Текст книги "Продавец проклятых книг"
Автор книги: Марчелло Симони
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
Глава 84
После полуночи прошло уже много времени, и площадь Святого Марка была окутана белым, как молоко, туманом. Двери базилики вдруг распахнулись. Это произошло так неожиданно, что Уберто и Гийом едва успели спрятаться за боковой стеной. Никто их не заметил.
Из базилики вышла толпа людей, одетых в черное. Все они были в масках. Они молча прошли вдоль фасада, а потом толпа стала рассеиваться. Кто-то ушел по улицам, кто-то сел в гондолы, причаленные на каналах.
– Кто такие все эти люди? И где Игнасио? – беспокойно прошептал Уберто.
– Вот он! – указал Гийом на маленькую группу людей, которые шли к набережной. Первым шел человек в красной маске, а за ним три воина вели арестованного в цепях.
– Надо что-то сделать, помочь ему! – сказал Уберто и приготовился выйти из своего укрытия.
– Не сейчас! – удержал его за руку француз. – При малейшей тревоге многие из тех, кто уходит отсюда, могут вернуться и взять над нами верх. Надо потерпеть. Смотри, та группа, которая ведет Игнасио, отходит от остальных. Подождем.
Маленький отряд, который уводил торговца, дошел до пристани. Уберто и Гийом пошли за ним, следя, чтобы их не обнаружили. Игнасио втолкнули в маленькую лодку, потом в нее же сели один за другим остальные четверо. Канаты отвязали, и те, кого она увозила, стали удаляться от двух друзей, скрываясь в тумане лагуны.
Гийом подбежал к пристани, помчался вдоль причальной стенки и отвязал от гнилого кола чью-то лодку.
– Мы не должны потерять их из виду, – сказал он своему товарищу и подал ему весло.
Серый туман скрывал все вокруг. Скрип весел нарушал тишину лагуны, и от этого горе двух друзей становилось еще сильнее.
Уберто и Гийом плыли всю ночь и сумели не упустить лодку, в которой находились Игнасио и его похитители. Из-за плохой видимости было трудно следить за ней. К их счастью, на ее корме горел огонь. Этот свет стал надежным ориентиром, хотя и очень слабым. Уберто молился, чтобы он не исчез в тумане.
Вдруг огонь неподвижно замер у края длинной полосы земли рядом с пепельно-серым силуэтом какой-то башни.
Рассвет уже начинал пробиваться сквозь густой серый туман. Гийом причалил свою лодку к поросшему камышом островку рядом с башней. Из этого укрытия два друга наблюдали за тем, как похитители сошли на землю и втащили Игнасио в башню. Должно быть, заброшенный маяк – один из тех, которые указывали лодкам путь в тумане.
Удостоверившись, что их никто не видит, Гийом и Уберто подвели свою лодку к этому месту, спрятали ее в камышах и, прижимаясь к земле, начали, словно кошки, подкрадываться к башне.
Глава 85
Игнасио открыл глаза. Он лежал в сырой комнате. Ее холодный пол был покрыт глиняными плитками. Штукатурка на стенах облупилась, и на них виднелись пятна плесени. Единственным источником света было сводчатое окно в восточной стене, человек мог высунуться из него по грудь. В противоположной стене находилась деревянная дверь. Торговец попытался встать и подойти к ней, но обнаружил, что его запястья прикованы цепями к стене.
Перед ним стоял Вивьен, сменивший рясу на длинную черную одежду. Лицо его по-прежнему скрывала Красная Маска.
Игнасио посмотрел на бывшего друга с отвращением.
– Я мог ожидать всего, только не того, что ты станешь одним из них.
– Это необходимо, чтобы выжить, – признался Вивьен. – Мне негде было укрыться: они бы отыскали меня всюду. Даже живя под чужим именем, я был уверен, что рано или поздно меня узнают. Поэтому я с помощью обмана стал Зорким.
