Текст книги "Синяя лилия, лилия Блу"
Автор книги: Мэгги Стивотер
Жанр: Городское фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
– Я связала тебе вот это. Примерь… о! Почему они до сих пор тебя не развязали?
– Мы думали, она… может быть опасна, – неуклюже объяснил Ганси.
Персефона взглянула на него, наклонив голову набок.
– И ты решил, что связанные руки ей помешают?
– Я… – он повернулся к Блу, ища помощи.
– Она не очень-то охотно с нами сотрудничает, – заявила та.
– С гостями так не обращаются, – с легким упреком сказала Персефона.
Калла отозвалась:
– Я как-то не поняла, что она – наша гостья.
– Ну а я ее ожидала, – сказала Персефона, помолчала и добавила: – Наверное. Сейчас посмотрим, подойдет ли свитер.
Ганси быстро глянул на Блу; та покачала головой.
– Освободи меня, маленькая лилия, – сказала женщина, обращаясь к Блу. – Своим маленьким лилейным ножиком. Это будет правильно. Все вернется на круги своя.
– Почему? – подозрительно спросила Блу.
– Потому что меня связал твой отец. Ох, мужчины.
Блу вдруг словно очнулась. Она и до тех пор не утрачивала бдительности, но теперь начала воспринимать все настолько острее, что предыдущее состояние казалось сном.
Ее отец.
Женщина внезапно взглянула ей прямо в лицо, по-прежнему стоя со связанными за спиной руками.
– О да. Он сказал – это соразмерное наказание. Артемуссссс… – она рассмеялась, глядя на потрясенные лица вокруг. – Ох, сколько всего я знаю! Смотрите, как оно сияет в кругу воды, во рву, в пруду, в любом кругу воды!
Несколько месяцев назад, вскоре после знакомства с ребятами из Агленби, Блу пережила момент, когда ее искренне поразило осознание того, насколько она втянулась в их запутанную жизнь. Теперь она поняла, что ее никуда не втягивало. Все это время она была здесь, с незнакомкой из пещеры, с другими обитательницами дома на Фокс-Вэй, может быть даже с Мэлори и Псом. Они не создавали хаос. Они всего лишь медленно выясняли его форму.
Нахмурившись, Блу достала нож. Действуя осторожно, чтобы не ранить себя и не порезать белую кожу женщины, она рассекла истертую веревку у нее на запястьях.
– Ладно. Теперь говори.
Женщина вытянула руки вперед и вверх, с восторгом на лице. Она закружилась, сшибая стаканы со стола и ударяясь кистями о разнообразные светильники, висящие над столом. Она спотыкалась о чью-то обувь и продолжала вращаться и хохотать – все истеричней.
Когда она остановилась, глаза у нее были полны электричества. Они смотрели безумно.
– Меня зовут Гвенллиан, – сказала она.
– О, – тихо произнес Ганси.
– Да, юный рыцарь, я так и думала, что ты знаешь.
– Что ты знаешь? – подозрительно уточнила Калла.
На лице Ганси отразилось волнение.
– Ты дочь Оуэна Глендауэра.
29
– Ума не приложу, что купить. Конуру? – спросил Ронан.
Адам не ответил. Они стояли в большом сияющем магазине и смотрели на туалетные принадлежности. Он взял бутылку шампуня и поставил ее обратно. Его одежда была по-прежнему забрызгана кровью после апокалипсического дождя, а душа уязвлена репликой насчет безродного щенка. Гвенллиан – Ганси написал Ронану, как ее зовут – провела в пещере шесть веков и немедленно угадала, чего он стоит. Но как?
Ронан взял бутылку шампуня и бросил в тележку, которую катил Адам.
– Четырнадцать долларов, – заметил тот.
Невозможно было отключить ту часть мозга, которая подсчитывала стоимость покупок. Наверно, именно это Гвенллиан прочитала в складке у него меж бровей.
Ронан даже не обернулся.
– Так, что еще? Блошиный ошейник?
– Ты уже пошутил насчет собаки. Про конуру.
