Электронная библиотека » Ольга Готина » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Кукловод"


  • Текст добавлен: 18 августа 2021, 12:20


Автор книги: Ольга Готина


Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Выбор, который он мне предоставил, вновь оказался невозможным. Если я зайду с парадного входа, вскроется моя ложь о том, что я осталась в комнате из-за плохого самочувствия. Вариант проскользнуть обратно тем же путем хоть и был соблазнителен, но в данных обстоятельствах выглядел унизительно. Сказать лорду Берту о том, что я выбираю роль служанки, не поворачивался язык, и он это прекрасно понимал.

– Так кто же вы, Алис? – советник явно играл со мной. – Принцесса или служанка? Ладья или пешка?

Я смело встретила его смеющийся взгляд.

– Я та, кто выше вас по статусу, не забывайте об этом.

– Прошу прощения, ваше высочество, – он чуть склонил голову, принося свои неискренние извинения.

– Я вернусь во дворец тем же путем.

– Как пожелаете, ваше высочество.

Остаток пути мы провели в молчании. Не сказать, чтобы от этого мне стало комфортнее, – наоборот, пристальный взгляд лорда Берта в тишине нервировал куда больше, чего его отвратительные слова. Казалось, он был уверен, что, если отвернется, я тут же исчезну из кареты. Мне хотелось одернуть советника, но я сдерживалась, понимая, что этим только выдам собственное смущение. Вместо этого я подняла голову выше и вскоре, набравшись храбрости, перестала смотреть на задернутые занавески.

Когда наши взгляды встретились, он не отвел глаза. Я понимала, что долго выдержать этого не смогу, но все же упрямо продолжала смотреть на мужчину. Он открыл рот, собираясь что-то сказать, но неожиданно передумал, заставив меня сгорать от любопытства. Что это было? Очередная гадость? Или в его голову пришла новая идея, как использовать меня? Рука сжалась в кулак, сминая простенький плащ.

– Вы, кажется, готовы проделать во мне дырку. Боитесь, что я исчезну?

– Нисколько, – ответил он, – просто любуюсь.

– Что? – я была готова ко многому, но не к тому, что услышала. Как стоит понимать эти слова?

Но прежде чем я успела спросить, карета дернулась и остановилась. Лорд Берт отвел взгляд и вышел наружу. Я увидела его протянутую руку и на этот раз приняла ее, выходя из кареты. Во мне течет королевская кровь, а он всего лишь подданный. Этими мыслями я пыталась придать себе уверенности. Но несмотря на то, что лорд Берт вызывал во мне бурю отнюдь не дружелюбных чувств, он задал правильный вопрос. Кто я, служанка или принцесса? Не стоит забывать о главном. Я не узница в этом дворце, а часть королевской семьи. И пусть сейчас на мне платье и плащ служанки, я по-прежнему выше советника по положению.

Если охрана и удивилась, увидев, как лорд Берт учтиво обращается со служанкой, то не подала виду. Они не преградили мне путь, когда я вошла через задние ворота. Тем же путем, которым выбралась ранее.

Твердым шагом направляясь в сторону дворца, я прикрывала лицо и думала о том, что в следующий раз, когда мне захочется на прогулку, стоит воспользоваться парадным входом.

Глава девятая

Свой путь от заложницы, коей я себя считала, к полноправной жительнице дворца я начала с того, что перестала подчиняться всеобщему распорядку дня. Никаких больше завтраков, обедов и ужинов в обществе семьи. Хоть я и ела теперь в одиночестве, мой аппетит заметно возрос. К счастью, это не вызвало возражений, из чего я заключила, что мое отсутствие за общим столом не такая большая проблема.

Изольда нередко пропускала завтрак или ужин; я же предпочла перенести в свои покои все трапезы. Правда, не учла, что это может быть понято превратно.

Спустя три дня после того, как я перестала появляться за общим столом, служанка передала мне записку от Фрейи. Предчувствуя, что содержание может испортить аппетит, я развернула ее, не ожидая ничего приятного.

«Дорогая Алис, твое самочувствие заставляет меня волноваться. Может, стоит позвать лекаря? Искренне надеюсь, что это связано с радостной новостью».

Я не сразу поняла намек, но, перечитав записку во второй раз, яростно скомкала ее и выбросила в камин.

– Не надейтесь, – я сверлила взглядом догорающий клочок бумаги.

Королева-мать наверняка уже радовалась, предвкушая скорые новости о моем положении. Но если меня от чего и мутило, то лишь от совместных завтраков. Я надеялась, что бутылочка, которую дала мне Дина, сделала свое дело.

Не то чтобы я испытывала отвращение ко всей семье. Мне по-прежнему было приятно проводить время с Изольдой. Она не пыталась выяснить, почему я пропадаю в своих покоях, и всегда находила для нас развлечение, чтобы скоротать время. Казалось, королева прекрасно понимала мои тревоги и тактично пыталась помочь.

Вскоре я нашла еще один прекрасный способ быть в ее обществе, не пересекаясь с остальной семьей. Отдав распоряжения, я наполнила свою гостиную принадлежностями для рисования. Идея написать портрет Изольды захватила меня полностью. Мы стали затворницами вместе, поглощенные этим делом. Работала я преимущественно по утрам, подстраиваясь под освещение и самочувствие королевы. Процесс продвигался медленно – добиться сходства было непросто. Почти три недели ушло на то, чтобы подготовить эскиз, после я приступила к краскам. Работа помогала мне игнорировать истинное положение вещей.

В один из дней, когда мы засиделись допоздна, я позволила Изольде взглянуть на картину. Впереди было еще много работы: несколько слоев краски и проработка деталей, но ей все равно хотелось увидеть промежуточный результат.

– По-моему, похоже, – заключила королева, останавливаясь у меня за спиной.

– Я не сильна в портретах, – мое впечатление от собственной работы было более критично, – чаще приходилось рисовать пейзажи. Но иногда я просила позировать служанок.

– Служанок? Но почему не сестер?

– Они не могли долго усидеть на одном месте, тем более лишь для того, чтобы я набивала руку. На один портрет у меня уходило от двух до трех месяцев. Служанкам же было только в радость получить передышку и ничего не делать.

– Мне не терпится увидеть результат. Я обязательно повешу портрет в своей спальне. Хотя нет, стоит повесить в гостиной! Тогда все смогут его увидеть.

– Мне больше нравится первый вариант.

В дверь постучали. Приоткрыв ее, в комнату вошла Дина.

– Куда подать ужин? – поинтересовалась она.

– Я поужинаю здесь, – привычно ответила я, вытирая кисть.

– Алис, – забеспокоилась Изольда, – может, я тебя слишком утомляю? Ты снова плохо себя чувствуешь?

С каждым разом лгать было все сложнее. Изольда безоговорочно верила моим словам, именно поэтому я отчасти чувствовала себя так, словно предавала ее доверие.

– Мне это действительно приносит удовольствие, но я слишком устала, чтобы менять наряд и спускаться вниз. Ничего серьезного.

Изольда бессознательно поглаживала живот, за каких-то пару месяцев ставший огромным.

– Иди, тебе еще нужно переодеться, – я улыбнулась, стараясь убедить королеву, что все в порядке, – здесь действительно не о чем переживать.

Когда Изольда покинула покои, я распустила волосы и ослабила корсаж платья. Как бы мне ни хотелось избегать общества семьи Лэрдов, иногда приходилось появляться за общим столом. Но не сегодня. Сегодня я не готова держать оборону в разговоре с Фрейей. Возможно, завтра.

День подходил к концу. Я собиралась надеть халат, когда в дверь снова постучали. Не похоже, чтобы это был мой ужин – для него не требовалось разрешение войти. Затягивая только что ослабленные ленты корсажа, я шагнула к двери и остановилась. Стук повторился. Распахнув дверь, я застыла, увидев своего позднего гостя.

– Гален?

Я была готова увидеть Фрейю или даже лорда Берта, но никак не его. Удивление прошло быстро, уступив твердому нежеланию впускать мужа за порог комнаты. Когда он попытался сделать шаг, я преградила ему путь.

– Нам нужно поговорить, – принц оказался куда решительней, чем я ожидала. Отодвинув меня с пути, Гален вошел.

– О чем? – сразу перешла я к делу, надеясь, что это поможет выпроводить его как можно быстрее.

Как только принц переступил порог, внутри меня все сжалось. Я забыла про дверь и отпустила ее, тем самым неосмотрительно позволив ей закрыться. Гален стоял спиной ко мне, замерев перед входом в спальню. Я не видела его лица, но, казалось, он о чем-то задумался и потому не сразу ответил на вопрос.

– Ты заперлась в покоях, и у матери начинают появляться вопросы, – наконец заговорил он.

– Завтра я выйду к завтраку.

Моих слов он, казалось, не услышал. Резко развернувшись, Гален выпалил вопрос так, словно все это время набирался смелости.

– Ты в положении?

Впервые с момента нашего знакомства я видела его настолько растерянным и смущенным. Из-под напускной грубости проступили мальчишеские черты.

– Тебя подослала мать?

– Нет, – возразил Гален, но голос не был уверенным.

Может, Фрейя и не велела ему разузнать о моем состоянии, но определенные сомнения явно породила. С другой стороны, была еще одна женщина, которая могла потребовать от Галена определенного ответа. Если по дворцу уже больше месяца гуляли слухи о моем плохом самочувствии, то они могли выйти и за пределы его территории.

– Нет. Я не в положении. Можешь сказать об этом своей матери. Или любовнице. Не знаю, кого сильнее волнует этот вопрос.

– Мы в одной лодке, – неожиданно заявил Гален, – и я должен знать подобные вещи.

– Ты раскачал и опрокинул нашу лодку, – возразила я, распахивая перед ним дверь в коридор, – и теперь каждый плывет сам по себе.

Я боялась новой вспышки гнева, но ее не последовало. Наоборот, Гален покорно покинул комнату. Продолжать этот разговор ему хотелось не больше, чем мне. Осознав, как было напряжено тело, я глубоко вздохнула и выдохнула, пытаясь найти умиротворение. Однако мысль о том, что слухи могли выползти за пределы дворца, заставила вспомнить о подслушанном разговоре. Если Фрейя желала укрепления нашего с Галеном брака, то стоит предположить, что в точности противоположное желание испытывала любовница принца.

В конечном счете к ужину, принесенному чуть позже, я почти не притронулась. Неожиданный визит выбил меня из колеи. Проведя почти всю ночь без сна, я обдумала ситуацию, и поняла одно: мне необходима нормальная защита. Подкупных гвардейцев брата, несущих службу кое-как, нужно было заменить надежными людьми. Кто знает, насколько далеко Ивет и ее союзники готовы будут зайти, услышав последние сплетни.

Подслушанный в магазине разговор ясно всплыл в памяти. Нельзя относиться к нему беспечно. Я понимала, что если не позабочусь о себе сама, то этого не сделает никто. Но для обеспечения собственной безопасности мне нужна была помощь, и я долго мучилась, пытаясь выбрать, к кому обратиться за поддержкой.

Каждый из возможных вариантов оказался мне не по душе. Галена я отмела сразу. Просить его о защите глупо, учитывая, какое влияние на него имеет Ивет. Круг сужался, а выбор не становился лучше. Я бы обратилась к Изольде, но прекрасно осознавала, что она пешка в еще большей степени, чем я, да и беспокоить девушку в ее положении совсем не хотелось. Нужен был кто-то более влиятельный. Тот, кого обмануть гораздо сложнее.

Выбор сузился до Фрейи и короля Сергуна. Просить помощи у королевы-матери после всего произошедшего казалось унизительным, а обратиться к Сергуну – все равно что обратиться к Фрейе. По всем вопросам он советовался с матерью.

Изо всех сил я старалась не думать о том, что существует еще один человек, способный мне помочь, – лорд Берт. Но сбросить его со счетов было непросто.