Узник перевел взгляд на жаровню – котел с горящими углями на подножке, стоявший в центре комнаты, указал на него Вивьену и спросил:
– Этим ты собираешься добиться, чтобы я сотрудничал с тобой? Ты хочешь меня пытать?
– Я это сделаю только при необходимости.
– Я не стану говорить даже под пыткой, – ответил Игнасио и отодвинулся к стене, отчего цепи зазвенели. – После того как узнаешь, ты все равно убьешь меня.
– Но ты не будешь страдать, – сказал Вивьен, поставил перед торговцем столик и положил на него пергаментную тетрадь. – Я позволил себе осмотреть твои вещи, – снова заговорил Вивьен, листая ее. – Вижу, ты старательно скопировал в эту тетрадь все части «Утер Венторум». Кроме части ангела Армароса. – Он положил тетрадь обратно на стол и показал узнику маленький свиток. – Армарос научил людей искусству заклинаний. Так вот, в этом списке семь заклинаний. Они взяты из древних обрядов сабеев и служат для того, чтобы вызывать семь духов, управляющих планетами. Понимаешь? Ангелов, которые обитают в небесных сферах, семь, но вызвать можно только одного из них. Как мне правильно выбрать заклинание, чтобы не совершить ужасную ошибку? Я думаю, ты хорошо знаешь, что в таких делах за ошибку приходится платить очень дорого.
Губы Игнасио приоткрылись в полуулыбке.
– Какой высокий слог!
Вивьен протянул к нему руки, словно отец, который собирается обнять сына, и попросил:
– Помоги мне это понять, мой друг.
– А ради чего? Чтобы ты стал новым Великим Магистром Святой Фемы? Ты это обещал в обмен на поддержку тем, кто прошлой ночью собрался в соборе Святого Марка? Ты хочешь утолить их жажду власти с помощью книги?
– А если так?
– Несчастный сумасшедший! После того как вольные судьи используют тебя, они тебя уничтожат, ни минуты не помедлят.
Вивьен словно онемел. Он поневоле должен был признаться себе, что Игнасио прав. Сторонников у него было много, это верно, но ни одному из них он не доверял. Большинство из них раньше были на стороне графа Додико. Кроме того, Генрикус Теотоникус явно что-то замышлял.
Именно из-за того, что Вивьен опасался измены своих сторонников, он и решил уехать от них вместе с Игнасио и запереть торговца в этой башне, далеко ото всех. С собой он взял лишь немногих верных людей – трех воинов низшего ранга, не знавших о могуществе книги. Его власть новая и непрочная. Но когда он разгадает тайну книги, ему будет легче добиться послушания венецианских вольных графов. Все зависит от того, согласится ли сотрудничать Игнасио.
– Я прошу тебя в последний раз! – выходя из терпения, заявил Вивьен. – Помоги мне по своей воле. Иначе все равно поможешь, но при этом будешь мучиться.
– Лучше я умру! – ответил торговец.
– Что ж, пусть будет так! – сказал Вивьен и хлопнул в ладони.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел человек в черном колпаке, скрывавшем лицо. Не теряя времени, он вынул из жаровни раскаленный кусок железа и подошел к узнику.
– Не прекращай, пока не убедишь его сотрудничать! – приказал палачу Красная Маска.
Входом в башню служили ворота, завершавшиеся вверху сводом из выцветших кирпичей. Проход не загораживали ни двери, ни железные решетки. И вход охранял всего один сторож.
Место, где прятались среди камышей Гийом и Убер-то, было очень близко к воротам.
– Первым пойду я, – шепнул француз.
Подросток кивнул.
Гийом выполз из своего убежища и стал красться к башне бесшумно, как крупный зверь кошачьей породы. В нескольких шагах от него ходил вперед и назад, со скукой во взгляде, сторож. Гийом дождался подходящего момента и стал действовать со скоростью молнии.
Охранник почти ничего не понял. Ладонь легла ему на лоб, и лезвие кинжала скользнуло под горлом. Раздалось бульканье, и он упал.
Через мгновение Гийом сделал Уберто знак идти за ним.
Убедившись, что других сторожей нет, они поднялись на верхние этажи.
