Текст книги "Стриптиз на гонках"
Автор книги: Нэнси Бартоломью
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
Глава 28
Босс был не в духе. В этом не было ничего необычного, не удивлял меня и объект его недовольства – я. Каким-то образом я ухитрялась разозлить Винсента почти каждый раз когда он меня видел. Меня это мало волновало, чего нельзя было сказать о Винсенте.
– Послушай, Кьяра, – наставлял он меня, – гоночный трек «Дэд лейке» – крупный заказчик, я хочу поддерживать с ним хорошие отношения, а ты мне нисколько не помогаешь.
Разговор происходил не в его кабинете, мы стояли в коридоре за углом у главного входа. Мимо нас проходило много народу, прямо как на вокзале. Мне-то на это наплевать, но Винсент бесился: не хотел, чтобы работники клуба а тем более клиенты были в курсе его дел.
Я топнула ногой, обутой в черную туфельку на шпильке, поправила браслеты и бусы – атрибуты моего костюма тигрицы – и приготовилась к прыжку.
– Мне плевать на то, что ты думаешь! Никаких денег на свете не хватит, чтобы заставить меня еще раз выступать на этом чертовом треке!
Винсент заиграл желваками, та часть лица, которая не была скрыта от меня огромными темными очками, приняла аполексический багровый оттенок.
– Микки Роудсу нужна именно ты, – прорычал он. – Он хочет в некотором роде отдать дань памяти Руби и заодно показать всем болельщикам, что они могут спокойно ходить на трек, что там им ничто не угрожает. Он считает, если ты выступишь, это как раз задаст нужный тон.
– Гамбуццо, это не мои проблемы.
– Лаватини, так ты хочешь, чтобы я выложил все напрямик? – взорвался Винсент, брызжа слюной. – Ну, получай. Если вечером в следующую среду ты не явишься на трек, я… – Он выдержал паузу, провоцируя меня вставить словечко.
– И что же ты сделаешь, Гамбуццо? Уволишь меня?
– Вот именно, уволю! Я ухмыльнулась.
– Отлично, это будет очень мудрый деловой ход с твоей стороны. Валяй, увольняй ведущую танцовщицу на том основании, что она отказалась выступать на месте, где была убита другая твоя танцовщица. Представляешь, как это будет выглядеть со стороны? И кто после этого захочет на тебя работать? Хорош владелец клуба, для которого его танцовщицы значат так мало, что он посылает их в самое пекло!
Вокруг нас стала собираться толпа. Дикарка Тоня остановилась рядом со мной, поигрывая бутафорской дубинкой с таким видом, будто собиралась пустить ее в ход. Марла тоже подошла, эта явно была на стороне Винсента, но Тоня так на нее зыркнула, что та отскочила на добрых три фута.
– Полиция знает, кто убил Руби, – заявил Винсент. – Рой Делл объявлен в розыск, теперь он скорее придет в церковь, чем сунет нос на трек. Кьяра, тебе ничто не угрожает, ты просто раздуваешь из мухи слона, и я не собираюсь слушать эту чепуху. В среду вечером ты должна быть на треке как штык и мило улыбаться, иначе останешься без работы. Не забывай, ты пока еще работаешь на меня, а у нас здесь не Диснейленд.
Я чувствовала, как во мне все вскипает. Даже при желании я уже не могла бы сдержаться. У Кьяры Лаватини есть гордость, она не собирается ни перед кем ползать на брюхе.
– Я тебе не рабыня, Гамбуццо, – закричала я. – И можешь поцеловать меня в задницу, потому что я увольняюсь!
Мне самой не верилось, что эти слова сорвались с моего языка, но это было уже не важно. Я круто развернулась и под одобрительные возгласы моих сторонников зашагала в сторону гримерной. Все голоса перекрыл голос Винсента:
– Вернись сейчас же, Лаватини! Ты не можешь уволиться, я сам тебя увольняю!
Не оглядываясь, я шла с высоко поднятой головой. Зайдя в гримерную, стала собирать вещи. Два года я отдала этому человеку, и вот теперь все кончено. Он мне не нужен, я найду новую работу хоть завтра. Меня уже больше года как приглашают в одно популярное шоу, любой клуб в округе будет счастлив взять меня. Обойдусь без Винсента!
Побросав костюмы в сумку, я уселась перед зеркалом и стала снимать тонкий слой грима, при этом я разговаривала сама с собой и даже не заметила, что в комнату кто-то вошел. Только подняв голову, я увидела Ральфа. Он стоял рядом, глаза от ужаса стали как блюдца. Мне вдруг стало жаль парня.
– Ну, и на что ты так смотришь?
– Кьяра, – пролепетал он дрожащим голосом, – не уходите, прошу вас.
Я посмотрела на своего рыжеволосого веснушчатого поклонника, было в нем что-то трогательное, и мое сердце растаяло.
– Ральфи, я уже не могу остаться, я должна уйти, это дело принципа.
Он сглотнул и посмотрел мне прямо в глаза.
– Все дело в гордости. У вас с мистером Гамбуццо всегда так было, почему же на этот раз вы решили уйти?
– Потому что я сказала, что уйду.
Аргумент прозвучал не очень убедительно, и мы оба это сознавали. В гримерную стали понемногу стекаться другие танцовщицы, они останавливались рядом с Ральфом и смотрели на меня так же, как он. Как же, мамочка их бросает!
– Извините, ребята, – сказала я, перекидывая через плечо ремень сумки. – Я не могу допустить, чтобы он со мной так разговаривал. Когда-то надо положить этому конец.
Я протиснулась через небольшую толпу, вышла в коридор, дошла до двери черного хода и очутилась на улице. После клуба тишина казалась оглушительной.
– Иди, не останавливайся, – приказала я себе, – и не оглядывайся.
С каждым моим шагом сумка с костюмами и гримом становилась тяжелее. Путь через автостоянку казался бесконечным. Наконец я швырнула сумку на заднее сиденье, села за руль и рванула с места, прочертив покрышками полосы до самой Томас-драйв. Со стоянки за мной выехала еще одна машина, седан без опознавательных знаков. Опять Уилинг.
– Пошел в баню! – крикнула я ветру. – Пошли они все! К черту все это!
Я повернула на Миракль-стрип – длинный пляж Панама-Сити, вдоль которого расположены самые шикарные отели. С обеих сторон к этим отелям примыкали маленькие семейные гостиницы, треки для картов и бары. Вдоль дороги болтались молодые парни в поисках приключений и неприятностей. Когда я проезжала мимо, они что-то выкрикивали и махали руками, но мне было не до них, я искала тихое место, где можно было бы спокойно подумать. Я хотела попасть на пляж.
Не снимая ноги с педали акселератора, я миновала Миракль-стрип и поехала дальше, по направлению к Лагуна-бич. Уилинг не отставал, держась на некотором расстоянии от меня.
– Ах вот как, – пробормотала я, – что ж, посмотрим, сможешь ли ты повторить мой трюк…
Свернув на одну из боковых улочек, я прибавила скорость, виляя от одного угла к другому. Эти места были мне хорошо знакомы, и я знала несколько поворотов, о которых Уилинг наверняка не догадывался. Пусть я теперь живу в Панама-Сити, не зря же я выросла в Филадельфии с ее узкими переулками с односторонним движением! Уилингу со мной не тягаться. Я поддала газу и внезапно свернула в «Лотос», самый престижный и один из самых дорогих пляжных комплексов.
У меня было преимущество перед Уилингом: электронный пропуск на въезд в ворота – подарок от патрона, который не возражал против того, чтобы у танцовщицы было собственное место для парковки у самого пляжа. Шлагбаум поднялся, но Уилинг ехал за мной не настолько близко, чтобы успеть проскочить следом. Это задержало его, но лишь ненадолго. Однако я успела завернуть на стоянку, поставить машину в ячейку, выйти из нее и выбежать на пляж.
Я знала, что оторвалась от Уилинга не насовсем, рано или поздно он меня настигнет, но не собиралась облегчать детективу задачу. Сбросив туфли, я пустилась бежать. Мне хотелось оказаться подальше от фонарей, освещавших вход на пляж, и я устремилась к лагуне, где было темнее. В темноте мой костюм тигрицы вполне мог сойти за купальник, к сожалению, бусинки и колокольчики позвякивали друг о друга, выдавая мое присутствие.
Я неслась все дальше, не оглядываясь, чтобы посмотреть, преследует ли меня Уилинг. По большому счету мне было безразлично. Я бежала до тех пор, пока не почувствовала, что силы кончаются, а вместе с ними улетучивается и гнев. Тогда я села на песок у кромки воды, тяжело дыша, и наконец обернулась. Никого. Если Уилинг и здесь, то он был невидим для меня так же, как я для него.
Я стала смотреть на воду. Стояла почти полная луна, в серебристом свете белые гребешки волн, казалось, излучали какое-то жутковатое сияние. Я думала о том, что делать дальше. Вопросов накопилось больше чем достаточно, а вот с ответами дело обстояло куда хуже. Почему Рой Делл сбежал и куда он девался? Не он ли поджег дом Уоннамейкера? Не он ли стрелял в Джона? Кто убил Уоннамейкера – тоже Рой Делл? Почему на чердаке в доме безумного художника оказался кокаин и не из-за этого ли Джон следил за домом и что-то искал на треке? Связано ли одно с другим?
Я откинулась, опираясь на руки, и попыталась мыслить логически. Мне вспомнились слова Уоннамейкера: «Сын сатаны хотел сначала забрать меня! Так нет же, он решил забрать ее раньше!» А если это был не бред сумасшедшего? Что, если Уоннамейкер имел в виду своего собственного сына, того самого исчезнувшего Майкла, брата Руби? Кем он был, кстати, и где он сейчас?
С моей стороны было большой глупостью заявить Винсенту, что я больше не вернусь на трек, все ниточки тянулись к этому месту.
Я так задумалась, что чуть не проглядела Уилинга. С трудом ступая по глубокому песку, он брел по пляжу, освещая фонарем мои следы. Подойдя ближе, детектив поднял фонарик и направил луч прямо мне в лицо.
– Выключите фонарь! – закричала я. – Вы же знаете, что это я!
Свет погас, Уилинг сел на песок рядом со мной, он не походил на счастливого курортника.
– Не обязательно было так осложнять мне жизнь, – сказал он.
– Ну да, мало того что я уволилась с работы, так еще я должна была нарочно замедлить ход, чтобы вы меня догнали и прибавили головной боли, так что ли? Нет уж, спасибо!
– Вот как, вы уволились? Почему? «Действительно, почему?»
– Скучно стало.
Уилинг немного расслабился, мне даже показалось, что губы под густыми усами сложились в улыбку.
– Лаватини, а вы молодчина, быстро соображаете.
– И вы гнались за мной до самого пляжа только для того, чтобы это сказать?
Я подняла с песка ракушку и швырнула в воду.
– Нет, я гнался за вами до самого пляжа затем, чтобы спросить, что вы делали в обществе Роя Делла Паркса.
– В таком случае вы напрасно потратили время и силы, потому что я не имею ничего общего с Роем Деллом Парксом.
Я встала и стала стряхивать с себя песок, не без злорадства отмечая, что часть его сыплется на Уилинга.
– Но он был с вами возле дома Уоннамейкера Льюи-са. – спокойно заметил детектив с непроницаемым выражением лица.
Он встал и скрестил руки на груди.
– Ну хорошо, сдаюсь, а откуда вы это узнали?. Из-под густых усов снова проглянула улыбка.
– У меня свои источники.
Я чуть не попалась на удочку, уже открыла рот, чтобы спросить: «Нейлор?», но вовремя сообразила, что, задав этот вопрос, снабдила бы Уилинга информацией, которой у него не было. Поэтому я прикусила язык.
– Не пойму, почему вы не оставите Роя Делла в покое, он – мелкая сошка, и вы знаете, что он не убивал Руби. Почему бы полиции не сосредоточиться на поисках настоящего убийцы?
Уилинг пристально посмотрел мне в глаза, он стоял слишком близко, не больше, чем в футе от меня.
– Я этого не знаю. По словам Фрэнка Коллинза, в момент, когда было совершено убийство, Паркс не был со своей командой, зато находился неподалеку от места преступления. Остальные члены команды подтверждают, что, когда был дан сигнал выезжать на стартовую линию, Паркс опоздал.
– И этого достаточно, чтобы обвинить его в убийстве?
– Кроме того, один свидетель слышал, как ваша подруга Руби велела Парксу отвязаться от нее, по-видимому, это его разозлило.
– Я говорю не об этом!
– В ваших показаниях тоже не все стыкуется, не так ли? Вы, например, заявляли, что мой напарник был там, где его, судя по всему, не было.
«Так он по-прежнему мне не верит! Тоже мне, умник выискался!»
– Фрэнк врет, – твердо проговорила я, – вы не хуже меня знаете, что он путается с Лулу, женой Роя Делла, вот вам и мотив для лжи.
– Тогда почему Паркс сбежал?
Не отвечая, я оттолкнула Уилинга и зашагала обратно, к машине. Детектив догнал меня и схватил за руку.
– Подождите!
Я остановилась и резко развернулась, готовая на него наброситься, но он заговорил первый.
– Кьяра, я вам не враг, я пытаюсь установить, кто убил вашу подругу.
– И для этого вам нужно обвинить меня во лжи?
– Если ваши слова расходятся со словами моего напарника, как вы думаете, кому я поверю, вам или ему?
Я пожала плечами:
– Поступайте, как считаете нужным.
И снова пошла к машине – на этот раз медленнее. Уилинг шел рядом.
– Я думаю, вы ошибаетесь, – задумчиво произнес он, – ошибаться и лгать – разные вещи.
– Не важно. – Я покосилась на него. – Вы знали, что родным отцом Руби был Уоннамейкер Льюис?
– Да, знал. Но Уоннамейкер погиб при пожаре. Вы там были, и Рой Делл Паркс тоже был. По-вашему, должен я сделать из этого какие-то выводы? Вот именно, должен. Когда объяснение очевидно, не нужно выискивать какие-то другие.
Уилинг явно не ждал от меня подтверждения своим выводам.
– Вы считаете, пожар устроил Рой Делл?
– А вы так не думаете?
Я не ответила. То есть я хотела ответить, все объяснить, но не собиралась рисковать, – на карту была поставлена жизнь Джона. Если бы он сам пожелал посвятить своего напарника во все подробности, он бы это уже сделал.
Мы дошли до автостоянки. Кроме нас, на настиле, залитом оранжевым светом, никого не было, наши шаги гулко отдавались в тишине. Уилинг молчал и заговорил, только когда я подошла к машине.
– Если увидите его, – сказал он очень тихо, – передайте, что я смог бы ему помочь, если бы он мне позволил. Передайте ему, что я знаю, что делать, он должен уже достаточно хорошо меня знать.
Я вдруг осознала, что речь идет не о подозреваемом в убийстве.
– Кому передать, Рою Деллу?
– Любому, кому, как вам покажется, это сообщение может пригодиться. – Уилинг помрачнел. – Я не бросаю людей в беде, даже если они сами именно так со мной и поступают. Любое положение можно исправить. Передайте мистеру Парксу или кому там еще, что я это сказал.
Я тронула его за плечо.
– Хорошо, передам. А вам, возможно, стоит подумать над тем, что веши не всегда таковы, какими кажутся.
Взгляд Уилинга оставался суровым.
– Знаю. Для меня эти отношения значат куда больше, чем вы думаете. Доверие – это не пустой звук. Доверие и слово. Кьяра, я дал слово, и это значит очень много. Так и передайте этому сукину сыну!
Уилинг ушел – взбешенный, обиженный и растерянный одновременно. Он понимал, что напарник от него скрывается.
Я подумала, что, когда Нейлор поправится достаточно, чтобы отвечать на вопросы, ему придется иметь дело и со мной, и с Уилингом. Что заставляет его обманывать напарника? Как случилось, что он работает под прикрытием над каким-то заданием, о котором не знает его собственное полицейское управление? Он что-то искал на гоночном треке, и возможно, это чго-то имело отношение к смерти Руби.
Я дала задний ход и выехала со стоянки. По дороге домой я думала о своем положении, и выводы были неутешительными. У меня нет работы. Я ни на шаг не приблизилась к разгадке убийства Руби. Мужчина, с которым я связывала свои надежды на здоровые взаимоотношения, ждал меня в моей постели, слишком слабый даже для того, чтобы пошевелиться, и слишком упрямый, чтобы принять от меня помощь.
К своему трейлеру я подъехала вскоре после полуночи. В доме не спал только Эл, он сидел за кухонным столом, разгадывал кроссворд и хмурился.
– Как он? – спросила я.
– Не знаю, наверное, нормально. Но все-таки, Кьяра, он потерял много крови, я по-прежнему считаю, что нам следовало отвезти его в больницу.
– Джон считает, что ему не стоит показываться в больнице, – возразила я. – Не знаю, что происходит, но не хочу подвергать его риску. Я ему доверяю, он лучше знает, что для него безопаснее.
Эл посмотрел на меня и покачал головой.
– Кьяра, почему ты вечно влюбляешься в неподходящих мужчин? Почему никак не можешь завести нормальные, простые отношения с мужчиной?
Я взяла со стола бутылку кьянти и пустой стакан Эла.
– Сама не знаю. Он хороший парень, думаю, ты сам это понимаешь. Просто у него неприятности.
Эл тихо рассмеялся.
– Скажи на милость, был ли хоть один парень, который связался бы с тобой и не попал бы в передрягу? Это как в том известном философском споре, что было раньше: курица или яйцо? Что раньше: ты или неприятности?
– Спокойной ночи, Эл. – Я взяла стакан и пошла в комнату. – Я сменю тебя на посту.
– Смотри не делай ничего такого, отчего у парня может подняться давление! – бросил мне вслед Эл. – Мы с трудом остановили кровотечение!
Я пропустила эту фразу мимо ушей и на цыпочках прошла мимо комнаты, где спала мама. Она лежала на спине, полностью одетая, и громко храпела. Я осторожно толкнула дверь своей спальни и вошла. Флафи – она не выбежала меня встречать – сидела в изголовье кровати возле плеча Нейлора, охраняла. Увидев меня, она подбежала к краю кровати, виляя хвостом.
– Как он тут, девочка? – прошептала я. – Не доставлял тебе хлопот?
Я наклонилась над спящим Джоном. Он был очень, очень бледен и хмурился даже во сне, наверное, ему было больно.
Ложиться спать было еще рано, и, прихватив стакан с вином, я пошла в ванную, шепотом разговаривая сама с собой:
– Приму-ка я ванну с душистой пеной.
Я открыла краны и, пока ванна наполнялась, стала зажигать свечи, потом добавила в воду немного лавандового масла и вынула из шкафа ночную рубашку. Это удалось не сразу, пришлось порыться в белье, потому что я редко ее доставала – предпочитала спать голышом под атласными простынями. Наконец я нашла белую хлопковую вещицу с атласными завязками. Это была элегантная целомудренная рубашка, которая всем своим видом словно говорила: «Я рада вас видеть, но не подумайте ничего такого». Во всяком случае, я надеялась, что рубашка выглядит именно так.
Я лежала в ванне до тех пор, пока не кончилось вино и не остыла вода. К этому времени мне стало казаться, что я, возможно, смогу заснуть. Я вошла в тускло освещенную спальню. Нейлор спал на моей половине кровати. Когда я выключила свет и осторожно скользнула под одеяло, он не шелохнулся.
И вот я оказалась в футе от мужчины, который при других обстоятельствах мог бы превратить меня в сплошной трепещущий комок желания. Я пододвинулась немного ближе и услышала, что Нейлор стал дышать по-другому, как будто легче. Он застонал и перекатился на бок, пододвигаясь ко мне, его рука легла мне на талию. Я оказалась в ловушке.
– Кажется, ты обещала лечь обнаженной, – прошептал он.
Мое сердце забилось чаще, соски затвердели – он легонько коснулся их рукой.
– Не хотела пользоваться преимуществом в силе перед раненым мужчиной, – тихо ответила я.
Джон уткнулся носом мне в шею, с его губ снова слетел стон. Я поняла, что ему больно, но он изо всех сил пытался это скрыть. Да, вот это настоящий мужчина.
– Спи, – прошептала я. – Мне нравится, когда мои мужчины здоровы.
Джон хмыкнул.
– Я могу взять тебя, даже если у меня одна рука будет привязана за спиной.
– Сомневаюсь, Нейлор. Кроме того, мне нужны обе твои руки, я не согласна довольствоваться половиной твоего мастерства.
Он пододвинулся еще ближе, прильнув ко мне всем телом.
– Договорились. Но предупреждаю, как только эта рука заработает, будь готова…
– Я трепещу! – прошептала я.
Он снова потер пальцами мой сосок.
– Да, я чувствую.
Я вздохнула и откинулась на спину. Искушение перекатиться и сделать ему искусственное дыхание «рот в рот» было велико, но я сдержалась. Вместо этого я лежала, дожидаясь, пока Нейлор уснет. Не меньше часа я слушала его ровное, глубокое дыхание, прежде чем заснула сама.
Глава 29
Проснулась я оттого, что мне стало жарко. В окно спальни заглядывало солнце, из кухни доносился запах кофе, но с Нейлором было что-то очень и очень неладно. Он был ужасно горячий, не дотронуться.
Я села и посмотрела на него. Весь красный, он беспокойно метался во сне и стонал.
– Мама! – Я подбежала к двери и крикнула еще раз: – Мама, ему плохо!
Ма быстро зашагала по коридору. За ней спешила Рейдин, из волос которой торчали желтые бигуди.
– В чем дело? – Ма отодвинула меня и присела на кровать рядом с Джоном. – Боже правый, – выдохнула она, – да он весь горит!
Джон поднял веки и посмотрел на нас: глаза у него покраснели и стали какими-то водянистыми.
– Это меняет дело, – решительно сказала мама. – Его нужно срочно везти в больницу. – Она сдвинула повязку с руки и поморщилась. – Ты только взгляни, началось воспаление.
Я придвинулась. Кожа вокруг раны припухла и стала ярко-красной.
– Ладно, мам, я согласна, просто не знаю, что еще можно сделать. Если оставить так, он может умереть?
В дверях возник Эл, его лицо выражало ту же тревогу, что терзала меня.
– Его нужно везти в больницу.
– Мне… нельзя! – Было заметно, что каждое слово стоит Нейлору неимоверных усилий. – Я… не могу… рисковать…
Рейдин остановилась в изголовье кровати, посмотрела на Джона, кивнула и пододвинулась поближе к маме. Как-то само собой получилось, что она в конце концов вытеснила маму и села на ее место.
– Дай-ка я на тебя взгляну, парень, – прошептала она, дотрагиваясь узловатыми старческими пальцами до повязки на ране.
– Рейдин… – Я попыталась было возразить, но вовремя вспомнила, что пытаться остановить соседку всегда хуже, чем дать ей сделать по-своему.
Она осторожно приподняла бинт, посмотрела на рану и прищелкнула языком.
– Сепсис, – пробормотала она. – Ладно. – Она посмотрела на меня словно в надежде получить подтверждение своим мыслям. – Я звоню Арлену. – И сняла телефонную трубку.
– Рейдин, подожди, что ты делаешь?
– Я не могу лечить его без антибиотиков.
Голос Рейдин был на удивление чистым и сильным. Передо мной была не сумасшедшая, которая днем и ночью следит за пришельцами, а вполне нормальная, разумная женщина.
– Лечить? Рейдин, о чем ты?
– Лейтенант Рейдин Чарлз, дипломированная медсестра, к вашим услугам.
Передо мной сидела седая старушка с бигуди в волосах и в домашних шлепанцах в форме зайцев, но в ее глазах было нечто не вязавшееся со всем обликом. Не знаю, что это было, галлюцинация или еще что-то, но я не собиралась с ней бороться. Я спросила:
– Кто такой Арлен?
– Мой начальник. Мы вместе служили. Она стала набирать номер.
– В армии?
Рейдин покачала головой и терпеливо, с таким видом, словно удивлялась моей тупости, объяснила:
– Нет, детка, в Большом доме, в больнице штата. В тысяча девятьсот шестьдесят четвертом.
На том конце провода кто-то ответил, и Рейдин обхватила трубку рукой.
– Сэр, у меня есть для вас пациент. – Она помолчала. – В моем доме. – Она наклонилась и посмотрела на часы на прикроватной тумбочке. – Девять часов ноль минут, сэр. Есть, сэр. – Она снова замолчала. – Да, и еще одно, сэр, прихватите ваши лошадиные антибиотики. У него заражение.
Повесив трубку, она улыбнулась Нейлору:
– Ну, малыш, тебе будет обеспечено лучшее в мире лечение. Сюда едет лучший ветеринар из всех, какие только ходили по земле. К завтрашнему утру будешь как огурчик.
Нейлор улыбнулся во сне, Эл не выдержал.
– Я все-таки скажу! – Слова вылетали из него, как воздух из проколотого воздушного шара. – По-моему, это не дело!
– Заткнись, Эл! – в один голос крикнули мама и я.
Рейдин встала и всплеснула руками. Щеки у нее порозовели.
– Прошу извинить, но мне нужно бежать. Не могу же я показаться Арлену в таком виде! Он будет здесь не позже чем через пятнадцать минут. – Она поспешила к двери, шаркая шлепанцами, но задержалась, чтобы похлопать меня по руке. – Не волнуйся, девочка, мы быстро поставим его на ноги. Вот увидишь, будет как новенький. Только смотри, чтобы, когда мы закончим, у тебя были наготове кроссовки, этот парень заставит тебя побегать.
Рейдин ушла к себе, а я стала одеваться. Джон застонал и произнес мое имя. Я присела на краешек кровати.
– Джон, ты меня звал?
Он открыл глаза, и его взгляд меня испугал. Несколько мгновений Джон просто смотрел в пространство, по-видимому, ничего не соображая, мне еще не доводилось видеть кого бы то ни было, тем более его, в таком состоянии. Меня одолевали сомнения: я ужасно боялась, что Джон умрет, и вовсе не была уверена, что мы поступаем правильно, оставляя его дома.
– Кьяра, – прошептал Джон, – дай мне воды… горло болит.
Я приподняла ему голову и поднесла к губам стакан воды. Он сделал глоток, потом еще один и уронил голову на подушки.
– Спасибо, так лучше. Кьяра, мне нужна твоя помощь. Набери для меня номер телефона.
Джон снова упал на подушки, по-видимому, даже говорить ему было очень трудно.
Я сняла телефонную трубку. Джон медленно называл цифры, а я набирала номер. Звонок был междугородный, но я не помнила, какого города это был код, возможно, Таллахасси. Я поднесла трубку к уху Джона.
– Привет, это я, – сказал он еле слышно. По-видимому, у того, кому Джон звонил, было много вопросов, потому что он надолго замолчал, а потом вздохнул. – Погоди, я не могу… только не сейчас. Слушай… мышь… уходит! Ты меня слышишь? Сегодня вечером.
Передав это сообщение, Нейлор бессильно откинулся на подушки.
Но на том конце провода разговор еще не закончили. Мне было слышно, как женский голос надрывался:
– Джон! Джон! Отвечай!
Даже не будучи врачом, я сообразила, что Джону сейчас лучше помолчать. Я взяла трубку.
– Он больше не может говорить.
– Кто это? – властно спросила женщина.
– Кьяра Лаватини. А вы кто такая? После небольшой паузы я услышала:
– О Господи, этого только не хватало! Вы та самая стриптизерша?
После этих слов я окончательно утвердилась в своей неприятной догадке: теперь я точно знала, кому принадлежит этот голос. Я слышала его достаточно часто, когда у моей подруги Дениз возникли неприятности из-за мужа, приторговывавшего наркотиками. Карла Терранс, сотрудница агентства и бывшая жена Джона Нейлора.
– Как мило, что вы меня помните, – ответила я елейным голоском.
– Что с Джоном?
Карла Терранс во мне нуждалась, точнее, ей нужна была информация, которой я владела.
– В него стреляли, он ранен. Она резко втянула воздух.
– Он в порядке?
– Нет, черт возьми, но он не разрешает мне отвезти его в больницу. Насколько я понимаю, это как-то связано с вами?
– Вам что-нибудь нужно? – спросила Карла. – Джон прав, ему нельзя в больницу, если нужна какая-то помощь, просто скажите мне.
Я посмотрела на Джона и сказала:
– Не помешало бы пригласить врача, похоже, в рану попала инфекция, во всяком случае, так считает Рейдин.
– Рейдин? Сумасшедшая, которая живет в трейлере напротив вашего и стреляет по инопланетянам?
– Но-но, полегче, она работала медсестрой, и у нее есть друг, который уже едет сюда с запасом антибиотиков. По-моему, Рейдин делает все правильно.
Карла вздохнула:
– Что ж, если к вам уже едет врач, думаю, вам не нужен второй, так ведь?
– Беда в том, что тот, который едет, ветеринар, вот я и подумала – может, вы могли бы найти кого-то получше, даже если речь идет о вашем бывшем муже.
– Это займет некоторое время, возможно, придется ждать до темноты, я не хочу рисковать.
Карла Терранс говорила вовсе не о том, что нельзя рисковать жизнью Джона, – чтобы это понять, мне было достаточно того единственного случая, когда пришлось иметь с ней дело. Мозг Карлы, как всегда, работал в одном-единственном направлении, ее волновали интересы Агентства по борьбе с наркотиками.
– Ладно, Карла, договорились. А если Джон умрет, может, мне сделать для вас чучело?
Терранс бросила трубку. Оно и к лучшему – если бы наш разговор продлился еще пару минут, я бы пролезла в трубку, прошла по проводам и дала бы ей пинка под зад.
Карла Терранс! Так я и знала! Она единственная, кто может сорвать Джона с работы в любое время и заставить плясать под свою дудку.
Я посмотрела на Джона.
– Видать, крепко она тебя держит, парень, раз ты оказался из-за нее в такой переделке.
Джон застонал во сне.
– Ладно, когда все кончится, можешь всыпать ей как следует, если захочешь.
Телефон снова зазвонил, я схватила трубку, готовая высказать Карле все, что я о ней думаю.
– Ну что, – закричала я, – вам еще мало?
– Кьяра, это ты? – спросил мужской голос.
– А кто это?
– Альберт… то есть Толстяк. Черт возьми, детка, ты бы приехала поскорее, а то Рой Делл схватил Фрэнка и, мне кажется, собирается его убить.
– Послушай, мне сейчас не до того.
Голос Толстяка заглушил нечеловеческий визг, от которого у меня просто волосы встали дыбом.
– Что это? Толстяк, что он там делает? Но собеседник меня не слушал.
– Рой Делл! Перестань! Ты что, рехнулся? Посмотри на него, ты же перекрыл ему кровообращение!
Рой Делл что-то ответил, я не разобрала слов, и тут же послышался новый вопль, перешедший в визг.
– Прошу прощения, что втягиваю тебя в это дело, – сказал Толстяк в трубку, – но в данный момент ты – единственная, кого он может послушать. Рой Делл! – снова завопил он в сторону. – Тебя к телефону!
– Что? К телефону? – переспросил Рой Делл заплетающимся языком. – Передай, что я не буду с ней разговаривать!
– Это не Лулу, это Кьяра, подруга Руби.
«Ну спасибо, Толстяк, – подумала я, – удружил, переключил этого психа на меня! Ловкий ход, ничего не скажешь!»
В трубке послышались шаркающие шаги, по-видимому, пьяный Рой Делл так шатался, что Толстяк его поддерживал.
– Сюда, вот телефон.
– Привет, радость моя, – проворковал Рой Делл низким и, как он, по-видимому, надеялся, сексуальным голосом. Мне, правда, показалось, что его речь смахивает на рев больного медведя, но я не собиралась тратить время на сочувствие, пусть обращается к мамочке.
– Рой Делл, черт тебя подери, что происходит? – Мэм?..
– Ты что, пьян?
. Рой Делл сменил тон, теперь он отвечал, как нашкодивший мальчишка, которого вызвали к учительнице.
– Да, мэм.
– И ты не послушал меня и все-таки погнался за Фрэнком?
– Да, я это сделал! – прорычал Рой Делл. – И Толстяк меня поддержал.
«Так, вопрос неверный», – поняла я.
– Но ты бросил меня одну! – жалостно сказала я. – Куда ты пропал?
– Извини, радость моя, так получилось. Я сидел в твоей машине, держал плед, который мы с Лулу отметили своей любовью, и просто думал обо всем понемножку. И вдруг увидел, как мимо проезжает мистер Роудс, медленно так проезжает. Мне давно нужно было с ним поговорить насчет денег, вот я и вышел из машины, подумал, что смогу его перехватить.
– И что было дальше?
Рой Делл вздохнул, по-видимому, разрываясь между двумя желаниями: поговорить со мной и довести до конца месть Фрэнку.
– Он остановился, я подошел. Он вышел из машины и сказал, что у него деловая встреча и некогда со мной разговаривать Я сказал, что мне надоело ждать, когда мне заплатят – прошло уже шесть недель, пора что-то делать. – Паркс умолк, и в трубке послышалось бульканье. Очевидно, он выпил еще. – Этот сукин сын пообещал мне заплатить и велел прийти к нему в офис в тот же день, только попозже. Потом он ушел. И что ты думаешь – теперь я не могу его найти!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.