Королева-мать, без сомнения, влиятельна и заинтересована в том, чтобы ее невестка оставалась жива и здорова. Я почти не сомневалась, что исполнить мою просьбу она поручит лорду Берту. Так не лучше ли сразу пойти к нему? Как это ни странно, но рассказать все королевскому советнику казалось куда проще, чем Фрейе. Наверное, потому что ему уже известно о моем кратковременном побеге из дворца. Итак, выбор очевиден.

Терзаемая принятым решением, я проворочалась до утра и поднялась раньше обычного, но с намерением идти до конца.

Путь до гостевой спальни, где порой ночевал советник, в отличие от прошлого раза, когда я пылала от гнева, не показался мне коротким. Теперь он был бесконечно длинным, и, стоит признаться, втайне я надеялась, что лорда Берта там не будет. Но как только я постучала и замерла, считая до тридцати, чтобы позволить себе развернуться и трусливо уйти, дверь открылась.

– Леди Алис?

Вид у советника был непривычный: вместо костюма – халат, расходящиеся края которого он придерживал, и растрепанные волосы. Во взгляде у него не сразу появилась ясность.

– Я могу быть вам чем-то полезен, или вы пришли выцарапать мне глаза?

– Мне нужна ваша помощь, – проигнорировав колкость, заявила я.

Мои слова были восприняты неожиданно серьезно. Не отпустив никаких язвительных замечаний, лорд Берт отступил в сторону, приглашая войти. Этот разговор стоило вести при закрытых дверях.

– Какого рода помощь вам нужна? – плотнее запахнув халат, он туже затянул пояс.

– Я хочу поменять начальника своей охраны. Мне нужен надежный человек, способный меня защитить.

– От кого, позвольте узнать?

– От Ивет, – слова сходили с губ неохотно, и, хотя я пришла просить советника об услуге, рассказать ему все было тяжело.

– Миледи, давайте кое-что проясним. Если вы хотите получить помощь, придется раскрыть причины, из-за которых вам понадобилась моя услуга.

Я застала лорда Берта едва проснувшимся, и это сделало его менее пугающим. Вероятно, поэтому, отвернувшись к окну, я все же смогла торопливо рассказать о визите в магазин готового платья. Советник слушал внимательно, не перебивая. Закончив говорить, я неуверенно обернулась – убедиться, что лорд Берт все еще здесь.

– Так вы мне поможете? – нервничая, спросила я.

– Это моя прямая обязанность, – он ни секунды не колебался.

Стряхнув с себя задумчивость, советник подошел ближе, заговорив быстро и уверенно:

– Насколько я понимаю, вам нужен не просто гвардеец.

– Вы хвалились, что видите людей насквозь, и я хочу, чтобы вы выбрали для меня верного и честного человека…

– …ни капли не похожего на меня или вашу нынешнюю охрану, – перебив, закончил он, и, хотя я собиралась произнести другие слова, подразумевалось именно это.

– Да.

Казалось, мое быстрое согласие совсем его не обидело.

– Думаю, у меня на примете есть такой человек.

– Вероятно, он будет шпионить на вас? – прямо спросила я.

– Нет. Я знаю гвардейца, который отказался выполнять подобного рода поручения. Он тот, кто вам нужен.

– Почему же он до сих пор здесь, если не смог быть вам полезен? – не верилось, что кто-то в этих стенах способен отказать лорду Берту.

– Я уважаю подобных людей, и, хотя порой они ставят палки в колеса, иногда бывает полезно иметь пару-тройку идеалистов под рукой. Я дам вам знать, когда все устроится.

– Спасибо.

На этот раз я благодарила искренне. Почему-то верилось, что тут действительно нет никакого подвоха. Было приятно переложить часть собственных волнений на чужие плечи.

– Позвольте дать вам совет, – неожиданно сказал советник.

– Ваши советы всегда выходили мне боком, – протянула я с сомнением.

– Но этот я дам ради вашего блага, а не в интересах королевы Фрейи.

Признаться, он меня заинтриговал.

– И в чем же вы видите для меня благо?

Сейчас мне пригодится любой совет со стороны, а плохой он или хороший, можно решить потом.

– Вам стоит напасть на нее первой.

– Простите? – я подумала, что ослышалась. – Я не собираюсь причинять ей вред.

– Не воспринимайте мои слова слишком буквально. Покажите, что вы не безобидная овечка, а тоже волчица и вас не так-то просто съесть.

– Как же мне это сделать, если вы сами считаете меня безобидной?

– Бывают моменты, когда вы кажетесь волчицей, Алис. Соберите в кулак свой гнев, обиду на меня и принца, вспомните все самое худшее, что мы вам сделали. После этого наденьте свое лучшее платье и украшения, возьмите гвардейца и сегодня же ночью отправляйтесь на вечеринку. Если вы появитесь на территории Ивет с высоко поднятой головой и привлечете к себе всеобщее внимание, это непременно ударит по ее самолюбию. Стать звездой вечера не составит труда. Вы молоды и красивы, к тому же вы принцесса. Поклонники будут виться вокруг толпами, а присутствие гвардейцев не позволит им сделать что-то лишнее.

– А если Гален снова… – я так и не высказала своего опасения вслух. В памяти еще были свежи воспоминания о том, что произошло в прошлый раз, когда мой супруг решил, будто я флиртую с другим мужчиной.

– Не думаю. В доме, полном гостей, он не решится сделать что-то подобное. К моменту, когда вы вернетесь домой, Гален немного успокоится, но, если это не поможет, скажите ему, что Ивет вам угрожала, и вы лишь поставили ее на место. Пока это уляжется в его голове, все похотливые порывы испарятся.

– Вы уверены?

Расписанный кукловодом план был слишком идеален.

– Я уверен. Если вы появитесь там, пусть даже одна, это будет выглядеть устрашающе. Она не ожидает такого, а для покушения требуется план. С вами ничего не случится.

– Она намекала, что у нее есть покровители. Кто эти люди и насколько они могут быть опасны?

– Я не единственный член королевского совета. Многим не нравится, что я настолько близок семье. В них говорит честолюбие, и они не прочь оказаться на моем месте, потому и ищут способы это сделать.

Я слушала советника, вспоминая о том, что сказал мне Гален. Мне тут же стало тошно от мысли, как мог завоевать нынешнее положение лорд Берт, да и поддерживал он свой статус не менее отвратительным способом.

– Кажется, они поставили не на того сына.

Даже я понимала, что Гален, какая бы кровь ни текла в его жилах, имеет весьма низкие шансы действительно стать королем. Как только у Сергуна родится сын, мой муж отодвинется в очереди на престол.

– В политике все немного иначе, леди Алис. Нельзя просто поставить на что-то и ждать результата, сложив руки. Выигрыш – это всегда следствие усилий. Вот вы, например, просто наблюдали за ситуацией и игнорировали наличие у вашего мужа любовницы, поставив на свой титул, в то время как она не только сделала ставку на симпатии принца, но и укрепляла позиции, действуя в своих интересах. И к чему это вас привело?

К тому, что теперь я прошу у лорда Берта помощи, осознав, что проигрываю в игре, в которую даже не имела намерения вступать. Вслух я этого, разумеется, не сказала, не хотелось давать советнику лишний повод собой гордиться, но он все понял и так. Довольно улыбнувшись, лорд Берт пересек комнату и открыл дверь.

– В следующий раз, когда вам потребуется со мной переговорить, спуститесь в сад и прогуляйтесь вокруг фонтана. Поползут слухи, если вы постоянно будете приходить в мою спальню.

– Но как вы узнаете, что я жду вас? – Я приблизилась к двери и остановилась, дожидаясь ответа.

– Сделайте вокруг фонтана три круга. Если вы обогнете его лишь один или два раза, я пойму, что это не более чем прогулка, – он знал, что меня интересовало не это, но намеренно ответил так. – Не думаете же вы, что я раскрою вам свои секреты? – его брови насмешливо взметнулись. Вновь почувствовав себя глупо, я поторопилась покинуть комнату, не уверенная в том, что последую его совету.


Но я сделала все как он сказал. Выбрала самое лучшее платье: не то, которое бы понравилось мне, а то, которое впечатлило бы других. Накрасилась ярче, подобрала драгоценности и полностью преобразилась. Какое-то время я просто стояла у зеркала, изучая себя, нерешительную и сомневающуюся, ту, на которой все это смотрелось чужим, до тех пор, пока мой взгляд не стал тверже и в глазах не загорелся огонь. Покидала покои я уже с яростным желанием изменить сложившуюся ситуацию.

У парадного входа дожидалась карета, но, прежде чем я миновала холл, передо мной возникла Фрейя. Я замедлила шаг, поравнявшись с ней.

– Алис, куда ты собралась так поздно?

Можно не сомневаться: доложили. Правда, судя по всему, не лорд Берт. Иначе Фрейя не стояла бы здесь посреди ночи, желая выяснить, для чего я велела подать карету.

– Я хотела развеяться, матушка, – небрежно ответила я, натягивая перчатки. Легкая накидка уже была на моих плечах.

В этом небрежном тоне было трудно узнать прежний нерешительный голос, и я сама поразилась, как легко слетело с губ обращение, которого я так долго избегала.

– Развеяться? – неуверенно переспросила королева. – Но Гален уже уехал, куда ты собралась одна?

– Следом за ним, – ошарашила я Фрейю и, прежде чем она опомнилась, покинула дворец.

По лестнице я спускалась с бешено колотящимся сердцем, не веря в то, что сделала. Но бурлящее во мне негодование, казалось, полностью сжег страх, и, садясь в карету, я почувствовала, как внутри колыхнулось крошечное сомнение. А если это окажется слишком для меня? Смогу ли я весь вечер оставаться той, кем велел притвориться лорд Берт?

Едва карета тронулась, как я начала думать о том, чтобы велеть вернуться во дворец. Почти решившись, я неожиданно заметила рядом с собой на сиденье сложенный листок бумаги. Карету даже не убрали должным образом! Потянувшись к листку, я развернула его и поняла, что это был вовсе не мусор.

«Если повернете назад, так и не выполнив задуманного, то вы всего лишь слабая пешка, которую не жалко и раздавить».

Подписи не было, но ее и не требовалось. Я не сомневалась, что записка предназначалась мне ровно настолько, насколько была уверена в том, кто ее написал. Скомкав бумагу в руке, я сжала ее в кулак и продержала так весь путь.

Дом Сайрона Далтона, как и прошлый раз, был наполнен шумом, который был слышен даже за его пределами. Гости развлекались и выпивали, распахнув окна.

Я ступила на порог, где меня тут же встретили слуги. Отдав им накидку, я сделала знак сопровождавшим меня гвардейцам, велев оставаться на расстоянии.

Поначалу мое появление осталось незамеченным, но лишь до тех пор, пока шепотки горячей волной не прокатились от дверей вглубь зала, и тогда я почувствовала на себе множество взглядов. Меня охватило замешательство. Люди вокруг казались незнакомой массой. Прежде чем я окончательно потерялась под их колким вниманием, так и не решившись двинуться с места, меня уверенно и бесцеремонно взяли под локоть. Повернув голову, я увидела Селию. Никогда еще я не была ей так рада, как сейчас.

– Вот так неожиданность! А я всерьез подумывала остаться сегодня дома, не рассчитывая получить удовольствие от вечера.

Взмахом руки девушка подозвала к нам слугу с напитками.

– Нужно выпить за встречу, – она подхватила с подноса бокалы, один из них вручив мне, и тут же звонко ударила их друг о друга. Сделав глоток, потянула меня в сторону от входа.

Гален и Селия были друзьями, и я все еще не знала, как стоит вести себя рядом с ней, но в данный момент она была для меня ближе, чем кто бы то ни было в этом доме.

– Что же тебя сюда привело? – поинтересовалась Селия, остановившись у окна.

Шепотки и взгляды сопровождали каждое наше движение, и я не сомневалась, что совсем скоро они дойдут до Галена и Ивет – вне зависимости от того, вместе они или нет.

– Желание развлечься, – ответила я, для смелости сделав еще глоток.

– В прошлый раз ты не произвела впечатления человека, которому здесь было весело.

– То был прошлый раз, – уклонилась от ответа я и поймала на себе взгляд одного из мужчин. Он улыбнулся, приподнимая бокал, отнюдь не смущаясь того, что его интерес был замечен. Восприняв мою ответную улыбку как поощрение, он тут же двинулся в нашу сторону, по пути прихватив еще один напиток с подноса слуги.

– Ваш бокал опустел, – сказал он, оказавшись рядом.

– Спасибо, – я взяла вино из его рук, чуть задев пальцы незнакомца.

– Позвольте представиться. Я виконт Сервский, но для вас просто Марк.

– Какой смелый, – Селия широко улыбнулась, – впрочем, дети казначеев вообще ничего не боятся. Деньги – самый надежный щит.

Не изменяя себе, она выкладывала все, что было на уме.

– А что же делает смелой тебя, Селия? – судя по голосу, слова девушки виконта ни капли не оскорбили.

– Вино, – последовал не менее игривый ответ, – ну и деньги, конечно. В этом я от тебя недалеко ушла.

– Что ж, тогда посмею спросить, что же делает смелой нашу дорогую принцессу?

Перед мысленным взором сразу появилась записка лорда Берта, но говорить об этом я, конечно, не стала.

Встретив любопытный взгляд Селии, я поняла, кто станет моим примером для подражания на сегодняшний вечер.

– Как думаете, вы достаточно смелы, чтобы украсть первый танец у принца? – поинтересовалась я у виконта, заметив в глубине комнаты Галена. Супруг направлялся в нашу сторону, и можно не сомневаться: в его планах – выяснить, что я здесь делаю, а потом увести отсюда как можно дальше. Однако в мои планы не входило объясняться перед ним, едва переступив порог.

– А почему бы и нет, – видимо, мой тон придал виконту смелости, и он тут же протянул мне руку.

Я улыбнулась заинтригованной Селии, и мы с виконтом присоединились к танцующим парам прежде, чем Гален успел оказаться рядом. Украдкой поглядывая в сторону принца, я заметила, как он остановился рядом со своей подругой, что-то у нее спрашивая. Та равнодушно пожала плечами.

В следующий раз, когда я посмотрела на них, Селия выглядела раздраженной. Впихнув в руки принца свой бокал, она ушла, оставив Галена одного. И тогда наши с ним взгляды пересеклись. Даже с такого расстояния я видела гнев, плескавшийся в глазах принца. В точности так же он смотрел на королеву, когда они спорили друг с другом.

– Расскажите мне что-нибудь о себе, – я отвернулась от Галена и уделила внимание партнеру по танцу.

– Разве вам уже не поведала обо мне Селия? – искренне удивился он. – Эта девушка обладает талантом раскрывать все карты.

– Вы виконт и сын казначея – это все, что я знаю.

– В таком случае мне несказанно повезло, что я так вовремя украл вас на танец. У меня еще есть шанс произвести хорошее впечатление.

– Признав это, вы заведомо даете мне повод считать вас плохим человеком, – не удержалась я, попутно борясь с желанием вновь посмотреть в ту сторону, где стоял Гален.

– Знаете, ваш супруг так испепеляет мне спину, что, боюсь, у меня осталось не так много времени, дабы исправить положение. Но пообещайте, что не будете судить меня предвзято.

– Не в моем характере судить людей, – ответила я, думая о том, что виконт выполнил свое предназначение – не только привлек внимание принца, но и вновь разжег в нем огонь собственника.

После окончания танца Марк поцеловал мне руку и удалился. Молодой человек умел не только выбрать подходящий момент для флирта, но и отступить при малейшей опасности, а разъяренный принц явно представлял угрозу. Гален проводил его недовольным взглядом, но останавливать не стал. Сейчас для него куда важнее была я.

– Нам стоит поговорить, – заявил он и, схватив мою ладонь, бесцеремонно потянул за собой. Желая увести меня как можно дальше от любопытных глаз, Гален тем самым привлек еще больше внимания. На нас сейчас смотрели все без исключения – даже те, кто был занят разговором.

– Гален, как прекрасно, что ты снова привел к нам свою супругу, – неожиданно перед нами возник радушно улыбающийся хозяин дома, явно неправильно оценивший ситуацию. Принц замер, перестав тащить меня вперед.

– Мне захотелось немного развеяться, – вмешалась я, пока принц не успел опомниться, – жизнь во дворце иногда бывает достаточно пресной.

Я взяла растерявшегося Галена под руку.

– Прости, Сайрон, но мне нужно кое-что обсудить с супругой, – наконец-то обрел дар речи принц и, обогнув хозяина дома, направился к одной из закрытых комнат.

Внутри оказалась бильярдная. Убедившись, что она пуста, Гален закрыл за нами дверь и, высвободив руку, повернулся ко мне лицом.

– Что ты здесь делаешь? – спросил он требовательно. Казалось, супруг готов схватить меня за плечи и встряхнуть как следует, но пока держит себя в руках. – И что, черт возьми, ты вытворяешь?

– То же, что и ты. Развлекаюсь и наслаждаюсь вечером.

Дерзить Галену было куда проще, чем другим, – от одного только взгляда на него во мне вскипала злость.

– Ты не можешь здесь находиться, тебе лучше уйти, – заявил принц, оглядываясь на дверь.

– Почему?

Пойманный в собственные сети, Гален поднял руку к воротнику и расстегнул верхнюю пуговицу. Я же, наблюдая за его волнением, внезапно почувствовала прилив сил. Добавьте к этому немного вина, что успело придать мне уверенности, и ненависть к принцу, который обходился со мной так, словно я была его вещью – и получите гремучую смесь.

– Разве мой супруг сейчас не находится здесь?

– Послушай, – Гален протянул руку, схватил меня за локоть и сжал до боли, но скорее от переизбытка эмоций, чем из желания навредить. – Здесь тебе не место.

– Я сама могу решить, где мое место, – я отцепила его руку, – а ты уж потрудись, чтобы оно было свободно. Будь мы союзниками, я бы закрыла на это глаза, но раз мы сами по себе, будь добр не выставлять меня посмешищем, иначе я приложу все усилия, чтобы сделать то же самое с тобой.

Я обошла принца, намереваясь поскорее покинуть комнату и окунуться в толпу любопытных незнакомцев, чье общество сейчас было куда приятнее.

– Разве ты уже не выставила меня дураком? – кинул он мне в спину. В его голосе слышалась обида. Но разве он – тот, кто должен обижаться?

Я замерла, но не оглянулась.

– Можешь попробовать выставить меня отсюда, но не думаю, что у тебя получится сделать это, не привлекая всеобщего внимания.

Гален молчал. Наверняка пытался найти способ выпроводить меня без лишнего шума с вечеринки, на которой он собирался быть со своей любовницей. Я оставила его наедине с этими мыслями и вернулась в зал.

Любопытных взглядов меньше не стало. Все присутствующие жаждали получить тему для горячих сплетен на ближайшую неделю. Ситуация как нельзя лучше подходила для воплощения в жизнь совета лорда Берта. Заметив Ивет – сейчас она ничем не отличалась от других гостей и бросала любопытные и в то же время недовольные взгляды в сторону комнаты, где оставался принц, – я направилась к ней. Если я не сделаю этого сейчас, пока моя кровь все еще бурлит после разговора с Галеном, то, скорее всего, уже никогда не смогу набраться смелости.

Ивет не смотрела на меня и казалась равнодушной, но я знала, что это лишь умелая актерская игра. Многие в комнате провожали меня взглядами, предвкушая скандал, но этого развлечения они не получат. Скандальное поведение – удел ревнивых жен; я же подобных эмоций не испытывала.

Я приблизилась вплотную, и Ивет была вынуждена обратить на меня внимание.

– Принцесса, как приятно видеть вас здесь. – Актриса небрежно поклонилась. В данной обстановке это можно было счесть вежливостью.

– Добрый вечер. Мне нечасто доводится вас видеть. Как правило, на приемы, которые устраивают во дворце, вы не приглашены.

Равнодушная улыбка Ивет дрогнула. Ее статус и положение не позволяли быть приглашенной во дворец на официальный прием. Зная, как рьяно она пытается забраться на высшую ступень общества, я намеренно ткнула ее носом в собственную ничтожность.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации