Текст книги "Кукловод"
Автор книги: Ольга Готина
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
– Убирайся, – глухо произнесла я, сама толком не расслышав своих слов.
Он осмелился поднять на меня глаза. На секунду мне показалось, что в них появилось сомнение, но это уже не имело значения. Дотянувшись до первого, что попалось под руку, а именно небольшой подушки, я села на кровати и метнула ее в него.
– Убирайся! – повторила я, срываясь на крик.
Теперь он не мог меня не услышать. Ничего не сказав, Гален развернулся и покинул спальню.
Как только дверь за ним захлопнулась, я сползла с кровати и уселась на пол, зарыдав. Я не сдерживалась, и мои судорожные всхлипы, должно быть, были слышны даже в коридоре. Я долго не могла успокоиться, чувствуя себя раздавленной, и, когда Дина появилась на пороге, продолжала плакать, сидя на полу. Женщина прикрыла за собой дверь и засуетилась. Сначала она подошла ко мне, что-то спрашивая. Я почувствовала ее теплую руку на плече, но слов разобрать не могла. На какое-то время она оставила меня в покое и занялась кроватью, начав сдирать постельное белье. Достаточно быстро служанка избавилась от него и так же проворно заменила на чистое.
– Миледи, – она вновь коснулась моего плеча, – позвольте я помогу вам раздеться.
Всхлипы стали тише. Слезы иссякли.
– Нет, – я приняла ее руку и поднялась.
– Вам надо отдохнуть, – во взгляде Дины была тревога.
– Ты ведь знаешь, где лорд Берт? – спросила я.
– Лорд Берт, миледи?
– Он часто остается во дворце. Где он проводит ночь?
– Он… – служанка замялась, – вроде бы он должен быть в комнате для гостей на четвертом этаже, той, что рядом с лестницей для слуг.
Отпустив руку служанки, я направилась к двери. Слезы уже высохли, но сосущая пустота внутри осталась. Выйдя в коридор, я свернула к лестнице для слуг. На моем пути никто не встретился. Я быстро достигла указанного служанкой места и заколотила в дверь. Возможно, его там нет – скорее всего, они вместе с королевой празднуют победу. Но дверь распахнулась, и на пороге появился лорд Берт в полурасстегнутой рубашке.
При виде меня советник на мгновение растерялся. Я могла представить, что предстало его взору. Потекшая косметика, опухшие глаза и растрепанные волосы, из которых давно выпали последние шпильки.
Во мне билось множество слов, но вместо этого я шагнула вперед, переступая порог гостевой комнаты, и замахнулась.
Руку обожгло огнем. Никогда не думала, что давать пощечины может быть так болезненно, но вместе с тем я ощутила ни с чем не сравнимое удовольствие. На щеке лорда Берта остался красный след от моей ладони.
– Что ж, – он по-прежнему не отрывал от меня взгляда, – похоже, я все же получил то, что требовалось.
Лучше бы он молчал. От этих циничных слов мне стало еще хуже. Сжав кулаки, я вновь набросилась на мужчину.
– Ненавижу! Ненавижу, чертов манипулятор!
Лорд Берт сделал шаг назад, сдаваясь под этим напором. Он схватил мои ладони, но я по-прежнему пыталась его ударить, хотя теперь удары уходили вскользь. Несмотря на то что давно пора было прекратить, руки не слушались. Слезы, которых, казалось, не осталось, снова выступили на глазах. Я поняла, что вновь на грани истерики, и, приложив неимоверные усилия, взяла себя в руки, отпрянув назад и вырвавшись из захвата советника.
Мы застыли напротив друг друга. Он молча изучал меня взглядом. Вероятно, оценивал, смогу ли я еще раз наброситься на него.
– Я провожу вас… – начал было лорд Берт, сделав шаг в мою сторону, но я резко отпрянула, оказавшись за порогом гостевой комнаты.
– Держитесь от меня подальше, – охрипшим от рыданий голосом сказала я, – иначе, клянусь всеми богами, я выцарапаю вам глаза.
Он в очередной раз промолчал, не двигаясь с места и продолжая смотреть на меня. Закусив губу, чтобы не разрыдаться в голос, я развернулась и направилась в сторону лестницы для слуг. К счастью, она была близко. Быстро сбежав по ступеням вниз, я добралась до своего этажа, но, лишь оказавшись в спальне, позволила ногам подкоситься и осела на пол.
Комната была пуста. Дина ушла, и у меня не имелось сил позвать ее. Когда я все же вошла в спальню, первым, что бросилось в глаза, была застеленная постель. Шпильки, что ранее впивались в ноги, исчезли с пола. Я стала расстегивать платье, когда за спиной послышался шум. Я испугалась поначалу, но, обернувшись, увидела Дину. Плотно закрыв за собой дверь, служанка подошла ко мне и протянула маленький пузырек.
– Что это? – спросила я. – Успокоительные капли?
– Нет, ваше высочество. – Потупив глаза, Дина тихо продолжила: – Это дают лорды своим любовницам. Чтобы они не… ну…
Секунду я растерянно стояла на месте, не сразу осознав, что она мне предлагает, а затем забрала пузырек.
– Нужно выпить все, – пояснила служанка.
Я мгновенно осушила небольшой флакон, не обратив внимания на горьковатый привкус. Учитывая обстоятельства, сейчас он даже казался приятным.
– Ты сможешь достать еще? – тут же спросила я.
Дина кивнула и помогла мне снять платье. Я приняла ванную, ощущая, как на меня наваливается усталость, но, когда оказалась на свежих простынях, еще долго не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок. Тело и душу разрывало от боли. Я помнила, как лорд Берт сказал мне, что королеве требуется не только наш брак, но и наследник.
Наследник, которого я ей ни за что не дам.
Глава восьмая
Утром пробуждение не доставило никакого удовольствия. Поначалу я хотела остаться в комнате и позавтракать в кровати, но вместе с бодростью нахлынули и воспоминания. Испытывая отвращение, я тут же вылезла из постели. Я старалась не думать о прошлой ночи, но в голове то и дело вспыхивали смутные картины. К счастью, выпитое на приеме не только принесло головную боль, но и притупило воспоминания. Жаль, что оно не могло стереть их полностью. Я понимала: спрятавшись ото всех, только покажу свою слабость. От ярости, охватившей меня вчера, не осталось и следа. Теперь ее место заняла ноющая боль в груди. Вспоминая сейчас, как угрожала лорду Берту, я не могла поверить в собственную смелость. И пусть к утру она исчезла, но если я опущу руки, то сломаюсь.
Собиралась я недолго, торопясь позавтракать до пробуждения остальных членов семьи. Слуги еще не до конца накрыли на стол и при виде меня засуетились. Присев, я тут же потянулась к воде. Пить хотелось неимоверно. Преодолевая легкую дурноту, я постаралась поесть хотя бы немного, чтобы набраться сил. Из-за того что в любой момент в столовой мог появиться кто-то из Лэрдов, приходилось спешить. Но, несмотря на все мои старания, оказалось, что я не единственная ранняя пташка.
– Алис, дорогая, – приторно-ласковым голосом произнесла королева Фрейя, присаживаясь напротив.
– Доброе утро, – нож застыл в руке.
– Ты сегодня рано, – как ни в чем не бывало она приступила к завтраку. Судя по всему, аппетит королевы-матери был куда лучше моего.
– Так вышло, – невразумительно ответила я. Дальнейших расспросов не последовало.
Я смотрела на свою свекровь, пытаясь угадать, что ей известно. Наверняка лорд Берт еще прошлой ночью поторопился донести до нее хорошие вести. Но королева выглядела как обычно. Не делала странных намеков и не сверлила меня довольным взглядом. Возможно, советник все же приберег свои новости на сегодняшний день.
Прежде чем я успела расправиться с завтраком и покинуть комнату, на пороге появился еще один член семьи. Гален выглядел сонным, а его волосы до сих пор находились в легком беспорядке. Он даже не потрудился одеться должным образом: его рубашка оказалась небрежно заправлена в брюки. Видимо, не только я спешила спуститься к завтраку.
Еда показалась безвкусной. Не будь здесь Фрейи, я бы не мешкая вышла из-за стола. От одного вида Галена все остатки мужества, что я нашла в себе утром, исчезли без следа. Плевать на гордость, завтрак стоило пропустить.
Оторвав сонный взгляд от пола, Гален наконец-то посмотрел на нас.
Я отвернулась.
– Почему ты так рано? – удивилась Фрейя и не удержалась от замечания: – И что это за внешний вид?
– Мне не спалось, – хмуро ответил принц на первый вопрос, полностью проигнорировав второй.
Обогнув стол, Гален спокойно сел рядом со мной. Как он мог сделать это после всего, что случилось прошлой ночью? Супруг принялся за еду как ни в чем не бывало, я же кожей ощущала его присутствие, не в силах продолжить есть. Фрейя, кажется, не заметила напряжения, что витало между нами. Не удивительно, ведь Гален вел себя как обычно.
Отложив приборы, я собиралась подняться из-за стола, когда королева-мать неожиданно обратилась к нам обоим.
– Гален, Алис, почему бы вам не перебраться в более просторные покои на верхнем этаже?
Я замерла, продолжая сжимать в руке салфетку, которую собиралась положить на стол, прежде чем уйти.
– Зачем, мама? – Гален потянулся к воде. Мы все еще не смотрели друг на друга.
– Ты постоянно остаешься в покоях Алис, думаю, они малы для вас обоих, – пояснила королева, – не правда ли, дорогая?
На этот раз Гален промолчал, поглощая завтрак, и я поняла, что отвечать придется мне. Но что сказать? Вряд ли Фрейе понравится мое резкое заявление, что я не желаю больше видеть Галена в своей постели.
Пауза затянулась. Молчание начинало выглядеть странно. Необходимо было дать хоть какой-то ответ, и, преодолев себя, я произнесла:
– Нам уютно и так.
Я ощутила на себе взгляд Галена. Конечно же, он должен был понять, что это ложь. Я надеялась, что принц не поддержит свою мать, поскольку жить вместе с ним будет выше моих сил. Не после того, как он грубо предал мое доверие.
– Меня тоже все устраивает, – отозвался Гален, все еще буравя меня взглядом.
Мне наконец удалось отложить салфетку и подняться из-за стола. Я старалась идти как можно медленней, чтобы это не выглядело как побег. Даже задержала дыхание и вздохнула с облегчением, лишь оказавшись по другую сторону дверей.
Когда я уже поднималась по лестнице, за спиной послышались торопливые шаги. Обернувшись, я увидела Галена. Он шел следом. Остановившись на пару ступеней ниже, принц молча изучал меня взглядом. Я замерла, до боли сжимая перила и не зная, уйти или остаться. Слушать его новые обвинения или даже оправдания совершенно не хотелось. Перед глазами все еще стояла вчерашняя ночь. Набравшись решимости, я холодно произнесла, пока Гален подыскивал слова:
– Не смей приходить ночью.
Взгляд принца мгновенно изменился, став пугающим. С губ сорвались резкие слова:
– А то что? Пожалуешься лорду Берту?
Я выдохнула, стараясь перебороть подступающие слезы.
– Какой же ты… идиот, – я не повышала голос, боясь, что слова разнесутся слишком далеко. – Неудивительно, что они так легко вертят тобой, в то время как ты продолжаешь считать, что все еще что-то решаешь.
Я знала, что сказанное ранит Галена и разозлит еще сильнее, поэтому тут же развернулась и быстро пошла наверх. Теперь я действительно бежала, но, оказавшись в своих покоях, не почувствовала себя в безопасности. Многое притупилось в моей памяти, но я отчетливо помнила, как лорд Берт кивнул стражникам у двери и те мгновенно покинули свой пост. Меня предали даже собственные люди – теперь они подчинялись Лэрдам.
Какое-то время я сидела у зеркала, продолжая погружаться в мрачные мысли. Хотелось хоть ненадолго очутиться далеко отсюда, оставив позади все тревоги. Почувствовать себя свободной. Желание становилось все сильнее, пока наконец в моей голове не созрел безумный план. И помочь мне мог только один человек. Я отослала охрану, чтобы они не мешали осуществлению плана, и тут же вызвала Дину, принимаясь вытаскивать шпильки из прически.
Служанка появилась на пороге, когда я уже расчесывала волосы, и тут же спросила:
– Вы хотите другую прическу, миледи?
– Нет. Скажи, получится ли у меня покинуть дворец через вторые ворота, которые использует прислуга?
Мой вопрос застал Дину врасплох, но, придя в себя, она все же ответила:
– Это возможно. Вскоре меняется стража, и вы сможете миновать их, притворившись крестьянкой, которая приносила мед. Они не станут проверять, так ли это, но только слепой во дворце не узнает вас в лицо.
– А вернуться обратно?
– Если угостить стражников вином, они могут ненадолго задремать. Слуги иногда делают это, чтобы улизнуть в город.
– Тогда принеси свое платье, самое простое. – Я пропустила распущенные волосы сквозь пальцы и добавила: – И плащ, на улице сегодня прохладно.
Служанка колебалась. Если нас поймают, пострадает в первую очередь она. Да, побег из дворца, пусть и всего на день, нельзя назвать хорошей затеей, но я уже не могла от нее отказаться.
В конце концов Дина кивнула и покинула комнату. Мне оставалось лишь надеяться, что она выполнит мою просьбу. Любой другой на ее месте сразу донес бы Фрейе.
Спустя некоторое время Дина вернулась. В руках она держала простое платье, плащ из грубой, неприятной к телу ткани и платок, чтобы спрятать при необходимости лицо. К этому времени я уже самостоятельно заплела косу. Она вышла немного кривой, но вряд ли кто-то обратит на это внимание. Без макияжа я выглядела достаточно блекло, под глазами проступили синяки. Облачившись в другую одежду, я убедилась, что узнать меня стало практически невозможно. Никто не допустит и мысли, что эта измученная девушка – принцесса.
– Если кто спросит, скажешь, что у меня болит голова и я легла спать. Когда подадут ужин, принеси его в комнату и оставь на столе, я поем, когда вернусь, – давала я последние указания. – Угости стражу вином сразу после наступления сумерек.
Накинув на голову платок, я еще раз взглянула на себя в зеркало, изучая непривычный образ.
– А вы вернетесь? – тихо переспросила у меня служанка.
– Да, – ответила я, хотя в глубине души не была в этом уверена.
Соблазн не возвращаться оказался велик, но я понимала, что мне совершенно некуда идти. Есть ли у меня выбор? Чтобы сбежать, нужен план; я же просто поддавалась эмоциям, не имея определенной цели.
– Если я спущусь по лестнице для слуг, как мне найти выход?
– Нужно свернуть направо и пройти немного вперед, потом налево и снова вперед. Этот коридор выведет вас к черному ходу.
Все приготовления были позади, оставалось лишь самое главное.
И я покинула покои.
Пока я спускалась вниз по темной лестнице, сердце колотилось в такт торопливым шагам. К счастью, на пути мне никто не встретился. Сомневаюсь, что в противном случае моя авантюра увенчалась бы успехом. Подсказка Дины помогла быстро найти выход. Оказавшись на улице, я постаралась идти как можно медленней, чтобы не привлекать к себе внимание стражи. Одно дело, когда из дворца выходит простолюдинка, другое – когда она практически убегает.
– Кто ты? – остановили меня, как только я достигла ворот.
– Я приносила мед для королевы. – В руках у меня, для подтверждения легенды, была пустая корзинка.
Опустив голову как можно ниже и не глядя стражникам в глаза, я надеялась, что они не смогут узнать ни мое лицо, ни голос.
– Проходи, – меня тут же пропустили, не задавая больше никаких вопросов.
Не веря в свою удачу, я миновала ворота. Шаг стал быстрее. Но дворец все отдалялся, а никто не отправлялся за мной в погоню. Постепенно страх отступил, я стала идти медленней, снова расправила плечи и наконец вдохнула полной грудью. Чувство свободы слегка опьяняло, а собственная смелость пугала.
Я знала, что если буду придерживаться дороги, то вскоре доберусь до города, но сколько на это может уйти времени, даже не представляла. По крайней мере, на мне удобные туфли.
Спустя некоторое время, когда дворец был уже далеко, со мной поравнялась повозка. Я посторонилась, уступая дорогу, но вместо того чтобы обогнать меня, возница остановился.
– Внучка, тебя подвезти?
Лишь после второго оклика я поняла, что он обращается ко мне. На телеге сидел старик, чей немалый возраст выдавали белоснежные волосы и длинная борода. Его предложение застало меня врасплох. Судя по всему, принцессы во мне он не признал, да и с чего бы. Простолюдины никогда не видели моего лица, а только слышали рассказы, которые передавались из уст в уста и обрастали фантастическими подробностями.
– Вы едете в город? – решила уточнить я.
– Туда, туда, – он хлопнул по мешку, лежащему рядом, – везу товар.
– Благодарю вас, – я неумело залезла на повозку.
– Чудно говоришь, – покачал головой старик, разглядывая меня, – кто будешь?
Я запоздало поняла, что мой ответ звучал слишком высокопарно. Поскрипывая, повозка двинулась с места, продолжая путь. Повисла неловкая пауза. Мне требовалось как-то объяснить свое произношение, которое не увязывалось с внешним видом.
– Я работаю гувернанткой, – наконец нашлась я, – поэтому и говорю так.
– Меня Прокоп зовут, – сказал старик.
Соблюдая приличия, я тоже представилась, использовав вымышленное имя.
– А меня Анна.
– Аннушка, – протянул он задумчиво и наконец заключил: – Хорошее имя.
К счастью, мой спутник был не сильно разговорчив. Прекратив расспросы, он начал тихонько насвистывать, ведя повозку. Чуть откинувшись назад, я облокотилась на мешки. Окружающий пейзаж и тихий свист рядом дарили чувство умиротворения. Через некоторое время на пути стали попадаться редкие домики и, наконец, мы въехали в город. Отовсюду слышались крики и доносились манящие запахи уличной еды. Обернувшись, можно было увидеть на горе дворец, нависавший над городом словно великан. Моя золотая клетка.
Заплатив Прокопу, я слезла с повозки и тут же оказалась вовлечена в городскую жизнь. Проворный разносчик еды предложил леденцы на палочке, но я отказалась. Мимо промчался мальчишка со свертком – посыльный. Богато одетые горожане никуда не спешили, прогуливаясь по улице и поглядывая на витрины магазинов. Их я боялась больше всего. Кто-то все же мог узнать мое лицо. Изредка прикрываясь платком, я шла вперед, не выбирая направления. Все было ново. Никогда еще мне не доводилось гулять по городским улицам без охраны, следующей по пятам. Это всегда привлекало массу внимания и не приносило никакого удовольствия; сейчас же я словно стала невидимкой. Никто не интересовался простолюдинкой, и надобность прикрывать лицо быстро отпала. Один раз меня задел мужчина и пошел дальше, даже не извинившись. Это почему-то вызвало у меня улыбку.
Забредя на рынок, где продавали фрукты, я купила яблоко. Тревога, не отпускавшая в четырех стенах, исчезла. Интересно, как часто я могу так делать? Переодеваться и сбегать ото всех и вся?
Внимание привлекла витрина магазина готового платья. Если я собираюсь совершить подобную вылазку еще, мне понадобится одежда. Ноги понесли меня внутрь. Колокольчик у двери зазвенел, возвещая о приходе нового покупателя. Тут же рядом оказался продавец, но я отказалась от его помощи, решив оглядеться самостоятельно.
Магазин оказался разделен на три секции. В первой были совсем уж простые платья, скорее напоминающие холщовые мешки, во второй одежда имела более пристойный вид, походя на мою. И, наконец, третья секция была заполнена платьями для богатых горожан. Все здесь разительно отличалось от того, что я привыкла видеть. Качество тканей, кричащие цвета, скудная отделка – все это бросалось в глаза, но я догадывалась, что для многих это верх роскоши, по крайней мере, в магазине готового платья.
Я недолго оставалась единственной посетительницей. Колокольчик на двери вновь зазвенел, и внутрь вошли две дамы. Не раздумывая, они направились к третьей секции с платьями. Поскольку я больше не боялась разоблачения, то не обратила на них никакого внимания. Те, кто мог признать во мне принцессу, шили одежду на заказ, а не покупали в подобных местах. Свернув в соседний ряд, я продолжала изучать платья, пытаясь подобрать что-то скромное и в то же время красивое. Я не видела лиц посетительниц, но отчетливо слышала их голоса.
– Недавно поступила новая коллекция, – говорил продавец. – Не хотите ли посмотреть?
– Мы справимся сами, – последовал холодный ответ.
Как только шаги мужчины удалились, посетительницы, понизив голос, продолжили разговор, явно начатый еще на улице:
– Может, она не такая уж и тихоня. Не пора ли забеспокоиться? Принц не приезжал к тебе уже неделю.
Я замерла, позабыв о платье, и стараясь не издать ни звука. Принц? И много ли принцев в округе? Мне нестерпимо хотелось увидеть лица этих женщин, но я боялась обнаружить себя. Неужели это та, о ком я думаю? Каковы шансы действительно столкнуться с Ивет в этом магазинчике?
– Мне не о чем беспокоиться, – послышалось тем временем в ответ.
– Уверена? Она все-таки его жена, Ивет.
Я вся обратилась в слух, совершенно позабыв, где нахожусь. Теперь уже не осталось сомнений, кто находится по ту сторону вешалок.
– Возможно, сейчас он немного охладел. Но мужчины от меня не уходят, тем более к таким как она. Знаешь почему? – не дожидаясь ответа, Ивет продолжила: – Я даю им то, что они ищут, а такие как она лишь вызывают головную боль.
– Но ты говорила, что станешь женой сама знаешь кого, и что в итоге? Возможно, ты ошиблась в его потребностях.
Повисшая после этих слов тишина была напряженной. Когда Ивет ответила, в ее голосе слышалось недовольство.
– Если я в чем-то и ошиблась, то только в сроках, – она говорила тихо, чтобы произнесенные слова по-прежнему слышала только подруга, но я была всего в шаге от них, скрытая одеждой, и впитывала каждое слово. – Вот увидишь, я стану его женой.
– И что же станет с нынешней? – не без иронии поинтересовалась ее собеседница, продолжая перебирать платья.
– Первый брак порой не всегда единственный. Многое может произойти с человеком. Мой… любовник подчинился воле матери один раз, но если подобная ситуация повторится, то он уже не пойдет у нее на поводу. Все, что я сеяла так долго и тщательно, взойдет. Мне лишь останется быть рядом в нужный момент и пожинать плоды.
– Твои амбиции поражают даже меня. Не слишком ли высоко ты метишь?
– Чем ценней приз, тем больше усилий стоит приложить. Но не переживай, у меня есть союзники, инвестирующие в будущее.
– И что же это за инвесторы?
– Очень умные люди, – все еще продолжала туманно изъясняться Ивет. Похоже, ей доставляло удовольствие говорить загадками, а возможно, это была ее обычная манера общения, позволяющая демонстрировать свое превосходство над собеседником. – Они понимают, что за каждым мужчиной стоит непреодолимая сила – женщина, а значит, с этой силой стоит считаться, более того, необходимо заручиться ее поддержкой. Для одних такой женщиной становится мать, для других – любимая жена, родившая наследников. Но никогда ею не станет навязанная супруга. Здесь не хватает самого главного – безграничной преданности и любви, ради которой мужчина готов сделать все что угодно, лишь бы его женщина была счастлива, и твердой уверенности в том, что ее слова – единственное, с чем стоит считаться.
Поглощенная разговором, я слишком сильно вцепилась в вешалку с платьем и подалась вперед, желая не упустить ни единого слова, сказанного полушепотом. Меня не просто не брали в расчет, но еще и замышляли убить! От переизбытка чувств рука дрогнула, и вешалка покачнулась. Потеряв опору, я упала вперед, сквозь плотно развешанные платья, прямо к ногам той, что метила на мое место. Послышались удивленные и испуганные вскрики, в то время как я, больно ударившись локтем, думала о том, что пропала. Одно дело – идти по улице, смешавшись с толпой, а другое – оказаться перед той, кто тебя не раз видел. Рука метнулась к лицу, прикрывая его платком.
– Что ты здесь делаешь?! – раздался надо мной злой голос. – Подслушиваешь?
Я старалась не поднимать голову, лихорадочно соображая, как выйти из щекотливой ситуации. Актриса могла легко узнать во мне принцессу.
– Я тебя спрашиваю, – прошипела она, возвышаясь надо мной, – что ты тут делала, замухрышка?
– Может, она идиотка? – предположила ее подруга. – Только глаза в пол таращит.
– Знаю я таких идиоток, – Ивет, которую сейчас и язык не повернулся бы назвать леди, наклонилась, хватая меня за ворот платья, и дернула вверх, заставляя подняться на ноги, – у Берта их чертова дюжина. У этой даже глаза знакомые. Следишь за мной? Отвечай!
– Нет, – мой голос был сам на себя не похож, дрожа и спотыкаясь на каждом слове, – я платье выбирала.
Ивет отпустила меня, оттолкнув. Я больно ударилась спиной о вешалки, но стерпела. Внутри бушевало негодование. В первую очередь из-за грубого обращения Ивет, но еще больше – из-за услышанного. Однако я понимала, что если проявлю гордость, то буду раскрыта, поэтому молчала, прикусывая губу от волнения. Если бы не подруга актрисы, перекрывшая путь к выходу, меня бы уже здесь не было. Чем дольше мы находимся друг напротив друга, тем выше шанс быть узнанной.
Рука Ивет взметнулась, потянувшись к моему платку, но рядом с нами внезапно возник привлеченный шумом продавец.
– Дамы, не нужно ссориться, – он ошибочно истолковал возникшее в магазине напряжение, – если вам понравилось одно и то же платье, эту проблему можно легко решить.
– Вы считаете, что нам может понравиться одно и то же платье? – Ивет развернулась, и ее гнев обрушился на новую цель. Я видела лишь спину женщины, но по выражению лица продавца могла догадаться, что она смерила его самым презрительным взглядом, на который была способна. – Вы считаете, что у такой женщины как я могут совпадать вкусы с этой серой мышью? Да она обычная прислуга, челядь. Ее платье сделано из самой дешевой материи, а плащ затаскан чуть ли не до дыр. Даже если на нее надеть самое лучшее платье из этого магазина, она будет выглядеть в нем смешно, а не изысканно. Пойдем, – Ивет отвернулась от продавца и посмотрела на подругу, – в этом месте нельзя купить что-то приличное, если здесь считают, что я хочу одеться так же как она.
И, к моему облегчению, они покинули магазин. В отличие от меня, продавец был раздосадован потерей покупательниц. Чувствуя себя не в своей тарелке, я тоже поспешила уйти.
Оказавшись перед магазином, я первым делом осмотрелась, опасаясь, что Ивет и ее подруга могут поджидать меня снаружи. Никого не заметила, но продолжила прикрывать лицо платком. От прежнего беззаботного настроения не осталось и следа. Медленно я двинулась вниз по улице, изредка оглядываясь. Сердце все еще колотилось как сумасшедшее. А если Ивет лишь сделала вид, что не узнала меня? Но чем больше об этом думала, тем сильнее убеждалась, что это не так, и на передний план вышли совсем другие тревоги. Содержание разговора было куда важнее. Мне могла угрожать реальная опасность, и я с ужасом осознавала, что просить защиты больше не у кого.
Поглощенная тревогами, я не заметила, как свернула с главной улицы и оказалась в тихом переулке. Как только посторонние звуки исчезли, стали слышны еще одни шаги. Поначалу я не обратила на них внимания, но вскоре почувствовала необъяснимую тревогу. В этих шагах было что-то неестественное. Я ускорилась – кто-то за моей спиной сделал то же самое. По спине пробежал холодок страха. Меня преследовали.
Проулок начал сужаться. За каждым поворотом мог оказаться тупик. Никаких сомнений, за мной следует разбойник, намереваясь обокрасть в столь укромном месте. Лишь перейдя практически на бег, я поняла, что красть особенно и нечего. Сейчас я не принцесса, а простая горожанка. Осмелившись обернуться, я никого не увидела и тут же остановилась. Неужели что-то спугнуло преступника? Или же мне все это только показалось? Немного успокоившись, я двинулась дальше, но едва миновала очередной поворот, как снова застыла. Впереди была стена. Необходимо было вернуться, но, развернувшись, я увидела своего преследователя.
Его внешний вид не сильно отличался от моего, но вместо платка он использовал глубокий капюшон плаща, чтобы скрыть лицо. Впервые я почувствовала себя абсолютно беззащитной, осознав, что со мной нет охраны. В секретных вылазках есть не только очарование, но и существенный недостаток.
– Не подходите, я закричу, – решительно произнесла я.
– И впустую потратите силы, – из-под капюшона послышался знакомый голос, – здешние обитатели не обратят на ваш крик ни малейшего внимания. Женщины в этих переулках кричат часто, по большей части фальшиво и по ночам. Скажите, Алис, как из всех улиц вы умудрились выбрать именно квартал блудниц?
Незнакомец откинул капюшон, оказавшись не уличным разбойником, а лордом Бертом.
– Вы следили за мной? – руки сами сжались в кулаки, что, конечно же, не укрылось от мужчины.
– Вы собираетесь снова меня ударить, Алис?
– Честно скажу, есть искушение, – прямо заявила я, все еще ощущая бушующий внутри гнев, который не выплеснула прошлой ночью в полной мере.
Чувство вновь обретенной свободы с появлением советника было безжалостно растоптано. Представ передо мной здесь, он словно насмехался над попыткой вырваться из-под его контроля.
– Я не следил за вами. – Лорд Берт приблизился, понижая голос. Теперь нас вряд ли могли услышать чужие уши. – Однако представьте мое удивление, когда я увидел вас в городе. Признаюсь, я решил понаблюдать. Но прежде чем продолжить разговор, давайте уйдем отсюда, это неподходящее место для прогулок.
Что я могла на это ответить? Мне в любом случае придется последовать за ним. Протянутую руку я проигнорировала, обогнув советника, и устремилась вперед. Но, пройдя всего несколько шагов, поняла, что совершенно не помню дорогу обратно.
– Прямо, налево, еще раз налево и потом направо, – послышалась услужливая подсказка из-за спины.
Не поблагодарив, я пошла в указанном направлении. Лорд Берт шел следом. Мое упрямство его лишь веселило.
В конце пути я увидела карету с занавешенными окнами. Королевский советник, обогнав меня, сам открыл дверцу. Вновь проигнорировав поданную руку, я села внутрь, чувствуя себя отвратно. Когда мужчина сел напротив, карета тронулась.
Я старательно пыталась не смотреть на него, что оказалось проблематично, учитывая, что вместо проплывающего пейзажа можно было любоваться лишь занавесками.
– Вы на меня злитесь.
Это был не вопрос, скорее, утвердительное высказывание, и я промолчала, не сочтя нужным что-либо отвечать. Все и так было ясно.
– Выбирайте, как вернуться во дворец. Парадный или черный ход?
– Какая разница? Вы все равно доложите о моей прогулке королеве Фрейе, – пожала я плечами.
– А если не доложу?
Я перестала смотреть на занавески и встретилась с советником взглядом, но не увидела в его глазах ничего, заслуживающего доверия.
– Я вам все равно не поверю.
– Леди Алис, как вы уже заметили, я держу свои обещания. Я сказал, что у вас есть выбор: самой завоевать принца или оставить эту проблему мне. Стоило прислушаться к моим словам. Будь мы заодно, этого бы не произошло.
– Хотите сказать, я сама виновата?
– Да, – бесстыдно заявил он. – Так что вы выбираете? Переодеться в карете и войти с парадного входа, как принцесса, или вернуться с черного, как служанка?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.