* * *
Тюремщик воткнул раскаленное железо в угли жаровни. Отупевший от боли Игнасио упал лицом вперед и потерял сознание.
– Он не хочет говорить, – сухо доложил воин, исполнявший обязанности палача.
– Рано или поздно заговорит, вот увидишь, – заявил Красная Маска. – Когда он очнется, я придумаю, как развязать ему язык. Я могу пригрозить, что убью того, кто ему очень дорог.
Вдруг дверь открылась, и вошел человек в черной одежде, очень встревоженный. Он бросил взгляд на неподвижную фигуру Игнасио и сказал:
– На нижних этажах посторонние!
Вивьен едва не вскрикнул от волнения. Он не предвидел, что кто-то может проникнуть сюда и помешать ему. Кто это? Зоркие во главе с Генрикусом Теотоникусом? Или товарищи Игнасио?
Он повернулся к палачу и скомандовал:
– Иди с ним. Убейте всех, кого обнаружите.
Уберто и Гийом были уже почти на вершине башни. Они пока не нашли никаких следов Игнасио, но не растерялись. Два друга продолжали взбираться по каменным ступеням, пока не попали в очень большую комнату. Когда-то она, должно быть, служила залом для пиров, потому что в ней стоял большой старый стол в форме подковы и вокруг него стулья. Вдоль стен лежали штабелями пустые бочки и почерневшая от огня глиняная посуда. На полу валялась солома.
Из бокового входа вдруг появились два воина в черной одежде. У одного лицо было открыто, на другом был капюшон, который носили палачи. Оба сразу же вынули мечи из ножен и угрожающе двинулись к двум чужакам.
Гийом инстинктивно схватил один из стульев и бросил в того из нападающих, который был ближе, потом толкнул Уберто в бок и велел ему:
– Спасайся! Найди Игнасио!
Раздался свист металла: француз выхватил из ножен свой скимитар.
Мальчик побежал к лестнице, которая вела наверх. Перед тем как покинуть комнату, он в последний раз бросил взгляд на товарища. Гийом сражался на столе с обоими воинами сразу. Находясь посередине между ними, француз подпрыгивал и успевал с идеальной точностью отбивать удары обоих.
На секунду подростку стало стыдно покидать друга в опасности. Но он вспомнил про Игнасио и стал взбираться по лестнице на вершину башни, словно олененок на скалу.
Наверху была еще одна комната, что-то вроде большой прихожей. Здесь Уберто увидел запертую дверь, быстро отодвинул засов и вошел в нее.
От того, что он увидел, у него перехватило дыхание. В углу комнаты полулежал на полу Игнасио. Голова торговца свесилась вперед, тело было покрыто потом. Игнасио был без сознания, одежда разорвана, и сквозь дыры на груди тянулись вдоль ребер и пересекали грудь следы ожогов, словно царапины от когтей какого-то чудовища. Уберто долго не мог отвести взгляд от этих ран.
Справившись с ужасом и смятением, мальчик подошел к Игнасио и попытался привести его в чувство – звал по имени, тряс за плечи. Но тщетно. Тогда мальчик решил попытаться снять с него цепи.
Уберто огляделся вокруг, но в комнате не было ничего, что могло бы ему помочь. И тут его озарила догадка. Он порылся в сумке и вынул из нее стеклянный пузырек, который унес в Пуэнте-ла-Рейне из лаборатории Готуса Рубера. Игнасио тогда сказал ему, что это царская водка – кислота, которая растворяет любой металл.
Мальчик откупорил пузырек и вылил его содержимое на цепи, стараясь, чтобы вся кислота попала в одно место. Его ноздри наполнил зловонный запах, и над металлом поднялась струйка красноватого пара.
Звенья цепи приобрели желтоватый цвет и стали медленно разрушаться под действием царской водки, но не растворились полностью. Тогда Уберто обмотал себе ладони лоскутом ткани, схватил кусок железа, торчавший из углей в жаровне, и прижал его раскаленный конец к цепи в тот месте, на которое перед этим вылил кислоту. Скоро, к огромной радости мальчика, Игнасио был свободен.