– Да, Пэрриш, – и Ронан двинулся дальше по проходу, расправив плечи и высокомерно вскинув голову.
Он выглядел вовсе не так, как будто пришел за покупками. Он походил на человека, совершающего кражу. Ронан бросил в тележку несколько тюбиков зубной пасты.
– Какая щетка? Та, что побыстрее.
Он швырнул ее к прочим покупкам.
Обнаружение Гвенллиан как-то странно подействовало на мозг Адама. Сомнения давным-давно должны были его покинуть – после всего, что произошло с силовой линией и Кабесуотером, – но после экспедиции в пещеру Адам понял, что ему по-прежнему не верилось, будто Глендауэр спит где-то под горой. Но вот они нашли Гвенллиан, похороненную легендарным образом. И Адам лишился последних остатков скепсиса.
– Что теперь? – спросил он.
– Купим вольер. Блин. Ты прав. Не могу придумать другую тему для шуток.
– Во всяком случае, теперь, когда с нами Гвенллиан.
Ронан издал звук, который давал понять, что эту тему он не находит интересной.
– Будем делать то же, что и раньше. Она не играет никакой роли.
– Все играет роль, – заметил Адам, вспоминая уроки Персефоны.
Он подумал, не положить ли в тележку дезодорант, но засомневался, что имеет смысл покупать такую вещь для человека, который родился задолго до ее изобретения.
– Ганси нужен Глендауэр. А она – не Глендауэр, – начал Ронан и замолчал.
Он бросил в тележку пену для бритья, хотя не положил бритву. Возможно, это он взял для себя, а не для Гвенллиан.
– Но, может, пора остановиться, раз все так хорошо идет. У нас есть Кабесуотер. Зачем нам Глендауэр?
Адам вспомнил свое видение: Ганси, умирающий на земле.
Он сказал:
– Мне нужен подарок.
Ронан так резко остановился посреди прохода, что Адам чуть не врезался в него тележкой. Шесть лежавших в ней предметов покатились по дну.
– Да брось, Пэрриш. Ты до сих пор считаешь, что он тебе нужен?
– Я же не ставлю под сомнение то, что мотиви…
– Ля-ля-ля. Ладно. Я понял. Эй, глянь сюда, – сказал Ронан.
Оба посмотрели на красивую женщину, стоявшую в отделе садоводства в окружении трех работников магазина. Тележка у нее была полна рулонов полиэтилена, машинок для стрижки изгороди и разнообразных предметов, которые при желании можно было легко превратить в оружие. Мужчины держали лопаты и колья, которые не влезли в тележку. Им, видимо, очень хотелось помочь.
Это была Пайпер Гринмантл. Адам сухо сказал:
– По-моему, она не в твоем вкусе.
Ронан прошипел:
– Это жена Гринмантла.
– Откуда ты знаешь, как она выглядит?
– Я тебя умоляю. Вот о чем нам сейчас надо думать. Ты еще ничего не разузнал о нем?
– Нет, – ответил Адам – и солгал.
Он не умел игнорировать вопросы, после того как их задали, а Гринмантл был очень серьезным вопросом. Адам признался:
– Кое-что узнал.
– То есть много, – перевел Ронан, и не ошибся, потому что, как ни странно, ему было хорошо известно, как действовал Адам. Вполне возможно, что и Адам всегда это сознавал, но предпочитал считать свою натуру – особенно самые неприглядные ее части – непроницаемой.
Бросив последний взгляд на супругу Гринмантла, они направились к кассе. Ронан достал карточку, даже не глянув на сумму – «когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь», – а затем они вышли на залитую вечерним солнцем улицу. До Адама дошло, что он по-прежнему толкает тележку, в которой лежит один-единственный пакет. Он подумал – наверное, надо было купить что-то еще. Но ему в голову не приходило, что именно.
Ронан ткнул в тележку.
– Залезай.
– Что?
Ронан продолжал указывать в тележку.
Адам сказал:
– Отвяжись. Это магазинная парковка.
– Не порти мне настроение, Пэрриш.
Когда мимо них прошла какая-то старушка, Адам вздохнул и забрался в тележку. Чтобы поместиться в ней, ему пришлось подтянуть колени к груди. Он прекрасно сознавал, что дело, скорее всего, закончится ссадинами.
Ронан ухватился за ручку с упрямой концентрацией мотогонщика и прикинул расстояние между ними и «БМВ», стоявшим в дальнем углу парковки.
– Как по-твоему, какой тут наклон?
– На троечку с плюсом. Может, на четверку. Не знаю. Градусов десять, – Адам ухватился за бока тележки, а потом передумал и обхватил руками себя.
Жестоко улыбнувшись, Ронан оттолкнулся от тротуара и побежал к «БМВ». Когда тележка набрала скорость, он выкрикнул веселое и ужасное ругательство и сам запрыгнул внутрь. Они неслись в сторону «БМВ», и Адам понял, что Ронан, как обычно, не намерен останавливаться до того, как произойдет что-то ужасное. Он заслонил нос ладонью – в ту самую секунду, когда тележка отскочила от бока машины. Она покачнулась раз, другой, а затем потерпела крушение и завалилась на бок. Она продолжала скользить по асфальту, и пассажиры скользили вместе с ней.
Наконец все трое остановились.
– О боже, – произнес Адам, щупая ссадину на локте. Впрочем, все закончилось не так скверно. – Боже, боже. Мне чуть зубы не вышибло.
Ронан лежал на спине, в нескольких шагах от него. У него на груди покоился тюбик зубной пасты, рядом валялась перевернутая тележка. Он казался абсолютно счастливым.
– Расскажи мне, что ты выяснил насчет Гринмантла, – потребовал Ронан, – и тогда я начну видеть сны.
Адам встал, пока его не переехали.
– Когда?
Ронан ухмыльнулся.
30
– Прелестный дом. Столько стен. Очень, очень много стен, – сказал Мэлори, когда Блу вошла в гостиную.
Подушки на кушетке с благодарностью поглотили его. Пес неподвижно лежал на полу рядом, скрестив лапы, и взирал на мир с осуждением.
За закрытой дверью гадальной на мгновение послышался голос Ганси, а затем его заглушила Калла. Они спорили с Персефоной, ну или разговаривали, в то время как она сидела в той же комнате. Трудно было понять разницу.
– Спасибо, – сказала Блу.
– Где эта безумная женщина?
Блу только что закончила стаскивать с матраса на чердаке все пожитки Нив, чтобы устроить там Гвенллиан. От рук девушки по-прежнему пахло, во-первых, травами, которые Нив использовала для прорицаний, а во-вторых, травами, которые использовала Джими, чтобы изгнать запах трав, которые использовала Нив.
– Там, на чердаке. Вы правда думаете, что она дочь Глендауэра?
– Не вижу повода этому не верить, – сказал Мэлори. – И на ней действительно платье соответствующего периода. Конечно, нелегко это осмыслить. Как жаль, что нельзя напечатать статью в журнале! То есть, наверное, можно, будь я готов к тому, что моя карьера однозначно завершится.
– И почему она не может изъясняться прямо? – спросила Блу. – Гвенллиан говорит, это мой отец связал ее и уложил спать… но она уверяет нас, что не спала. Но это невозможно, так ведь? Как можно оставаться шесть столетий живой и бодрствующей?
Пес бросил на Блу иронический взгляд – судя по всему, лично он полагал, что Гвенллиан дошла до своего нынешнего состояния именно так.
– Не исключаю, что этот Артемус заодно усыпил и Глендауэра, – сказал Мэлори. – Не хочу показаться невежливым, но идея, что он также был твоим отцом, кажется мне немного неправдоподобной.
– Немного, – эхом отозвалась Блу.
Ее, во всяком случае, это не задевало эмоционально: отец всегда был для Блу незнакомцем, и, если бы он оказался еще и шестисотлетним психом, ничего бы не изменилось. Да, интересные совпадения: Гвенллиан связал и уложил в гроб некто по имени Артемус; этот Артемус, очевидно, очень походил на Блу; по словам Моры, отца Блу также звали Артемус. Но все вышеперечисленное «интересное» не помогало найти Мору.
– Хотя, учитывая гобелен… – произнес Мэлори.
Старый гобелен из затопленного амбара. Блу вновь увидела его – три своих лица, красные руки…
– Учитывая что?
– Не знаю. Она поживет здесь?
– Да, наверное. Пока. Возможно, она убьет нас всех во сне, что бы там ни говорила Персефона.
– Думаю, это мудрое решение, – сказал Мэлори. – Здесь для нее самое подходящее место.
Блу моргнула. Хотя чудаковатый профессор вырос в ее глазах с тех пор, как они впервые встретились, она уж точно не назвала бы его человеком, способным задумываться о других настолько, чтобы замечать всякие межличностные тонкости.
– Хочешь знать, зачем мне нужен Пес? – спросил он.
Казалось, это не имело никакой связи с предыдущими словами, но Блу пожирало любопытство. С некоторым усилием она ответила:
– Ну… я не хочу, чтобы вам было неловко.
– Мне всегда неловко, Джейн, – ответил Мэлори. – Вот для чего нужен Пес. Это – собака-психолог. Пес обучен таким образом, что если он чувствует мою тревогу, то старается разрядить ситуацию. Садится рядом со мной, ложится на грудь, берет руку в пасть.
– А вы часто испытываете тревогу?
– Глупое все-таки слово – «тревога». Ассоциируется с ломанием рук, истерикой, тугими корсетами. Скорее, меня просто не особо волнуют люди, потому что они… господи, что у них там творится?
Из соседней комнаты донесся вопль Каллы:
– И НЕ НАДО СМОТРЕТЬ НА МЕНЯ ПУСТЫМИ ГЛАЗАМИ МАЛЬЧИКА-МАЖОРА!
До сих пор Блу радовалась, что не принимает участия в дискуссии, но теперь она уже в этом сомневалась.
Мэлори продолжал:
– Мне выдали Пса непосредственно перед этой поездкой, и, надо сказать, я не представлял, что путешествовать с собакой настолько нелегко. Проблема не только в том, что трудно найти место, где Пес сможет облегчиться. Но он постоянно пытался лечь мне на грудь, пока мы стояли в этой ужасной очереди на досмотр!
Пес, казалось, ничуть не раскаивался.
Мэлори продолжал:
– Меня тревожит не внешний вид людей, а их внутренний облик. С самого детства я умел видеть ауру и всякое такое. Личность. А если человек…
– Погодите, вы сказали, что умеете видеть ауру?
– Джейн, уж тебе-то точно не следует меня осуждать.
Блу знала, что такое аура – энергетическое поле, которое якобы окружает любое живое существо. В подростковом возрасте Орла пережила период, когда приставала ко всем подряд и истолковывала их ауру. Она сказала Блу, что аура не обещает ей высокого роста. Орла была несносным подростком.
– Я не осуждаю, – заверила Блу. – Я просто уточняю. Это связано с Псом, потому что…
– Потому что когда люди подходят слишком близко ко мне, наши ауры соприкасаются; а если чужих аур слишком много, я теряюсь и ощущаю то, что врачи называют этим глупым словом «тревога». Врачи! Идиоты они. Не знаю, рассказывал ли тебе Ганси, что мою мать убила система британского здравоохранения…
– Рассказывал, – поспешно соврала Блу.
Ей очень хотелось узнать, каким образом Мэлори видит ауры, поскольку эта тема находилась в сфере ее интересов, и гораздо меньше – послушать про смерть чьей-то матери, поскольку эта тема определенно лежала вне сферы ее интересов.
– Это кошмарная история, – сказал Мэлори с облегчением.
А потом, увидев то ли лицо Блу, то ли ее позу, рассказал все целиком. И закончил словами:
– Я видел, как ее аура медленно гаснет. Иными словами, именно так я и понял, что Гвенллиан лучше всего будет здесь.
Блу с усилием вернула себе хоть какое-то выражение лица.
– Погодите. Что? Я здесь чего-то не понимаю.
– Ее аура – совсем как твоя… она синяя, – сказал Мэлори. – Аура ясновидения!
– Да?
Блу подумала, что страшно разозлится, если узнает, что именно поэтому ее так и нарекли. Это же все равно что назвать щенка «Пушок».
– Такой цвет ауры присущ тем, кто способен приподнять завесу!
Блу хотела сказать, что как раз она на это не способна, но решила не удлинять без нужды разговор.
– Вот почему меня изначально привлек Ганси, – продолжал Мэлори. – Несмотря на внешнюю взбалмошность, у него очень приятная нейтральная аура. Рядом с ним я совсем не ощущаю присутствие чужого человека. Он ничего не отнимает у меня. В последнее время Ганси стал немного громче, но не особенно.
У Блу были лишь самые отдаленные представления о том, что такое взбалмошность, и они тщетно пытались примениться к Ганси. Она спросила:
– А каким он был… раньше?
– О, то были прекрасные дни, – ответил Мэлори и, помолчав, добавил: – Ну, не всегда, конечно. Тогда он был меньше.
То, как он произнес это слово, дало понять, что Мэлори не имел в виду рост; Блу подумала, что знает, о чем речь.
Мэлори продолжал:
– Ганси пытался доказать, что у него не просто галлюцинации. Он по-прежнему был одержим самим событием. Кажется, теперь он перерос это ощущение – к счастью.
– Событие… то есть укусы ос? Смерть?
– Да, Джейн, смерть. Он все время ломал голову над тем, что произошло. Постоянно рисовал пчел, ос и так далее. С воплем просыпался от кошмаров. Ему пришлось нанять отдельное жилье, поскольку я не мог ночевать с ним в одном доме, как ты понимаешь. Иногда эти приступы случались и днем. Мы мирно шагали по какой-нибудь конной тропе в Лестершире – и вдруг он валился наземь и корчился, царапая себе лицо, как ненормальный. Я, впрочем, его не трогал, и приступ проходил, и Ганси поднимался, как ни в чем не бывало.
– Какой ужас, – прошептала Блу.
Она вспомнила небрежную улыбку, которую Ганси научился надевать на свое истинное лицо. Она со стыдом вспомнила, как однажды задумалась, что заставило парня вроде Ганси – человека, обладавшего всем на свете, – выработать у себя такое умение. Как несправедливо было с ее стороны предполагать, что любовь и деньги устранили из его жизни боль и трудности. Она с долей раскаяния вспомнила об их ссоре в машине накануне ночью.
Мэлори, казалось, не слышал ее.
– Впрочем, Ганси прекрасный исследователь. Какое чутье на всякие скрытые штуки! Этому нельзя научиться. С этим надо родиться.
Она вспомнила голос Ганси в пещере, чуть слышный и полный страха: «ОСЫ».
И вздрогнула.
– Конечно, в один прекрасный день он ушел, – задумчиво произнес Мэлори.
Блу поспешно сосредоточилась.
– Что?
– Не стоило так удивляться, – небрежным тоном продолжал профессор. – Я знал, что он великий путешественник. Но мы, как мне казалось, не проводили настоящих исследований. Так себе, тяп-ляп на скорую руку. Но однажды утром он просто исчез.
– Как исчез?
Пес вскарабкался на грудь Мэлори и лизнул старика в подбородок. Тот не стал отгонять собаку.
– Ну… исчез. Вместе с вещами, со всеми сумками. Многое он оставил – то, в чем не нуждался. И так и не вернулся. Прошло несколько месяцев, прежде чем Ганси позвонил, как будто ничего не произошло.
Блу с трудом могла представить Ганси, который что-то вот так взял и бросил. Он окружал себя исключительно вещами, за которые отчаянно цеплялся.
– Он даже не оставил записки?
– Просто уехал, – ответил Мэлори. – Потом его родители иногда звонили мне и пытались выяснить, где он.
– Родители? – Блу показалось, что ей рассказывают о каком-то совершенно другом человеке.
– Да. И я, конечно, сообщал им, что мог. Но, в общем, я и сам не знал. Перед тем как приехать ко мне, Ганси побывал в Мексике, а потом, прежде чем вернуться в Штаты, кажется, отправился в Исландию. Я до сих пор и половины не знаю. Он собрался и уехал так легко и быстро. Он уже много раз такое проделывал, Джейн, для него это привычная вещь.
В голове Блу медленно связывались воедино прежние разговоры, обретая новые оттенки смыслов. Она вспомнила ту заряженную электричеством ночь на склоне горы, когда они смотрели на Генриетту, похожую на сказочную деревушку. «Дом», – сказал Ганси таким тоном, как будто это слово причиняло ему боль. Как будто он не мог в это поверить.
История, которую рассказал Мэлори, не противоречила тому, что Блу знала о Ганси. Просто Ганси, которого она видела, был лишь отчасти правдой.
– Нет, это трусость и глупость, – сказал Ганси с порога.
Он стоял, облокотившись о косяк и сунув руки в карманы, по своему обыкновению.
– Я не любил прощаться, поэтому просто устранился и не подумал о последствиях.
Блу и Мэлори уставились на него. Интересно, как долго он успел простоять там?
– Очень великодушно с вашей стороны, – продолжал Ганси, – не сказать мне ничего об этом. Я не заслужил такого отношения. Но, поверьте, я очень сожалел.
– Ну… – произнес Мэлори. Ему, кажется, было очень неловко.
Пес отвел глаза.
– Ладно. Каков вердикт касательно вашей пещерной женщины?
Ганси сунул мяту в рот; невозможно было не думать о прошлой ночи, когда он положил точно такой же листок в рот Блу.
– Пока что она останется здесь. Это решил не я, а Персефона. Я предложил привести в порядок первый этаж Монмутской фабрики. Возможно, в конце концов, именно так мы и поступим.
– Кто она вообще? – спросила Блу.
Она попробовала выговорить: Гвенллиан. Блу произносила его неправильно: двойные «л» звучали совсем не так, как выглядели.
– У Глендауэра было десять детей от его жены, Маргарет. И еще как минимум четверо… не от нее, – с отвращением произнес Ганси; было ясно, что эту часть биографии он считал неподобающей герою. – Гвенллиан – одна из четырех незаконных детей, о которых известно. Это патриотичное имя. Были две очень известные Гвенллиан, которые ассоциировались у валлийцев с борьбой за свободу.
Он явно хотел сказать что-то еще, но не стал. Очевидно, что-то неприятное или некрасивое. Блу потребовала:
– Колись, Ганси. Ну?
Он произнес:
– То, как ее погребли… На двери склепа был изображен Глендауэр, и на крышке гроба тоже. Не Гвенллиан. Конечно, мы можем спросить, хотя от нее нелегко получить достоверную информацию. Но лично мне кажется вероятным, что это ложное погребение.
– То есть?
– Иногда, если хоронят очень богатого или значимого человека, где-нибудь поблизости делают вторую гробницу, которую проще найти, чтобы расхитителям было чем поживиться.
Блу возмутилась:
– Его родная дочь?!
– Незаконная, – напомнил Ганси без особого удовольствия. – И потом, ты же ее слышала. Это было в наказание за что-то. Очень неприятная история. И я умираю от голода. А куда пошли Пэр… Адам и Ронан?
– Купить минимум необходимого для Гвенллиан.
Ганси посмотрел на свои громадные красивые часы и озадаченно нахмурился.
– Давно они уехали?
Блу поморщилась.
– Ну… так.
– И что теперь? – поинтересовался Ганси.
Калла прокричала из-за стенки:
– СЪЕЗДИ И КУПИ НАМ ПИЦЦУ! И ПОБОЛЬШЕ СЫРУ, СЛЫШИШЬ, БОГАТЕНЬКИЙ РИЧИ?
Блу сказала:
– Кажется, ты начинаешь ей нравиться.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.