Электронная библиотека » Моника Кристенсен » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Убийца из прошлого"


  • Текст добавлен: 23 июля 2020, 11:00


Автор книги: Моника Кристенсен


Жанр: Исторические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 18. Папка с документами

Захотелось пройтись – так он им сказал. Глотнуть свежего воздуха перед тем, как лечь спать. Все ещё сидели в холле столовой и обсуждали тот стародавний бросок до Ню-Олесунна, так что лучше было ему куда-нибудь сбежать. С ними был Эверетт, который не спускал с него глаз, и он опасался, как бы тот не прочёл по лицу его мысли.

На улице возле столовой никого не было. Он стоял на краю посыпанной щебёнкой площади в самом центре Ню-Олесунна. Напротив него высилась бурая громада гостиницы, а ниже раскинулся район старой шахтёрской застройки – с десяток маленьких, ярко раскрашенных домиков.

Его потянуло к старому деревянному дому – он думал о нём все эти годы. Но идти туда одному не стоило – можно было привлечь чьё-нибудь внимание. Ещё не время.

Было уже далеко за полночь, и на тундру легли тени. Он направился вверх к полуразрушенной шахтёрской бане и давно запертым воротам в заброшенные шахты.

Кнут выложил бумаги из папки пасвикского ленсмана на стол, разложил их в хронологическом порядке и запись за записью проследил всё расследование. Пытался представить, как бы он рассуждал на месте ленсмана.

Некоторые бумаги явно не предназначались для чужих глаз, ленсман писал их для себя, как зарубки на память. Некоторые из них ставили Кнута в тупик, ему не удавалось связать их с остальным расследованием. Ленсман составил список преступлений, в который входили, в частности, ограбление в Киркенесе, необъяснимое убийство в харстадской подворотне, которое произошло как раз в день его приезда туда. Ничего из этого в рапорты для центрального киркенесского отделения не попало. Но складывалось впечатление, что ленсман связывал различные события с маршрутом, по которому шёл убийца.

Последний рапорт датировался 21 июля 1941 года, и речь в нём шла о трупе, найденном в машине священника. Кнут задумался, перебрал несколько листков. Автомобиль с трупом нашли чуть ли не на следующий день после убийства. Так почему же рапорт составлен через три месяца? Похоже, ленсман много времени потратил на то, чтобы выяснить, кем был убитый парень. Сегодня всё было бы гораздо проще – подумал Курт. Если полиция не может идентифицировать жертву, описание жертвы и посмертные снимки немедленно рассылаются по всем полицейским участкам страны. И почти сразу в ответ приходят сообщения о пропавших людях, подходящих под описание. Окончательная идентификация может быть произведена разными способами – по зубам, по отпечаткам пальцев или с помощью ДНК-теста. Кнут склонен был согласиться с ленсманом в том, что это очень загадочное убийство. И, возможно, ведёт напрямую к убийце священника.

Дублировались старые рапорты с помощью копировальной бумаги, а это трудоёмкий и ненадёжный способ. В печатную машинку заправляли сразу два листа бумаги, а между ними вставляли копирку. Главный недостаток копирки – она слишком легко смазывалась, любой сгиб на бумаге превращался в синюю черту, а неловкое прикосновение могло оставить отпечаток, скрывающий часть написанного.

Но вдруг внимание Кнута привлекла одна деталь. Он склонился над столом. Две последние стопки были совершенно одинаковыми. В папке оказались вместе и оригинал, и копия. Выходит, оригинал рапорта от 21 июля не был отправлен в Киркенес?

В свою последнюю записку ленсман включил описание способов и орудий всех произошедших убийств, а также возможных мотивов. Всё это он снабдил своими комментариями и рассуждениями.

Убийство в машине выделяется. Несмотря на форму, никакого немецкого солдата в розыск не объявляли. Другой способ убийства. Едва ли мотив – ограбление. Что он забрал? Пистолет оставлен, чтобы походило на самоубийство. Никаких документов. Кто же он? В каких отношениях с убийцей? Знал его?

19/7-41 Звонил в гарнизон. В марте никто не пропадал. Однако двое немецких солдат было убито недалеко от границы трёх государств. Из пограничной службы, лежали в палатке, зарезаны ножом. Одежда и оружие украдены. В самом начале марта, возможно, 03.03.

Кем был молодой парень в машине? Исхудал, грязный. Не самоубийство.

Он и сам мог бы точно так же сидеть и рассуждать вслух или на листке бумаги – подумал Кнут. Рапорт, лежащий рядом, был длиннее и подробнее. Но вывод делался тот же самый: скорее всего, в церкви было двое преступников. Маленький сын священника должен был знать наверняка, но он не рассказал, что успел увидеть до того, как отец отослал его к саамам в становище.

Потом убийцы воспользовались машиной священника. Правда, уехали они недалеко. Возможно, у них что-то не заладилось с машиной.

В заключение ленсман коротко излагал свою теорию относительно того, как произошло убийство: преступники остановились на дороге, убитый наклонился вперёд, что-то рассматривая, а водитель прижал пистолет к его виску и спустил курок. Потом вложил пистолет в левую руку жертвы. Прибрался в салоне, стирая следы своего присутствия. Вышел из автомобиля и, руля одной рукой, развернул его к реке, а затем столкнул под откос. Вниз убийца не спускался, так что дверь он, видимо, сумел захлопнуть, пока машина медленно ползла к краю.

На следующий день её нашёл солдат. Он подошёл к ней со стороны водителя, заглянул внутрь, увидел труп и поспешил обратно, чтобы доложить начальству.

Всё это ленсман изложил в рапорте. А заключил его одним-единственным словом: почему?

Кнут посидел немного, глядя в окно: ночной свет странным образом освещал всё яснее и резче, чем дневное солнце. Его должно было клонить в сон, но вместо этого он испытывал возбуждение и тревогу. Неужели этот убийца и вправду сейчас в Ню-Олесунне среди ветеранов?


Никогда раньше не бывал он в этих шахтах. Тропинка оказалась круче, чем он думал. Прозрачный воздух и бедная растительность мешали верно оценить расстояние, у него уже началась одышка. Он не понимал, зачем пришёл сюда среди ночи. Просто не мог вернуться в гостиницу, в свой номер, играть роль своего парня, фронтового товарища. Надо было сосредоточиться, чтобы не наделать глупостей. Так что же может его разоблачить?

Дочь Фрея просто потрясла его, сказав, что у неё с собой старые фотографии, которые отец делал на борту «Селиса». Невероятное стечение обстоятельств. И плёнку никогда бы не проявили и даже не нашли бы, если бы не нынешняя встреча. Но он не слышал, чтобы другие участники обсуждали эти снимки. Она, похоже, собиралась удивить каждого его собственным старым портретом, весточкой из прошлого.

Он поддал ногой камень. Надо заполучить фотографии. И как можно скорее. Это будет несложно: англичанка с мужем остановилась в той же гостинице.

А было ещё и письмо от матери. В груди заныло, думать о ней не хотелось. Он не понимал, как она может быть до сих пор жива. Всё равно что ожил бы сказочный герой. И этой разоблачающей ниточки, связывающей его с прошлым, тоже не возникло бы, если бы ветераны не надумали организовать на Шпицбергене встречу. Но стоит ему уничтожить письмо, и никаких следов его связи с тем старым делом не останется.

Он почувствовал, что почти вернул себе контроль над ситуацией, и успокоился. Эти два дела легко уладить. Потом он вспомнил про папку со старыми полицейскими рапортами, о которой говорили офицер и историк, когда он их подслушивал. Её тоже нужно уничтожить. У кого она была? Видимо, у полицейского. Который живёт один в каком-то из деревянных домиков. Пробраться к нему будет несложно, там наверняка не заперто. Таким образом, здесь, в Ню-Олесунне, должны одновременно исчезнуть три разных предмета, связанных с Финнмарком и старыми убийствами. Ясное дело, полицейская ищейка заподозрит неладное.

Миновав шахтёрскую баню, он остановился у обветшавшего бетонного строения с огромными деревянными дверями, криво свисавшими с петель. Отсюда Ню-Олесунн казался игрушечным городком из деревянных кубиков, которые кто-то расставил далеко внизу. С противоположной стороны над городом круто уходили вверх склоны горы Цеппелин. Он устал, уже и не припомнить, когда он в последний раз столько ходил. Но прогулка прояснила его мысли. Он надеялся, что убивать никого не придётся. Не потому, что стал чувствительным. Просто он понимал, что в мирное время следствие по делу об убийстве будут вести гораздо энергичней и основательней, чем много лет назад в Финнмарке, когда полиция разыскивала его самого.

Получится ли представить всё как несчастный случай? Оставалось ждать, держа в уме все имеющиеся возможности. Ну почему его никак не оставляют в покое?

Они сидели у себя в номере на краю двуспальной кровати. Себастьян Роуз вернулся от Кнута во втором часу. От него пахло трубочным табаком и коньяком, и по виду Эммы он сразу догадался, что ей нужно очень убедительное объяснение, почему он пропал сразу после обеда. В конце концов он заставил себя рассказать Эмме про детский лагерь, организованный Эвереттами, в котором он был ребёнком. Но не про остальное. Не про то, что он увидел с помощью камеры мини-робота.

Эмма отреагировала не так, как он ожидал. Она некоторое время молчала. Потом спросила:

– Почему его не разоблачили на месте? То есть он ведь мог объяснить, кто он такой. Я имею в виду, отец мог.

Себастьян медленно покачал головой.

– Эмма, шла война. Все были пешками в той или иной игре. Целью этой игры было убедить противника в том, что информация, которую ему подбрасывают, правдива. Блеф и притворство. Самое грязное дело на свете – контрразведка. Но Эверетт представлял интерес. Он успел дважды переметнуться, прежде чем его заставили шпионить в пользу союзников. Сначала он работал на русских, потом – на немцев и под конец – на нас.

– Но почему? Ты, кажется, сказал, что его родители владели большим поместьем. Не может быть, чтобы он нуждался в деньгах. – Эмма лась опечаленной.

– Чтобы пощекотать нервы. Откуда нам знать? – Себастьян погладил её по волосам. – Он тебе нравился? До того, как я тебе всё рассказал?

Эмма улыбнулась.

– Какой ты иногда простак! Разумеется, он мне не нравился. Он говорит только о себе и о своих геройствах во время войны. И ни одного хорошего слова об остальных. Я старательно изображала любезность, потому что считала его твоим другом.

– Мне надо было раньше тебе рассказать. Но, признаюсь, мне было очень стыдно.

– Ерунда, Себастьян. Тебе было восемь, ты был ребёнком. Одиноким и напуганным.

Говорила она рассеянно, вид у неё был отсутствующий.

– Так, ну-ка выкладывай, в чём дело?

– Ну-у, не знаю, мне кажется, они что-то затевают. Ветераны. На завтра. Ты ведь знаешь, что они собираются на торжественную встречу, чтобы распустить союз? Никого из посторонних не допустят. Они об этом сказали Хьеллю и историку из Тромсё. Даже мне нельзя участвовать. То, как они себя ведут, – жутковато как-то.


Кнут устал и плохо соображал. Пора было ложиться спать, но в окно гостиной лился свет. Он попытался прикинуть, который теперь час. Вышел на крыльцо в одних носках и несколько раз с удовольствием вдохнул свежий ночной воздух. Стояла тишина, всё вокруг мерцало в лучах северного сияния. Ветра не было, и вымпел безжизненно свисал с флагштока, возвышавшегося на площади перед столовой. Может, стоит пройтись, заглянуть к стюарду, Полу Юхансену, вдруг тот ещё не спит? Кнуту было совестно, что он не зашёл в столовую поздороваться, а отправился прямиком в губернаторский домик. Но часы показывали два, а это слишком поздно – даже для Ню-Олесунна, где в любое время суток кто-нибудь да не спит.

Взгляд Кнута блуждал по тундре, раскинувшейся вокруг города. Стайка гусей шла к сочной, свежей траве, проклюнувшейся возле причальной мачты, к которой когда-то давно пришвартовался дирижабль «Норвегия» Руаля Амундсена. Три оленя мирно паслись среди мхов и лишайников возле дороги на аэродром. А ещё выше, возле какой-то шахтёрской постройки, медленно передвигалась одинокая человеческая фигура.

Кто это гуляет так поздно? Кнут сходил за биноклем, навёл его на постройку. Там уже никого не было. Человек, которого он только что видел, исчез.

Глава 19. Эвакуация

Он перебегал от дома к дому – в панике искал место, чтобы спрятать икону и драгоценности. Везде были люди. У городской пристани стояли на причале военные корабли. Длинные, узкие, с высокими форштевнями, мрачные и угрожающие. Разве так выглядят друзья, которые пришли на выручку?

Английские солдаты передвигались по городу небольшими группами. Они были вооружены и вышагивали так, будто они здесь хозяева. Или, вернее, специалисты, которых вызвали для зачистки города от крыс или ещё каких-нибудь вредителей. Солдат было никак не меньше нескольких сотен. Их действия, как и речь, были никому в Лонгиере не понятны, словно секретный шифр.

Все последние месяцы, с тех пор как он покинул Харстад на борту «Мунина», он жил как будто жизнью другого человека. Участвовал в долгом и тяжёлом переходе по льду на берег: вещмешок и сумка пригибали к земле, ноги промокли насквозь и заледенели, руки посинели от холода. Потом стал шахтёром, хотя прежде к угольному разрезу и близко не подходил. Харальд Ольдерволл и остальные делились с ним всеми сведениями о ходе военных действий, какими удавалось разжиться. Он узнал, что в Арктике все всё обо всех знают, но этим знанием не делятся просто так – на то есть строгие правила.

Поэтому о грядущей эвакуации поселений он знал за несколько недель до того, как военные суда вошли в Ис-фьорд. Знал, что строения взорвут или сожгут, и первым делом – дома, все до единого. Но благодаря упорному сопротивлению директора Свердрупа и его неустанным трудам по сохранению угледобычи, а также благодаря убеждённости губернатора в том, что эвакуация противоречит Шпицбергенскому трактату[9]9
  Документ, подписанный в 1920 г. в Париже, который определил международно-правовой статус архипелага Шпицберген.


[Закрыть]
и вообще лишена смысла, штаб, планировавший эту операцию в Англии, сдался и разрешил уничтожить только то, без чего невозможна эксплуатация шахт: наземные постройки при шахтах, радиостанции, больницу, школу, церковь, административные здания, бараки – но не сами шахты. Лошадей надлежало застрелить, собак и скот – тоже. Разорение, а не эвакуация. Если те, кто пришли как друзья, на наших глазах жгут наши дома, то что будет, когда придут враги? И ведь каждый пункт утверждён в штабе союзников в Лондоне. Но сейчас его больше всего заботило, куда спрятать свои сокровища. Он получил указание прибыть на борт военного транспорта. Пытаться пронести всё это с собой – слишком рискованно. Время уходило, до отправления шлюпки, которая должна была переправить его на лайнер, оставалось всего несколько минут. Он уже опаздывал, но, глядя на то, как суматошно солдаты сгоняют людей на пристань и обыскивают дома, он решил, что транспорт ещё подождёт. А всё-таки не хотелось бы остаться за бортом и быть забытым на опустевшем Шпицбергене.

Церковь – может, в ней получится обустроить надёжный тайник? Белый деревянный храм стоял на площадке выше по склону горы. Её-то зачем взрывать, верно? Он подумал, что икону можно повесить в ризнице, прикрыв облачением священника, которое наверняка до сих пор там. А если икону потом найдут, то как это объяснить? Как она из Сёр-Варангера попала сюда? Эта мысль его насмешила. Очередная арктическая загадка.

Поблизости от церкви никаких других строений не было, она стояла сама по себе и была хорошо видна из любой точки города. Никаких дел у него сейчас здесь быть не могло, и проскользнуть незамеченным он тоже не мог – его будет видно издалека. Последнюю службу священник отслужил несколько дней назад, тогда же обвенчались шесть лонгиерских пар. Он тоже там был, не прийти было бы странно. Среди своих новых друзей он слыл за человека с принципами, с идеалами. Всё короткое время, проведённое на Шпицбергене, он встречал такое сердечное доверие, что даже был приглашён на одну из свадеб в качестве друга жениха.

При мысли о переменах, случившихся в его жизни, он чуть не засмеялся. Многими из них он был обязан Харальду Ольдерволлу, неизменно мудрому, уравновешенному и всезнающему наставнику. Группа, в которую он попал, теперь состояла всего из шести человек – после того, как восемь самых энергичных парней пропали из-за неудачного угона ледокола «Исбьёрн». Он прибился к ним сам спустя всего несколько дней после приезда. Поначалу товарищи в его присутствии делались молчаливыми и сдержанными – они были уверены, что кто-то их предал, и новым людям не доверяли.

Тем летом в Лонгиер прибывало всё больше парней, незнакомых с Арктикой и в шахтах не работавших. Зато у них был другой опыт. Многие побывали добровольцами на зимней советско-финской войне, где воевали с русскими. Другие были коммунистами, и у него сложилось впечатление, что поэтому их специально засылали на север. Шпицберген и прежде привлекал разных людей, среди которых было немало конъюнктурщиков и искателей приключений. Но эти новые люди, наводнившие маленький арктический городок, руководствовались другими соображениями. Некоторые были очень харизматичными. Легко завоёвывали симпатии, считались хорошими товарищами. Другие, наоборот, были неприятными, раздражительными и упрямыми. Но с заразительной верой в правоту собственного дела.

В середине лета в Ис-фьорд зашли два английских крейсера с морпехами на борту и объявили Шпицберген архипелагом, оккупированным союзниками. Несколько дней шли встречи, накрывали столы – на судах, в «Стуре Ношке» и у губернатора. Согласно международному договору 1920 года о статусе Шпицбергена, он является норвежской территорией – утверждал губернатор. В документе ясно сказано, что на архипелаге военные действия вести нельзя.

Разногласия между местными жителями и английскими офицерами по поводу того, как следует расценивать приход эскадры, приняли форму ледяной вежливости. Через несколько дней корабли англичан покинули Ис-фьорд, оставив на берегу норвежского обер-лейтенанта. Когда он отплывал из Англии, то даже не знал, что направлен на Шпицберген, и тем более не знал, что ему предстоит в одиночку представлять союзников на архипелаге. К этому времени на Шпицбергене давно установилось хрупкое равновесие между «Стуре Ношке», которая распоряжалась в поселениях, и губернатором Марловом, который являлся высшим представителем норвежской власти. Появление военного представителя, облечённого неопределённо широкими полномочиями, только ещё больше всё запутало.

Общее волнение усиливалось. Неприятности могли начаться с чего угодно – со случайной перебранки за едой в столовой, с ночной болтовни в переполненном бараке. Чья-то тайная сила организовывала людей и заставляла их действовать по своему, никому не известному сценарию. На председателя, солидного и почтенного рабочего профсоюза, с разных сторон оказывалось давление. Нужно уведомить управление. Нужно принять меры. Но относительно содержания этих мер согласия не было и в помине. Недовольство выражалось коллективно: в виде организованных инициатив и жалоб в контору. А в тени пряталась растерянность. Участились драки. В забоях люди ругались.

Новичку, только что прибывшему с Большой земли, притираться к такому сообществу было трудно и опасно. К счастью, его тихо и незаметно оберегал Харальд Ольдерволл. Он освоился в «Стуре Ношке», вступил в рабочий профсоюз, делал то, что советовал Харальд. За одним исключением. Он так и не завёл себе подружку, хотя возможностей было хоть отбавляй. Девушки из столовой и рудоуправления находили его интересным – в основном из-за тайны, окутывавшей его прошлое. По слухам, в Финнмарке он был самым настоящим шпионом, коммунистом, которого едва не раскрыли, но вреда от этих слухов не было. Для Харальда он сочинил короткую грустную историю о том, что вынужден был кое от кого уехать. Он не сомневался, что скоро эту историю будет знать весь город.

Вживание в чужую судьбу влечёт за собой последствия, подчас непредвиденные. Он всё чаще ловил себя на том, что думает как разведчик: собирает сведения и документы, как будто он и вправду агент, за которого себя выдаёт. Начавшаяся эвакуация словно отдёрнула завесу, напомнив о последствиях, если его разоблачат как дезертира из немецкой армии, грабителя и убийцу. Он не герой, а жалкий предатель. В одно мгновение он осознал, сколь многого добился – и сколько рискует потерять.

Он снова припустил во весь дух. Наверно, стоило просто набросать в сумку камней и утопить её у причала. Но на это у него не хватило решимости. Должен же где-нибудь найтись тайник, в котором сокровища смогут дождаться того дня в неопределённом будущем, когда он вернётся и заберёт их. Он тосковал по роскошной жизни – с кругосветными путешествиями и возвращением в Йёвик, где он купит себе самый завидный дом. Тогда они все увидят, что вышло не так, как они думали, и он всё-таки нажил себе состояние, да-да, и он тоже, выбрав на войне правильную сторону. Но больше всего ему хотелось носить дорогую одежду, хотелось хорошо пахнуть. Он обожал запах сигар. И одежду из мягкой шерсти высшего качества.

Звук мотора заставил его вздрогнуть. Он замечтался, стоя на краю пригорка перед бараками Свердрупбюена и глядя на открывавшийся оттуда вид. Он увидел, как далеко внизу горят почта и телеграф, люди бегут по улицам, а автобусы свозят народ к пристани. По дороге, оставляя за собой облако пыли, ехал в его сторону грузовик, в кузове теснились солдаты.

Он забежал в ближайший барак, промчался по коридору и прыгнул в какую-то комнату. Вскоре он услышал шаги на крыльце соседнего барака. Солдаты принялись обходить комнаты. Грохотали сапоги, падали расшвыриваемые вещи, хлопали двери. Надо спрятаться получше. В полу у входа располагался люк. Он схватился за железное кольцо и потянул изо всех сил, но люк не поддавался. Услышав топот на наружной лестнице барака, он собрался с силами, предпринял последнюю отчаянную попытку, и крышка наконец отскочила. Он, не осматриваясь, спрыгнул вниз и в самый последний момент успел захлопнуть за собой люк.

Упал он куда-то в подпол. В высоту там было не больше метра, пространство заполняли трубы, балки, открытая проводка и изоляция. На полу были доски, прибитые с большими промежутками, просто чтобы скреплять основание. В щели он видел землю под домом, куски рубероида, клочья минеральной ваты, ржавые гвозди. Может, спрятать наплечную сумку здесь? Но от этой идеи он отказался. Возможно, бараки тоже будут сжигать.

Он лежал тихо и слушал, как солдаты устраивают погром. Они явно что-то искали. Наконец они сдались и потопали в следующий дом. Им надо было спешить.

Какое-то время до него не доносилось ни звука, и он решился. Он протиснулся через отверстие в дощатом полу, опустился на четвереньки и прополз под домом, волоча за собой вещмешок и сумку. Неожиданно грохнувший залп заставил его скорчиться на земле. Он лежал, прижимаясь щекой к щебёнке. Грохнуло снова и снова. Через несколько минут он услышал, как мимо проехал грузовик, направляющийся от Свердрупбюена вниз по дороге к Адвентдалену. Затем всё стихло.

Он пополз вперёд, боясь, как бы ему не остаться одному в пустом Лонгиере. Два корабля, два длинных лёгких крейсера уже отошли от пристани. Оставался только один эсминец, второй уже был на пути к военному транспорту. Он в отчаянии огляделся. Дальше в долине стояло несколько некрашеных деревянных домов, конюшни и два небольших сарая, где хранилась конская упряжь. Он побежал туда, открыл дверь самой большой конюшни. В нос ему ударила тошнотворно сладкая вонь, вызвав безотчётный ужас, ноги заскользили по кровавой жиже. То, что он увидел внутри, больше всего напоминало средневековый ад.

Лошадей застрелили совсем недавно. Они лежали на полу, губы оттопырены, зубы стиснуты, закатившиеся глаза странно вытаращены. Одна была ещё жива, она брыкалась и мотала головой. Но, может быть, это были судороги. В жеребца, который возил груз на шахту и обратно, стреляли дважды: в грудь и в шею. Профессионально выполненная ликвидация.

И на него, на человека, который видел столько смертей, который сам совершил столько убийств, что не хотелось считать, – вдруг накатили ярость и странное отчаяние. Почему они их просто не отпустили? Это же шахтёрские лошади, война их не касается. Может, они бы как-нибудь перезимовали.

Он сделал ещё несколько шагов в удушающей темноте. Было маловероятно, что кто-нибудь возьмёт на себя труд взрывать конюшни, особенно теперь, когда они ни на что не годятся, разве что трупы хранить. Но он даже думать не мог о том, чтобы идти дальше. Упав на ещё одного мёртвого коня, до сих пор тёплого и истекающего кровью, он развернулся и, шатаясь, побрёл к выходу. К горлу подкатывала тошнота, он задыхался.

Времени искать тайник больше не было. Три серые тени уже выплывали из фьорда в открытое море. Последний эсминец запустил двигатель, над трубой вился серый дым.

Он пустился бежать по склону вниз – тяжёлый мешок за плечами, сумка в руке. На дороге уже не было ни одной машины, возле домов не осталось людей. За спиной у него раздались взрывы, это была шахта, расположенная на другой стороне города. Плотный серо-белый дым поднимался от угольных отвалов у погрузочного причала. Он бежал до тех пор, пока горло не забила мокрота и не перехватило дыхание. Остановился, чтобы сплюнуть, согнулся и упёрся руками в колени. Через несколько секунд снова рванулся и побежал, спотыкаясь, вперёд.

Морской пехотинец уже снимал с кнехта швартовы. Он что-то прокричал и махнул рукой в сторону рубки, другой человек в форме двинулся к штурвалу. Руль осторожно переложили, стукнул по кранцам борт. Он оттолкнулся и буквально бросил себя к палубе, ухватился за поручни одной рукой – в другой была сумка. Попытался ногами нащупать опору. Тяжёлый заплечный мешок почти стащил его вниз, но, сделав последнее усилие, он подтянулся, перекинул своё тело через поручень и свалился на палубу. Он всё-таки успел на последний уходивший со Шпицбергена корабль.


Экипаж не знал, что с ним делать. По плану места на эсминце были зарезервированы для лонгиерского руководства – гражданского, административного и военного. Ему временно отвели место в одной из кают. Мешок и сумку он тут же убрал в ящик под койкой. Почти сразу за ним пришёл пехотинец. Повинуясь приказу, он вскарабкался по трапу и прошёл в капитанскую каюту, лихорадочно перебирая про себя возможные объяснения.

Директор «Стуре Ношке» подвинулся и освободил ему место на узком диване, предложил чашку кофе. Вид у него был подавленный.

– Какого чёрта вы там копались? – спросил военный комендант Тамбер. Он сидел в кресле у письменного стола, на нём был английский синий свитер пехотинца.

– Надо было кое-что забрать, – ответил он, как только отдышался. Смотрел на привинченный к полу журнальный столик с нескользящей скатертью, на латунную пепельницу и не знал, что ещё сказать.

К счастью, директору «Стуре Ношке», командиру корабля и Тамберу было не до него. Сквозь иллюминаторы в капитанской каюте они смотрели на конец Лонгиера: полыхал склад, ещё в нескольких местах на склонах бушевали пожары, от горящих угольных отвалов шёл густой дым.

– Можно подумать, что была война, – кашлянув, заметил командир корабля.

У Эйнара Свердрупа подозрительно блестели глаза.

– В этом не было никакой необходимости. Кто теперь позаботится о шахтах? Кто защитит оборудование от весенних талых вод? Они стоят, открытые всем ветрам. Шпицберген – норвежская земля или как, Тамбер? Тогда почему мы её покидаем? Почему нас так бесцеремонно сгоняют и грузят на корабли? Людям разрешили забрать только самое необходимое. Пятьдесят килограммов на человека – это ведь совсем немного.

Он повернулся, но ничего больше не успел сказать. На берегу раздался грандиозный взрыв. Огонь добрался до склада с горючим.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации