Электронная библиотека » Олеся Домнина » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 17 мая 2021, 17:20


Автор книги: Олеся Домнина


Жанр: О бизнесе популярно, Бизнес-Книги


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

11.
The boss is always right, except when he is wrong.
Руководитель всегда прав, кроме тех случаев, когда он ошибается

Шеф любил повторять: «Руководитель всегда прав. Но ты должен сказать ему, когда он не прав». Поначалу, когда он это произносил, все думали: «Ага. Как же! Как сказать вице– президенту, что он ошибается? Кому жить надоело?» Но это только в административно– командной культуре такое представить невозможно. А вот в культуре сотрудничества, где каждый лидер и готов взять на себя ответственность, это норма. Человек не может знать всё. И человек может ошибиться. Неправильное решение приведёт к неправильному результату. И если ты это видишь, то должен сказать.

Шеф терпеть не мог фразу «Я же тебе говорила!» У него прямо глаза кровью наливались. Хотя он очень спокойный руководитель был. Но эта фраза и правда бесит. Ведь произносящий ее ставит себя выше и умнее другого. Мы все любим умных. Но умников терпеть не можем.

Шеф назначил совещание по «скользкому» вопросу. Сидит диктует мне список приглашённых. Доходит до одной фамилии. Я:

– Ой, этого не надо.

– Почему?

– Потому что он завалит всё совещание.

– Я думаю, ты ошибаешься. Он очень опытный, его советы пригодятся.

– Он древний. Его советы будут отдавать нафталином, и по смыслу будет «оставить всё как есть!»

– Ты категорична.

– Вот увидишь. Плюс все участники говорят на английском, а он нет. Придётся переводить. Всё растянется на два часа.

– Ты работать не хочешь, что ли?

– Да не в этом дело. Мне несложно перевести.

– Тогда в чём дело?

– Мы из-за него ни до чего не договоримся. Просто потратим два часа. Тем более, он ничего не решает. Он – советник. От него ничего не зависит.

– Зависит. Если удастся переманить на нашу сторону.

– Это вряд ли. Он «своих» не предаст. Ещё и заснёт, пока я ему на ухо шептать перевод буду.

– Значит, шепчи громче, чтоб не спал! Всё. Делай рассылку. Разговор окончен.

Совещание длилось, как я и предсказывала (накаркала). Два часа. Шеф такие долгие не любил. Говорил, что если не удаётся договориться за час, то дальше договоренности будут достигнуты измором. Победит самый терпеливый. Остальные участники согласятся на что угодно, лишь бы оно уже закончилось. А так как он терпением похвастаться не мог, то свои совещания не затягивал. Но не в этот раз.

Советник клевал носом. Я старалась переводить лишь ключевые фразы, чтобы не размазывать суть. Иногда он просыпался и делал комментарии невпопад. Но так как человек был уважаемый, то все внимательно слушали и кивали. Под конец совещания он совсем осмелел, сказал моему шефу, что ничего у него не выйдет с этой затеей, система устроена по-другому, и если на высшем совете спросят его мнение – он проголосует против.

Шеф поблагодарил советника и поспешил свернуть совещание. Мы встали из-за стола, чтобы проводить всех участников из кабинета и пожать руки на прощание. Когда дверь за последним закрылась, шеф поправил очки и сказал:

– Давай.

– Я тебе говорила!

На самом деле это почти единственный раз, когда я оказалась права. Но что мне запомнилось, так это умение шефа признать ошибку. Он никогда и никого за них не ругал. Он понимал, что без ошибок нет пути. Всегда открыто рассказывал про свои и был готов поменять решение, если подчиненные приводили хорошие аргументы.

«Руководитель всегда прав. Но ты ему должен сказать ему, когда он не прав!»

К этому его требованию и правда все относились насторожённо. Но когда поняли, что наказания не последует, то стали говорить открыто. Качество принимаемых решений стало лучше. Диалоги стали откровеннее. Никто ничего не утаивал более. Страх ушёл.

