на несколько дней. Однако в Нелисе их встретил герцог Мунк, и Герда оглянуться не успела, как оказалась на борту огромного линейного корабля. Здесь ей выделили скромную, но чистую каюту – вопреки ожиданиям Шарлотты, с помещениями на корабле дела обстояли не так, чтобы очень хорошо, – но Герда в своей «келье» появлялась только перед сном, проводя все время с княгиней и ее малым двором. Приводить в эту каморку графа де Валена она не хотела и поэтому перенесла заветную ночь – отчего-то ей казалось, что отдаться в первый раз она должна именно ночью, – в порт Ароны.
Впрочем, другая она была с Гердой не согласна.
– Не все ли тебе равно? – спрашивала она, появляясь ночью в изножье койки, на которой спала Герда. – Здесь, там, ночью или днем? Если любишь и хочешь его, сделай это! Не тяни, а то останешься с носом!
Но Герде было отнюдь не все равно. Она хотела, чтобы все у нее было правильно и красиво. Ночь, зажженные свечи, просторная кровать под шелковым балдахином, белоснежное белье… По такому случаю она могла даже пренебречь своим целомудрием и лечь в постель совершенно нагой… Это бы смотрелось красиво, как на картинах великих мастеров.
– Дура! – констатировала другая Герда. – Носишься со своей невинностью, как с писаной торбой. Один стыд!
Между тем путешествие продолжалось. Погода стояла прекрасная, дул попутный ветер, и корабли шли под всеми парусами. Так что расстояние до Ароны пролетели и в самом деле как ветер, всего за четыре дня. В порт вошли в полдень, но сгружаться на берег не стали, так как генерал-адмирал спешил выполнить приказ императора и доставить к нему княгиню как можно скорее. Поэтому стоянка в Ароне должна была продлиться всего два дня и переезжать в город на такой короткий срок герцог Мунк не рекомендовал. Соответственно, нравится это кому-то или нет, все остались на борту корабля. Именно эту тему и обсуждали в кают-компании, ставшей центром сосредоточения малого двора, когда офицер для поручений пригласил Герду пройти в адмиральский салон для личной беседы с генерал-адмиралом.
– Ой-ой, – покачала головой другая Герда. – Кажется, у нас неприятности.
– Похоже на то, – согласилась Герда и не ошиблась.
– Сударыня, – герцог был сама вежливость, но от его сдержанности, как от оскомины, сводило челюсти, – могу я узнать ваше настоящее имя?
– Агнесса де Фиен, милорд.
– То есть свое настоящее имя вы мне не назовете?
– Я вам его уже назвала, – безмятежно улыбнулась Герда, чувствуя, как земля уходит из-под ног.
– Я бы вам поверил, сударыня, если бы не был тем самым человеком, который подписал контракт с госпожой Мишлин Рэ. Поэтому я знаю, кто вы такая на самом деле. И скажу вам без обиняков, кем бы вы ни были по происхождению, вы неподходящая компания для княгини де Ла Тремуй. Поэтому дальше вы с нами путешествовать не будете. Здесь, в Ароне, наши пути расходятся. Вашей работодательнице я, разумеется, сообщу о том, что вы великолепно справились с порученной вам миссией. Но на этом всё, госпожа де Фиен. Сейчас мои офицеры проводят вас на пирс. Ваши вещи уже ожидают вас там.
Первым побуждением Герды было убить гада. Но это вряд ли изменило бы ее судьбу. Генерал-адмирал выполняет приказ императора.
– Могу я попрощаться с ее светлостью? – спросила она ровным голосом.
– Думаю, это излишне, – дернул губой герцог. – Долгие проводы, лишние слезы.
– Понимаю, – кивнула Герда. – Но могу я хотя бы переговорить с графом де Валеном?
– Граф здесь не главный.
– Понимаю. Но я не собираюсь просить его об изменении вашего решения. Я просто хочу с ним поговорить. Все-таки мы вместе проехали едва ли не через полмира.
– Не думаю, что это хорошая идея, – с благожелательной улыбкой снова отказал ей герцог. – Не знаю, какие обещания он вам дал, сударыня, но я хорошо знаком с человеком, чья дочь помолвлена с графом де Валеном. Надеюсь, вы меня понимаете.
Теперь Герда захотела сжечь этот проклятый корабль и, вообще, спалить всю имперскую эскадру. Наверное, со всей эскадрой у нее ничего бы ни вышло – слишком много больших кораблей и слишком много воды вокруг, – но уж поджечь флагманский корабль генерал-адмирала она бы точно смогла. Другое дело, зачем? Сейчас, когда ее вышвыривали со службы у княгини, ей только того и не хватало, чтобы за ней начали охотиться все кому не лень. Так что на этот раз здравомыслие ее не покинуло, и Герда не стала делать глупостей.
– Что ж, – сказала она, вставая, – так, значит, так. Могу я взять из каюты свой плащ?
– Все, что принадлежит лично вам, сударыня, – подчеркнул герцог интонацией слово «вам», – уже находится на пирсе.
– Отлично! – улыбнулась Герда, не желавшая дать слабину в присутствии этого человека. – Да, кстати, – добавила, уже стоя в дверях, – маленькое пророчество на прощание, господин герцог. Когда мы увидимся в следующий раз, а мы наверняка увидимся, вы будете передо мной извиняться, но прощения не получите.
Откуда взялись эти слова? Они вдруг возникли в ее голове, словно всегда там были и лишь ждали времени, чтобы прозвучать вслух.
– Я переживу, – усмехнулся в ответ герцог.
– Возможно, – улыбнулась Герда и пошла прочь, сопровождаемая двумя офицерами, которых она могла бы убить буквально голыми руками.
На пирсе ее ожидали три ее сундука и ее теперь уже бывшая служанка с плащом Герды в руках.
– Извините, госпожа, но мне не позволили уложить все ваши платья и украшения.
– Не переживай! – улыбнулась Герда, принимая у девушки свой плащ. – Ты ни в чем не виновата. Просто так сошлись звезды. Счастливо оставаться, – добавила, сообразив, что кое-что генерал-адмирал все-таки не учел. – И, знаешь, что, сделай мне одно последнее одолжение. Передай через горничную ее светлости, что я остановилась в гостинице «Петух и море»…
* * *
Если честно, Герда не знала, что ударило ее больнее. То, как ее вышвырнули с корабля, или то, что ее в очередной раз ограбили. Сначала в доме барона Геммы, потом в Коллегиуме, а теперь вот на службе у императора.
«Эти люди настолько мелочны, что даже отправить в отставку по-человечески не могут!»
Ей не было жаль ни платьев, ни драгоценностей. Легко пришло, легко и уйдет. Она ведь ничего у Шарлотты никогда не просила – довольствовалась тем, что есть, – та ей сама все дарила. От чистого сердца. По дружбе. Просто потому что хотела подарить. Жаль было, что доброту и щедрость одного человека так походя испоганил другой человек. И еще немного обидно было, что вместе с украшениями, которые покупала ей Шарлотта, этот самоуверенный говнюк генерал-адмирал украл у Герды ее собственный сапфировый гарнитур. Но и это не беда. Бог с ним, с гарнитуром. Все равно ведь некуда надеть. Но то, как с ней поступили, было настолько отвратительно, что у Герды просто не было слов.
Она легко могла понять генерал-адмирала и стоящего за ним императора Кассия. Их мотивы были прозрачны и даже заслуживали уважения, – поскольку они заботились о репутации Шарлотты, – но то, как все это было проделано, заставляло Герду скрежетать зубами.
«Ну, ничего! – думала она, меряя шагами свою комнату в гостинице. – Дайте срок, господа. Я пролью столько крови, что те, кого я не убью, в ней просто захлебнутся!»
Пьяная от вина и ненависти, Герда уже видела перед собой то будущее, в котором она пойдет из города в город, через все обитаемые земли, и убьет всех, кто когда-либо ее оскорбил. Мачеху, которую, поддавшись минутной слабости, оставила тогда в живых, настоятеля, короля, всех. И генерал-адмирал будет не последним в этом списке.
Она схватила со стола кружку и хотела было из нее отхлебнуть, но обнаружила, что вино кончилось. Так что пришлось брать бутылку и доливать. Но выпить ей так и не удалось. Герде помешали, не вовремя постучав в дверь.
– Да! – крикнула она, даже не пытаясь скрыть своего раздражения. – Кого еще черт принес?
– Прошу прощения, сударыня, – сунулась в комнату испуганная служанка. – Вас там спрашивают.
– Кто спрашивает? – нахмурилась Герда, но тут же сообразила, что свой адрес в городе назвала всего лишь одному человеку, своей бывшей служанке. А значит, и спрашивать ее мог только кто-то из своих.
«Ну, или убийца, если так легла карта…»
– Мужчина, сударыня, – объяснилась запуганная ее гневом служанка. – Говорит, очень важно. И еще говорит, это срочно, потому что, дескать, ему нельзя надолго задерживаться в городе.
– Ладно тогда, – смилостивилась Герда. – Пусть зайдет.
В принципе, ей нечего было бояться, но засапожник она все-таки приготовила, ведь береженого бог бережет. Однако кинжал ей, к счастью, не понадобился. Визитер был ей незнаком, но и убийцей явно не был. Просто Герда плохо знала офицеров с флагманского корабля эскадры, а это и был как раз молодой офицер.
– Это вам, сударыня! – С вежливым поклоном он достал из-под плаща и поставил на стол рядом с бутылкой знакомую Герде шкатулку. Это была та самая шкатулка, которую генерал-адмирал не посчитал ее собственностью.
«Вот даже как!»
– И еще вот это. – На стол лег кожаный кошель с вышитой на нем монограммой графа де Валена.
– Что-то на словах? – спросила Герда, все еще на что-то надеясь.
– Нет, сударыня! Извините, но мне действительно надо спешить! – И, поклонившись, мужчина оставил ее один на один со шкатулкой, кошельком и невеселыми мыслями.
«Ну-ну…»
Герда открыла шкатулку. Сверху лежал сложенный вдвое лист пергамента. Ниже – четвертушка писчей бумаги с очень кратким, но тем не менее невероятно емким посланием:
«Прости! Твоя Каро».
Под запиской лежали вперемешку кое-как сваленные в одну шкатулку драгоценности Герды. И те, что дарила ей Шарлотта, и те, которые Герда заказывала себе сама. Сапфировый гарнитур, к слову, тоже был здесь.
«Спасибо, Каро! Ты сделала все, что смогла».
Но, как тут же выяснилось, Шарлотта сделала гораздо больше, и один бог знает, чего ей это стоило. Сложенный пополам пергамент оказался гарантийным письмом, в котором княгиня де Ла Тремуй и генерал-адмирал герцог Мунк сообщали, что обязуются в шестимесячный срок заплатить школе «Неофелис» и лично госпоже Мишлин Рэ девять тысяч золотых гульденов с тем, чтобы женщина, известная им под именем Агнесса де Фиен, считалась полностью свободной от каких-либо обязательств перед этой школой и ее хозяйкой. Далее следовали подписи обоих гарантов и их личные печати.
Что ж, это был красивый жест, и от него у Герды стало тепло на сердце. Дело ведь не в деньгах, а в том, что Шарлотта, наверняка оказавшаяся в крайне затруднительном положении, поскольку не могла спорить со своим венценосным братом, все-таки сумела заставить генерал-адмирала расплатиться с Гердой. Хотела, видно, хотя бы расстаться с подругой по-людски.
А вот граф де Вален Герду разочаровал. Он прислал ей сто золотых империалов и короткое письмо, в котором клялся, что не знал о том, что затевает генерал-адмирал. В это Герда могла поверить, но продолжение письма едва не заставило ее заорать в голос. Оказывается, Эмиль предполагал, что ста золотых монет Герде должно хватить, чтобы продержаться до его приезда. Приехать же он обещал, как только разберется со своими личными делами и выйдет в отставку со службы у императора. Надо только немного подождать.
«Подождать? Серьезно? Сто золотых в зубы и жди меня тут, дорогая? А где же слова любви?»
– Тля, – сказала она вслух и кивнула другой себе, появившейся по другую сторону стола. – Ты была права, подруга. Дерьмо человечишка, хоть и целый имперский граф!
* * *
Несколько дней после этого Герда практически не выходила из своей комнаты. Даже ела у себя. Впрочем, ела она редко и мало. Зато очень много пила. Пыталась заглушить вином боль, которая и не думала уходить из сердца. Плакала. Засыпала и просыпалась, но по-прежнему не знала, что ей теперь делать, да и не хотела, в сущности, ничего делать.
Другая Герда к ней больше не приходила.
Мать не появлялась, словно стертая из ее грез навсегда.
Неистовая тоже как будто забыла о Герде, предоставив ее своей жалкой судьбе.
Так продолжалось и день, и два. Наверное, неделю или больше, – Герда дней не считала, жила, как живется, – но потом вдруг очнулась, вынырнув из топи своих невзгод, огляделась и поняла, что все это неправильно.
Не она должна лить слезы и горевать. Плакать должны те, кто причинил ей боль. И не просто плакать. Все эти люди должны и будут лить кровавые слезы. Дав себе такое обещание, Герда сразу успокоилась и задумалась над тем, что станет теперь делать.
Вариантов было немного, потому что никто ее нигде не ждал. То есть был, разумеется, один человек, который, возможно, ее действительно ждал где-то там, в далекой Гардарике, но проситься теперь – после всего – к князю Ивану было бы неправильно. Нечестно и несправедливо.
Но если не он, то что тогда? Путешествовать ей надоело. Да и надобности в этом не было, поскольку некуда и незачем. Возвращаться в школу «Неофелис» не хотелось, что она там забыла? Тем более что долг ее погашен, и она теперь свободна, как ветер. А вот по учебе, как поняла она в следующий момент, и по размеренной спокойной жизни Герда, напротив, соскучилась. Соскучилась по книгам и занятиям, по медленному ритму жизни, не предполагающему никакой спешки, по мелким радостям бытия – вкусной еде, например, или неторопливым прогулкам, – в общем, по жизни, которой у Герды, по сути, никогда на самом деле не было.
«Не было, значит, будет, – удивилась Герда простоте пришедшего ей в голову решения. – Никогда не поздно попробовать, тем более что я никуда больше не спешу…»
Она умылась, тщательно причесалась и, одевшись, спустилась в обеденный зал. Кусок ветчины, пара печеных яиц, желтый сыр и медовая коврижка примирили ее с миром, а кружка травяного чая с малиновым вареньем, кажется, заставила даже солнце сиять ярче.
«Что ж, приступим!» – Герда вышла из гостиницы и решительно направилась по знакомому адресу, в дом Примо ди Чента на углу Якорной улицы и Маячной набережной. Она не была здесь больше трех лет, но надеялась, что Белона дела Скальца – младшая сестра ее матери – по-прежнему живет в этом доме и, не нарушив данного «дорогой племяннице» обещания, хранит простую шкатулку из мореного дуба, в которой, отправляясь в Рогланский Коллегиум, Герда оставила все свои сокровища: охранную грамоту короля Георга, подорожную матери, ее дневник и пачку писем – переписку Александры-Валерии ди Чента и Мойры де Орфей, – немного простых украшений и вексель банкирского дома «Соединенный капитал» в Ароне на четыреста золотых гульденов. Начинать новую жизнь следовало с тщательной ревизии активов, ведь, не зная своих возможностей, трудно планировать даже самые первые шаги.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.