Подросток отбросил в сторону железо и попытался потащить узника к выходу, не замечая, что к нему тянутся чьи-то руки. Две ладони, возникшие словно из ниоткуда, вцепились Уберто в волосы.
Гийом в это время яростно сражался с двумя воинами. Он сумел избавиться от необходимости драться с обоими сразу и сосредоточил свои усилия на одном противнике. Отбив удары врага, француз отбросил его от себя ударом ноги и пронзил насквозь своим клинком, но не успел вовремя повернуться ко второму воину.
Уцелевший противник нанес Гийому рубящий удар посередине груди. Француз сделал шаг назад, но не было заметно, чтобы он пострадал. Удивленный своей неудачей воин окинул его сердитым взглядом, ища рану. Куртка была разрезана, но под ней блестело то, чего воин не ожидал, – металла кольчуги. Доспехов такого качества не было в Европе.
Когда враг снова бросился в атаку, француз уже придумал, как ее отразить. Сначала нанес низкий рубящий вправо. Отбивая его, противник опустил меч. Тогда Гийом повернулся вокруг своей оси и со страшной силой нанес своим клинком удар влево, по основанию шеи. Голова воина слетела с плеч и покатилась по полу.
Обезглавленное тело рухнуло на пол, словно пустые доспехи. Гийом вложил скимитар в ножны и побежал искать товарищей.
Глава 86
Уберто, как косуля в ловушке, лягал ногами того неизвестного, кто застал его врасплох и схватил сзади. Нападавший, кажется, был не очень силен, но держал его за волосы так, что Уберто не мог даже шевельнуться. Преодолевая мучительную боль в затылке, мальчик сумел схватить его за запястья и ослабить хватку этих рук.
– Что ты задумал, мальчишка? – прошипел напавший.
Уберто узнал его по голосу. Это был человек со шрамами! Не обращая внимания на боль, мальчик нагнул голову и рывком освободился из его рук, потом мгновенно обернулся – и увидел перед собой Красную Маску.
Нападавший не стал терять время и бросился на него. Но подросток вытянул руки перед собой, вложив в этот рывок всю силу своего тела. Он сам не заметил, что при этом сильно толкнул противника. Вивьен стал падать назад, его ноги оказались в воздухе и задели жаровню. От удара она перевернулась, и горячие угли рассыпались по всему полу. Монах завопил от ярости, упал спиной на этот огненный ковер и забился в нем, как выброшенная на берег рыба. Угли, шипя, прожгли его одежду, и по комнате разнеся зловонный запах горящего мяса.
Вивьен встал, стряхнул со спины прилипшие к ней угли, а потом, уже не владея собой от гнева, схватил все тот же кусок железа и замахнулся им на Уберто. Мальчик задрожал от ужаса, в панике шагнул назад и споткнулся.
Игнасио за это время пришел в себя. Сначала он плохо осознавал, что происходит, мешала сосредоточиться боль. Словно тысячи маленьких острых лезвий торчали в его теле и постепенно впивались под кожу. Услышав шум борьбы, он открыл глаза. Сначала увидел лишь расплывчатые пятна, потом зрение прояснилось. Игнасио разглядел лежащего на полу Уберто и Вивьена, который готовился его ударить. Он испугался за мальчика и с ужасом подумал, что должен бессильно смотреть на это. Но тут Игнасио с изумлением обнаружил, что его цепь разбита.
Не обращая внимания на муки своего тела, он с трудом пошел вперед, и с каждым шагом тело все лучше слушалось его. Не замеченный никем, он оказался рядом с Вивьеном как раз в тот момент, когда монах опускал свое оружие на мальчика. Торговец схватил бывшего друга за одежду и попытался оттащить его от Уберто, но из-за слабости потерял равновесие и упал на спину Вивьену. Монах, которого появление нового противника застало врасплох, сбросил Игнасио, а потом ударил его еще горячим железом и крикнул вне себя от ярости:
– Если книга не будет моей, то и никто другой ее не получит!
Уберто словно окаменел и мог лишь смотреть на их борьбу.
Торговец стал неуклюже отступать. Скоро он уже прижимался спиной к стене, а Вивьен собирался броситься на него.
– Послушай, я знаю, как разгадать тайну «Утер Венторум»! – крикнул ему Игнасио.
Услышав это, монах замер на месте. Рука с железом так и осталась поднятой. Тяжело дыша, он бросил взгляд себе за спину. Убедившись, что никто не нападает на него сзади, он вгляделся в лицо Игнасио и угрожающим тоном спросил:
– Тогда что же ты молчишь? Хочешь, чтобы я тебя убил? Или сначала прикончил мальчишку?
Торговец жестом показал Вивьену, что сдается. Но в этот момент он увидел, что из-под плаща монаха на высоте груди высовывается что-то металлическое. Кинжал в форме креста!
– Разгадка – в магическом квадрате, – заговорил он, чтобы отвлечь Вивьена. – Но нужно понять, для какой небесной сферы он составлен.
– Поясни! – потребовал Вивьен, повернувшись в сторону стола, где все еще лежала раскрытая тетрадь Игнасио.
Силы торговца были на пределе, но он напрягся, чтобы использовать счастливый случай. Игнасио внезапно просунул ладонь под плащ своего противника и вытащил его кинжал, а потом быстрым как молния движением вонзил этот кинжал Вивьену в основание шеи. Лезвие быстро пронзило тело и вошло в него по самую рукоять.
Вивьен удивленно вскрикнул. Потом по его телу прошла дрожь, он выронил железо и резким движением выдернул кинжал. Из раны хлынула кровь. Вивьен, шатаясь, медленно отошел от Игнасио и сорвал с себя Красную Маску. Стало видно лицо в шрамах, искривившееся от старания дышать. Он сурово взглянул на Игнасио и приготовился проклясть бывшего друга. Но голос монаха оборвался, на изуродованном лице отразилось изумление. В глазах Игнасио не было ненависти, лишь жалость.
На мгновение Вивьен позволил себе улыбнуться, и это была добрая улыбка. Потом он почувствовал, что его сердце слабеет, и понял, что умирает. В ужасе от этой мысли Вивьен, ковыляя, пошел в глубину комнаты, к окну. За ним тянулся по полу неровный след крови. Казалось, раненый убегает. Но теперь Вивьену негде скрыться.
Раздвоенный рот открылся. Сначала из него вылетело какое-то бульканье, а потом прозвучали еле слышные слова:
– Теперь ты свободен…
Игнасио протянул Вивьену руки и побежал к нему, но Вивьен, чей ум пребывал в смятении, принял это за угрозу и от страха замер на месте. Останавливаясь, он споткнулся о подоконник и выпал из окна. Игнасио попытался дотянуться до него и удержать, но было уже поздно: Вивьен исчез. В это утро он стал последним клочком тьмы, который поглотило солнце.
Гийом, который как раз перед этим вошел в комнату, увидел, что произошло, и застыл на месте от изумления.
Игнасио долго смотрел из окна вниз – туда, где у подножия башни лежало мертвое тело его самого дорогого в прошлом друга. Потом он повернулся, взглянул внутрь комнаты и, шатаясь, пошел к своим товарищам. Он чувствовал себя невероятно слабым.
– С вами все в порядке? – спросил он, внимательно оглядывая обоих. Его лицо было бледно до синевы, как у мертвых.
Оба товарища кивнули в ответ.
Игнасио указал им на тетрадь и свиток, лежавшие на столе, и произнес:
– Заберите их…
Сразу после этого он почувствовал, что силы покидают его, поднял взгляд к небу и потерял сознание.
Глава 87
– Проклятые! Посмотри, что они с ним сделали! – воскликнул француз, заметив ожоги на груди Игнасио. – Его срочно надо лечить!
Лицо торговца было белым как мел, под глазами черные круги. У Уберто сердце сжалось от горя, когда он увидел Игнасио таким слабым и беззащитным.
– Я знаю, куда его отвезти: в монастырь Святой Марии у Моря, где я вырос, – решительно сказал он. – Это самое близкое подходящее место, которое я знаю. И мы уже прошли половину пути до него, потому что эта башня находится далеко на юге от Венеции. Если мы поторопимся, то доплывем до монастыря меньше чем за день.
Гийом подумал о том, что делать дальше, согласился с Уберто и взял на руки бесчувственного Игнасио.
– Давай спускаться, – сказал он подростку. – Помоги мне нести его.
– Подожди! – Уберто сложил в свою сумку все, что было на столе. – Это части книги «Утер Венторум», – объяснил он Гийому.
Затем он присоединился к своему товарищу, и они вместе покинули старую башню.
Выйдя, друзья отыскали свою лодку, спрятанную в камышах, и отправились в путь.
Уже темнело, но Уберто и Гийом не хотели останавливаться. Они гребли молча, не сводя глаз с Игнасио, который лежал на корме, накрытый одеялом. Ни их счастье, тумана не было, в ясном небе сияли луна и звезды.
Уберто не мог не заметить озабоченное выражение лица француза. Взглянув на Гийома, мальчик в первый раз увидел страх в его глазах.
– Он очень любит тебя. Вы почти как отец и сын, – немного завидуя, сказал Уберто.
– Мы познакомились недавно, чуть больше года назад, – объяснил ему товарищ. – Но я обязан ему жизнью и поэтому рядом с ним.
– А как он спас тебе жизнь? Расскажи мне! – попросил Уберто, продолжая грести.
– Ты уже знаешь, я одно время жил на корабле у пиратов-мусульман, – начал рассказывать Гийом. – Я стал одним из них и научился убивать. Однажды, когда мы находились в открытом море недалеко от Акры, на нас напал парусник крестоносцев. Они убили всю нашу команду. Я не горюю о смерти тех моих товарищей, это были бессовестные убийцы. В сущности, они получили по заслугам. Это же можно сказать и про меня.
– Крестоносцы взяли тебя в плен? – спросил Уберто.
– Да, – ответил Гийом и снова вспомнил тот бой.
После долгого сражения он остался один посреди толпы врагов. Воины-христиане окружили его. Им было любопытно и почти интересно: не каждый раз среди воинов-мусульман можно увидеть человека со светлыми волосами. Даже после поражения Гийом не прекратил бой. Ослепленный яростью, он продолжал наносить удары своим клинком. В конце концов, враги обступили его со всех сторон, разоружили, потом долго били, ему казалось, будто это никогда не кончится. Наконец они одолели Гийома и оттащили его, бесчувственного, в трюм своего парусника, а там подвесили на канате, словно зверя, добытого на охоте. Гийом вспомнил, как ужасно висеть на веревке, словно животное, которое ждет, пока с него снимут шкуру, и страдать от голода и жажды. Эта мука продолжалась много дней, и Гийом уже начал сдаваться смерти. Но вдруг он увидел перед собой человека.
– Помоги мне, – тяжело дыша, попросил Гийом.
Незнакомец подошел к Гийому, дал ему напиться и сказал:
– Не сдавайся боли. Я позабочусь о тебе.
Так и случилось. С этой минуты торговец Игнасио из Толедо стал заботиться о Гийоме.
– Игнасио по чистой случайности сел в Акре именно на этот корабль, – объяснил француз подростку, который слушал его как зачарованный. – Увидев, что я близок к смерти, он пожалел меня и заплатил солдатам выкуп, чтобы они меня освободили. С тех пор моя жизнь – одно целое с его жизнью.
Закончив свой рассказ, Гийом задумался, взглянул на торговца, который все не приходил в сознание, и прошептал:
– Не сдавайся боли, мой друг. Только не теперь, когда ты довел до конца свои поиски.
Если бы Гийом помнил хотя бы одну молитву, христианскую или мусульманскую, сейчас самое время ее прочитать.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.