И вроде бы мелочь, скажете вы. Но какой эффект!

12.
About Alexey.
Про Алексея

Шеф занимался не только моим развитием. Его на всех хватало. Он вообще функцию развития людей считал основной. Говорил, чем способнее и самостоятельнее люди, тем легче ими руководить. Ты просто задаешь цель и слегка направляешь. Алексей начинал специалистом, а когда шеф выходил на пенсию, уже был начальником департамента.

Перед назначением его на должность начальника отдела он провёл с ним следующий диалог.

– Ты очень способный малый. У тебя живой ум и отличное умение находить общий язык с разными людьми. Я заметил, как легко ты обходишь острые углы и можешь разряжать обстановку. Я думаю, из тебя выйдет хороший лидер.

– Спасибо, шеф. Мне очень приятно.

– Скажи, какие навыки ты хотел бы в себе дальше развивать?

Алексей задумался и начал перечислять. Шеф внимательно слушал и кивал головой.

– Ты знаешь, что есть навыки, которые твои возможности улучшат, а есть те, которые их удвоят.

– Какие?

– Например, знание английского языка. Если смотреть на развитие карьеры, то ты можешь дальше двигаться по своей вертикали, по российскому заводу. А если добавишь язык, то выбор заводов станет шире как минимум вдвое.

Так Алексей. начал учить английский язык. И не он один. Мы организовали несколько групп для сотрудников. А часть ребят стала изучать английский индивидуально. Через год шеф мне заявил:

– Перестань ходить с ними ко мне в качестве переводчика. Они при тебе никогда не заговорят по-английски. Так и будут ждать, когда ты за них произнесёшь фразу.

– Но они сами зовут меня, когда идут к тебе.

– Конечно. Так и ребёнок ждёт, когда его мама с ложечки покормит. Но когда-то он должен начать есть сам.

– Ну я же не могу послать их, когда меня просят помочь.

– Ты? Не можешь послать? Уже пробовала?

– Нет.

– Попробуй!

****

Алексей пришёл с кучей бумаг.

– Пошли к шефу.

– Сам иди.

– Ты чё?

– Ну ты же учишь английский язык. Начинай его применять.

– Учу. Но у меня не тот уровень. Здесь сложный технический вопрос. Я не справлюсь.

– Откуда ты знаешь, что не справишься, пока не попробуешь?

– Просто знаю! Пошли. – И он выкатил меня на стуле к кабинету шефа.

– Не пойду! – Я вцепилась в кресло.

– Олеся, ты чего, обалдела? Быстро вставай.

– Шеф сказал мне больше вас не переводить.

– Ну давай последний раз?

– Нет. – Я вжалась в кресло сильнее. Алексей разозлился и начал меня крутить. На шум вышел шеф.

– Алексей, здравствуй. Заходи.

– А Олеся?

– Справимся без неё.

– Олесь, скажи ему, что вопрос сложный и мне долго объяснять. Я не могу потратить столько его времени.

– У меня есть время. Проходи. – Шеф распахнул дверь.

Так произошло боевое крещение Алексея. Как ребёнка, его выбросили в воду и сказали – плыви. Он поплыл. Где-то говорил, где-то махал руками, где-то рисовал. Но чудо случилось. Я, конечно, потом много раз его переводила ещё. Но иногда он уже мог сам. Шеф убил двух зайцев одновременно. Заставил Алексея говорить на английском, но ещё и заставил фокусироваться на главном. Ведь когда у тебя в арсенале ограниченный набор слов, то ты выбираешь говорить лишь об основном, не растекаясь в словоблудии и не вспоминая кучу лишнего, чем Алексей всегда страдал.

Ну а шеф ещё раз показал, что развитие людей – его главная функциональная обязанность. Вот сколько стоит час времени вице-президента? На что он должен его тратить? Каждый выбирает сам. Расставляет приоритеты. И потом не отступает от них. Тогда будет результат.

Все, в кого Том вкладывался, выросли в должностях. Алексей уже директор завода. Правда, российского. На английском он так и не заговорил. Недавно я спросила его:

– Что самое сложное в работе директора?

– Расставлять приоритеты.

– А что самое любимое?

– Развитие людей.

Когда я рассказала это шефу, он улыбнулся и ответил:

– Не всем даются языки. Я три года учил испанский. Выучил только: «Дос текилаз, пор фавор». С русским, сама знаешь, пришлось даже жениться. Не помогло.

Ну а Алексей перенял от шефа главное – вкладываться в развитие сотрудников. Под его руководством уже выросло немало специалистов в блоке. А сколько ещё вырастет на заводе! Остаётся только наблюдать и радоваться.

13.
Embarrassment.
Конфуз

Разбавлю монологи про корпкультуру трудовыми буднями блондинки.

На встречу к шефу пришли итальянцы. Три красавца в дорогих костюмах и патек-филиппах на запястье. Я провела их в переговорную и предложила чай-кофе. Итальянцы захотели лишь воды.

Я быстро налила три стакана, поставила на поднос и направилась к ним походкой от бедра.

Первые два стакана я поставила нормально. Но на третьем что-то пошло не так. Я зацепилась каблуком за ковровое покрытие и с криком «А-а-а-а-а» приземлилась на итальянца, окатив его с ног до головы водой. Поднос пролетел в сантиметре от головы последнего и с грохотом упал на пол.

В этот момент в переговорную заходит шеф. Дальше все как в кино. Итальянец подпрыгнул и что-то заверещал на своём языке. Шеф не сразу сообразил, почему я лежу на госте и мы мокрые. Когда понял, то начал извиняться. Два других гостя что-то бормотали. Видимо молитву благодарности деве Марии, что я свалилась не на них. Я от стыда вообще застыла. И в голове была только одна мысль:

– Черт! Теперь он знает, сколько я вешу!

Инцидент кое-как замяли и начали совещание. Благо, переводчик им был не нужен. Я вернулась на рабочее место и накапала валерьянки. Когда совещание закончилось, шеф заглянул ко мне.

– Провожать пойдёшь? – засмеялся он.

Я покраснела и отрицательно покачала головой.

– Как ты умудрилась-то?

Я рассказала. Шеф снова засмеялся:

– Хорошо, что нам с ними контракт не подписывать. А то бы скидку пришлось давать.

P. S.

Есть правило 10/10/10. Как вы будете относиться к какой-то ситуации через десять минут, десять месяцев, десять лет?

В момент, когда что-то происходит, чувства кажутся насыщенными и резкими, а будущее – наоборот, расплывчатым. Поэтому эмоции, испытываемые в настоящем, всегда на первом плане. Правило 10/10/10 помогает посмотреть на ситуацию с другого угла и немного «остыть».

Когда я свалилась на итальянца, то ничего, кроме чувства стыда и позора, я не испытывала. Если бы можно было заплатить кому-то, за монтаж и удаление этого эпизода из моей жизни я бы заплатила. Через 10 месяцев я уже смеялась в голос, когда рассказывала его. А спустя десять лет таких историй накопилось уже с десяток. И мне совсем не хочется монтажа. Пусть они останутся, чтобы улыбаться.

14.
Form vs Substance
Форма или содержание? Или чем лидер отличается от царя?

Какие основные отличия американской и российской бизнес-культуры? Знаете? Я узнала, когда начала работать с Томом и впервые съездила в командировку в Штаты, в компанию, где работал он.

У нас отдельный лифт и ресторан для руководства.

У них – офисная столовая в центральном аппарате, где обедают все, включая президента. Мы пару раз встречали его там за обедом. С подносом еды. Сам себе нёс.

У нас «кольцо охраны» вокруг топа.

У них даже личный водитель есть не у каждого.

У нас личный помощник занимается личной жизнью руководителя процентов на 80 и на 20 – работой.

У них табу на личную жизнь. Они не делятся ею. Берегут от всех. Сами покупают билеты на отдых себе и семье, сами бронируют столики в ресторанах, организовывают праздники. За десять лет работы с Томом у меня не было ни одного личного поручения.

У наших кабинет так кабинет. Мрамор или красное дерево, ковры, картины. Всё дорого и богато. Чтобы подчеркнуть важность позиции руководителя. Приемная с кожаными диванами и секретарями, контролирующими доступ к телу.

У них – полупрозрачный куб с жалюзи, флипчарт, простая офисная мебель и один секретарь на десять руководителей. Календарь встреч они ведут сами, командировки оформляют через единую службу, кофе наливают в общей кухне и моют кружки за собой.

Наши руководители, когда добираются до топовых позиций, становятся очень важными. Ну очень важными. Даже не знаю какое слово подобрать, чтобы описать это выражение значительности на лицах. Не говоря уже об аксессуарах. Дорогой портфель, костюм на заказ, запонки, ручки, часы, очки… ещё издалека видно, что идёт не просто менеджер. А топ-менеджер.

Американец.

Захожу утром в кабинет Тома. Сидит, разгребает бумажки. В рубашке и галстуке.

– Доброе утро.

– Что в нем доброго? – как обычно, шутит шеф.

Я присматриваюсь к галстуку.

– Ты что, опять надел этот галстук?

– Да. А что такого? Это мой счастливый галстук.

– А то, что он рваный. Внизу. А нам сегодня к президенту идти.

– Смотри. Фокус. – Он снимает пиджак с плечиков, надевает его и застегивает. – Видишь? Всё отлично. Ничего не видно.

– О нет!

– Что не так?

– Опять этот пиджак!!!

– Не понимаю, что тебе не нравится. Это Оскар де Ла Рента…

– Из прошлого века.

– Классика не выходит из моды!

– На нем дырка на рукаве была! Или ты её зашил?

– О, черт! Забыл про неё. – Оглядывает рукав. – Так, какой стороной я к президенту сижу?

– Правой!

– Фух. А дырка на левом рукаве. Так что ничего не видно будет. И нечего так переживать.

Занавес.

Том так и не принял эту русскую привычку встречать по одёжке. Для него всегда было важно содержание. Он не следил за модой и ненавидел шопинг. Все дорогие аксессуары ему дарили. Но чаще всего он ходил в солнечных очках за десять баксов. Говорил, что они не теряются. А вот три предыдущие пары за триста он посеял.

Весь этот антураж, начиная от одежды и заканчивая кабинетом, создают ауру недосягаемости вокруг руководителя. Чем это плохо? Это лишает его информации. Если доступ к телу такой сложный, то некоторые сотрудники выбирают НЕ говорить. Тогда руководитель вынужден получать информацию, профильтрованную его замами. А ведь чем больше у руководителя источников информации о ситуации, тем достовернее картина и легче принять верное решение.

В общем, как говорил шеф: «Чем дальше от трона, тем ближе результат!»

P. S.

Приношу письмо на подпись.

– Читай.

Читаю вслух на английском.

– Так, по смыслу все нормально. Должности правильно написала?

– Да.

– Имена не перепутала?

– Нет.

– Матерные слова убрала?

– Да.

– Всё, подписываю!

15.
Business-trips.
Про командировки

Что может быть более привлекательным в рабочем процессе? Даже если они в тьмутаракань? Даже если их по две в неделю? Даже если вылеты самые неудобные? Они – всё равно возможность посмотреть мир, познакомиться с новыми людьми, сменить картинку … за счёт Компании. Это ли не прекрасно?

Даааа. Но ровно до момента оформления отчёта за командировку. Отчитаться с первого раза в нашей компании все равно что взобраться на Эверест. Ты будешь хотеть сдаться раза три на пути к вершине, а достигнув её, не почувствуешь радости.

И вроде правила все известны и с виду просты: оригиналы документов, выписки из банка по расходам, лимиты для каждой категории служащих по отелю и классу перелёта и т. д…

But devil is in the details (Но дьявол в деталях, – англ.). И что-то все время идёт не так.

Деталь 1.

В чеке из отеля ошибка в написании имени. Одну букву в имени шефа пропустили. Я и не увидела даже. Бухгалтер замечает. Требует новый чек. Запрашиваю новый в отеле. Присылают по факсу.

– Это не оригинал. – Люся непреклонна.

– Да, факс. Могу e-mail запросить. Или слетать в Рим за оригиналом?

Люся, не улыбаясь:

– Можешь и слетать. А можешь попросить их отправить DHL!

Деталь 2.

Шеф потерял один посадочный талон.

– Люсь, ну вот билет, вот посадочный обратно. Ну как-то же он ТАМ оказался, раз обратно прилетел?

– Мне нужен оригинал посадочного для отчёта. Или подтверждение авиакомпании о присутствии пассажира на борту. Либо оплачу половину билета. Все. Следующий!

Деталь 3.

В чеке за проживание в отеле вписано «проживание и завтрак» одной строкой.

– Компания не оплачивает завтраки сотрудникам! Для этого есть командировочные.

– Люсь, там пакетом шло, проживание и завтрак. Иногда отели такие акции проводят. Так даже дешевле.

– Акции они могут проводить какие угодно. Слово завтрак пусть не пишут.

– Опять запрашивать новый чек из отеля?

– Могу вычесть стоимость завтрака и компенсировать только проживание.

– Нет. Не нужно. Пошла писать в отель. Мне проще их запросить, чем объяснить шефу, что на яичницу ему давали отдельно.

Деталь 4.

Обратный вылет задержали. Техническая неполадка борта. В итоге шеф прилетел в 00.30 следующего дня.

– У вас командировка подписана по 23. А прилетел он 24.

– И что мне делать?

– Переподписывайте служебное задание на командировку. Чтобы даты совпадали.

– Тратить время президента на переподписывание командировки???

– Давай налоговая ему потратит, когда найдёт ошибку в документах?

И вот так каждая поездка – геморрой. Где-то больше, где-то меньше. После каждой неудачи шеф качал головой и повторял, что у нас хвост виляет собакой! И имя ему – бюрократия.

Наши боссы вообще не заморачивались. Не видели проблемы. Ну не закрыли им первую командировку. Потом закроют. И улетали в следующую. Не уверена, что они помнили точную сумму расходов или парились, когда им вернут деньги. Но только не мой.

– Когда я улетал, курс доллара был.., я вернулся, он упал на… Пока мы собирали документы, он упал почти на рубль!!! Умножь теперь всю сумму моих командировочных расходов…– Берет калькулятор и что– то перемножает. – Вот!!! – Показывает мне цифру. – Столько я уже потерял на падении курса на одной командировке! А летаю я минимум раз в неделю. Представляешь, сколько я теряю в год?

Молчу и делаю вид, что считаю сколько.

– Пусть бухгалтерия за меня летает и решает бизнес-вопросы. Да?

Грустно улыбаюсь.

– А ведь могли просто завести business credit card (кредитную карту для бизнес-расходов, – англ.). Не должны сотрудники нести затраты, связанные с курсом. Это издержки Компании.

Пожимаю плечами.

– Благодаря такой карте можно сократить пару бухгалтеров и секретарей. Сотрудники сами себе будут покупать билеты, бронировать гостиницы…

Я представила наших вице-президентов или, что уж высоко ходить, начальников департаментов, которые сами ищут рейсы или гостиницу, и покачала головой.

– Что ты качаешь головой?

– Чтобы наш начальник сам себе билеты или гостиницу бронировал?

– Если Компания заключит корпоративный договор с сетевыми отелями, то сотруднику не придётся думать, где остановиться. Он просто бронирует «договорной» отель, вводит корпоративный код и получает скидку. Все в выигрыше! Почему вы до сих пор этого не сделали? Нужно пользоваться масштабом компании.

– Знаешь, это у вас в Америке в каждой дыре есть Марриотт или Хилтон. А у нас дороги-то не везде есть!

– Надо с чего-то начинать. У нас достаточно командировок за рубеж. Я переговорю с Департаментом общественных связей. Предложу им эту идею.

Я сделала пометку в ежедневнике.

– Ты уже сдала мою командировку в Лондон?

– Угу, – как можно более неопределённо отвечаю я.

– Успех?

– Нет.

– Что на этот раз?

– На квитанции отеля подпись неоригинальная.

– В смысле?

– Говорят, что это копия бланка. Просят оригинал.

– Это и есть оригинал. – Шеф начинает вскипать.

– Просто все черно-белое, как будто отксерокопированное.

– Ну у них такие бланки. В чем проблема?

– В подписи администратора. Она чёрной ручкой.

– И???

– Нужна синяя.

Один, два, три… Я не успела сосчитать до десяти.

– А если у них нет синей ручки???

Дальше шел непереводимый английский. Ор стоял на всю приемную. Сухой остаток которого заключался в том, чтобы бухгалтер, которая не принимает чеки, показала, в каком документе Компании написано про синий цвет чернил. И если такого нет, то пусть приходит в его кабинет вместе со своим руководителем.

Ситуацию спасло то, что, пока мы разбирались с документами, курс фунта стерлинга вырос, и шеф остался в небольшом плюсе.

PS

Предложения шефа по улучшению процесса командировок были выслушаны без особого энтузиазма. Топы боялись что-нибудь напутать с документами и подвергнуть компанию налоговым рискам. Им проще было оплачивать штат секретарей, бухгалтеров, специалистов центра бронирования вместе с ответственностью за корректное оформление документов.

Шеф изрёк философское: «They have more money than sense». (Денег больше, чем здравого смысла. – англ.). Что, в принципе, означало лишь одно: поменяются, когда «припрёт».

«Припёрло» не скоро…

16.
Happy birthday!
С днем рождения по-русски!

– Том, скоро день рождения у твоего руководителя, – сказала я, когда принесла утреннюю почту.

– Поздравляю. – Он даже не оторвался от экрана компьютера.

– В смысле «поздравляю»? Мы ему подарок покупать не будем, что ли?

– Я планировал отправить e-mail.

– Он не читает e-mail.

– Тогда открытку.

– У нас принято дарить подарки руководителям.

– И что он любит?

– Вот! – Я положила перед ним список вариантов.

– Ты шутишь??? – возмутился он. – Это же очень дорого все!

– А какой твой вариант?

– Я уже сказал. Открытка. Могу ещё обнять.

– Это уже перебор!

– Согласен. Объятия можно убрать.

– Ты все шутишь…– развела я руками. – А меня директора терзают. Говорят, надо общий подарок делать от всех.

– Ты знаешь, чем у меня в Америке отличался день рождения от обычного дня?

– Чем?

– Мама просто пекла торт. Все.

– Скучно живете.

– Другие традиции. – Шеф откинулся в кресле и снял очки. – Ладно, выбери что-нибудь из списка и согласуй с директорами. Whose region – his religion («В чужой монастырь со своим уставом не ходят» – англ.)

Шеф так и не привык к русской традиции поздравлять именинников на работе. Ему казалась странной вся эта процессия, которая выстраивается у кабинета топа. Каждая группа идёт со своим подарком в определённое время, вручают, жмут руки, «толкают» тост, чокаются бокалами и расходятся. Потом следующие. Официально. Сухо. Формально.

Свой день рождения он вообще не праздновал. Помогало то, что он выпадал на 30 декабря, когда все уходили на каникулы. Правда, в первый год он поддался давлению и разрешил организовать небольшой фуршет в офисе уже после Нового года. У двух его замов дни рождения выпали на 1 и 6 января соответственно. И было решено поздравить сразу троих. Когда все сотрудники блока собрались на фуршете, шеф поднял бокал:

– Игорь, Михаил – поздравляю вас с днями рождениями! Ну что? – подмигнул он им. – А bunch of goats (кучка козлов. – англ.) у власти…– Увидев удивлённые глаза некоторых сотрудников, пояснил: – Мы Козероги. Дай бог вам терпения!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации