Текст книги "Двойные неприятности"
Автор книги: Ричард Пратер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)
– Ты когда-нибудь слышала о дочери доктора Фроста, Алексис?
Тутси покачала головой:
– Это та малость, что мне удалось узнать, Шелл.
– Малость? Вполне достаточно.
Тутси улыбнулась, довольная. Радостно глядя на меня, она спросила:
– Ты считаешь, что мои новости неплохие?
– Смею заверить, очень хорошие, золотко. Ты оказала мне неоценимую помощь.
Она улыбнулась мне одной из своих широких, счастливых улыбок. Жаль, что она не слишком привлекательна. Ей бы сбросить фунтов пятьдесят... Однако она все равно довольно приятная.
– И я это ценю, – добавил я. – Даже не знаю, как отблагодарить тебя за все, Тутси.
Ее улыбка померкла, и она как-то странно посмотрела на меня. Не то чтобы странно, но... как-то по-другому. Я ничего не понял. У Тутси был такой вид, словно она вдруг вспомнила, что сегодня у нее выходной, а ей приходится работать. Или как будто ее укусил муравей. Или у нее вдруг заболел зуб. Вот это сравнение, пожалуй, наиболее точное. Именно такое выражение появляется на лице у человека, когда у него возникает острая боль от холодного или горячего.
– Ну, – сказал я, – у меня впереди трудный вечер.
Тутси все еще не спускала с меня глаз.
– В чем дело? – осведомился я.
– О нет, ни в чем. – Она отвела глаза в сторону, потом снова посмотрела на меня. – Просто я подумала, что ты сейчас немного похож на Чезаре Ломбарди.
– Какого еще Ломбарди?!
И тут я вспомнил. Исполнитель главной роли в «Умирающем гладиаторе». Я ухмыльнулся:
– Хочешь сказать, что я похож на умирающего?
– Нет. Просто я... Чем еще я могу тебе помочь?
Ее голос звучал как-то забавно.
– Ты и так много сделала, золотце. Не думаю, что ты слышала что-то о Рейгене или его макаках.
– Нет. Но ты можешь мне позвонить, вдруг я что-нибудь узнаю.
– Договорились. Только не задавай больше никаких вопросов. Просто держи ушки на макушке. Не испытывай судьбу.
Тутси ничего не ответила.
– Пока, – сказал я. – Еще увидимся.
Она так ничего и не ответила. Я ушел.
Я вошел в бар, заказал пиво и позвонил человеку по имени Патрик Донован, члену профсоюза грузоперевозчиков и одному из старейших шоферов-дальнобойщиков. Он был самым близким другом Брауна Торна. Я сообщил Пату, что никак не могу отыскать Рейгена и его телохранителей, Минка и Кэнди.
Спросил, не сможет ли он помочь и организовать других дальнобойщиков на поиски этих подонков. Ему эта идея понравилась, он сказал, что постарается сколотить компанию из сорока-пятидесяти ребят, которые не будут спускать глаз с Рейгена и его банды.
Я повесил трубку, допил пиво и направился к выходу. За ближайшим к дверям столиком мое внимание привлек парень, углубившийся в чтение свежей газеты. Я скользнул взглядом по газете в руках парня и окаменел.
Я был потрясен. Не долго думая, я вырвал газету у парня из рук.
– Эй! – завопил тот.
Я вцепился глазами в фотографию вверху левой колонки и принялся жадно читать помешенную под ней статью.
Парень схватился за свою собственность:
– Какого черта...
Я подмигнул ему:
– Простите. Но... минуточку. Позвольте мне посмотреть кое-что, пожалуйста.
Он начал было возражать, потом пожал плечами и махнул рукой. Я снова пробежал глазами статью и опять посмотрел на фотографию. Я ничего не мог понять. Это было сумасшествие какое-то, дьявольское наваждение. Я не верил своим глазам.
Но, как ни странно, содержание статьи не оставляло никаких сомнений.
На фотографии была моя клиентка – Алексис Фрост. А подпись под фото все расставляла по своим местам.
Моя милая клиентка на самом деле была миссис Майк Сэнд.
Прошло десять минут, а я все еще пребывал в баре. Передо мной стояла новая порция пива, а в руках я держал свежий номер «Лос-Анджелес экзаминер», на первой полосе которой была напечатана эта злополучная статья с интригующим заголовком: «Двойные неприятности профсоюзного лидера», а на фотографии, предваряющей статью, была запечатлена Алексис Фрост, то бишь миссис Майк Сэнд, стоящая рядышком со своим супругом. Фотография была сделана несколько месяцев назад, и на ней Сэнд был в плавках.
Я никогда не встречался с Сэндом, хотя мне не раз доводилось видеть его фотографии. Однако не в плавках. Но именно в плавках он выглядел настолько отвратительно, что у меня окончательно пропало желание встретиться с ним. На редкость неприятная физиономия: суровый и агрессивный взгляд, набрякшие веки, тяжелый раздвоенный подбородок и буйволиная шея. Черные волосы подстрижены ежиком, фигура приземистая, а широкий размах плеч непропорционально велик для человека ростом в шесть футов. Сэнд казался состоящим сплошь из мышц, а судя по волосатой груди, и из волос тоже.
Алексис была в бикини, и в любом другом случае мне доставило бы удовольствие разглядывать такой интересный снимок.
На самом же деле эта фотография так меня удручала, что я скомкал газету. Об этом стоило поразмыслить. Алексис Фрост – миссис Майк Сэнд. Неудивительно, что мне никак не удавалось ее разыскать – ведь она и не хотела, чтобы я ее нашел. И сейчас можно почти с полным основанием сказать, что, обратившись ко мне, она действовала целиком в интересах своего муженька. Я разгладил смятую газету и перечитал статью.
Но не почерпнул из нее ничего нового. В первом абзаце сообщалось, что супруги расстались, но, судя по фотографии, этого нельзя было сказать. Там также говорилось, что бывший президент «Братства грузоперевозчиков» Нелс Торгесен теперь проживает в штате Вирджиния. Фронт-Ройал находится в штате Вирджиния. Именно там был убит Таунсенд Хольт и именно там был арестован Чет Драм, которого освободил сын Торгесена.
Я отыскал телефонную будку, позвонил в лос-анджелесскую редакцию газеты «Лос-Анджелес экзаминер» и попросил к телефону одного из ведущих их репортеров. Нам приходилось сотрудничать в прошлом, поэтому, назвав себя, я спросил, не известно ли ему что-нибудь о докторе Гедеоне Фросте и его дочери.
– Конечно, Шелл, – отвечал он. – Я как раз готовлю статью об исчезновении доктора. У тебя есть по этому поводу какая-нибудь информация? Я слышал, ты занимаешься его розыском.
– Да, но пока мне нечего сообщить прессе: я не нашел ничего, кроме головной боли. А почему вы решили опубликовать такую статью?
– Человек, который должен выступить на Хартселльской комиссии в Вашингтоне, неожиданно исчез. Тут пахнет похищением. Недавно Хартселл заявил, что Фрост обнародует сенсационные факты.
– Это теперь ни для кого уже не секрет, – сказал я. – А ты откуда узнал?
– Сам Хартселл только что об этом сообщил. Полагаю, не слишком-то охотно, но при подобных обстоятельствах ему ничего не оставалось. Если лошадь украдена, зачем запирать конюшню? Это сообщение появится в утреннем выпуске.
– Я только что обнаружил, что дочь доктора Фроста замужем за Майком Сэндом.
– И мы тоже. Замужем, но, возможно, уже близка к разводу, судя по тому, как развиваются последние события.
– Разве не странно, что именно дочь доктора Фроста угораздило выйти замуж за самого отпетого негодяя на профсоюзном поприще?
– В какой-то мере да. Думаю, тебе известно, что Фрост является одним из лучших экспертов по проблемам профсоюзного движения в стране.
– Угу.
– Ярый поборник прав трудящихся выступает против незаконных требований тех же трудящихся, и все такое. Вот как мне представляется вся эта история. Шелл, еще до того как Майк Сэнд сумел свалить Торгесена и занять его место в «Братстве грузоперевозчиков», Фрост поймал его на чем-то грязном и подозревал, что этот парень примет эстафету. Это беспокоило Фроста, и, возможно, он слишком много говорил о нем, что и заинтересовало его дочь. Точнее сказать, возбудило ее любопытство.
– Ясно, она заинтересовалась им, ведь она вышла замуж за этого гада.
– Правильно. Но это было потом. Сначала ее одолевало любопытство. Причем такое сильное, что она добилась-таки своего и познакомилась с этим зверем. Может быть, она любит животных, но тут явно что-то нечисто. И вдруг – бах, через шесть месяцев они поженились... тайно. И до сегодняшнего дня умудрялись держать свой брак в тайне. – Репортер помолчал. – Ты когда-нибудь встречался с Сэндом?
– Нет еще. Но собираюсь.
– Могу предположить, в чем причина разлада. Я несколько раз встречался с Сэндом. Он невысок и совсем не красив, однако чрезвычайно силен. Он излучает жизненную силу... и, говорят, похотлив, как кролик. Ненасытный подонок! Ну а дальше... сам понимаешь.
– Судя по тому, как ты его расписал, он стоит того, чтобы на него взглянуть. Особенно мне. А где теперь Алексис Фрост, то бишь Алексис Сэнд?
– Не знаю. Фрост прежде жил в Нью-Йорке, приехал сюда лет десять тому назад. Когда его доченька вышла замуж за Сэнда, то переселилась к нему в Вашингтон. Но где она теперь, мне неизвестно. Хотелось бы знать! Ты видел ее снимок в сегодняшнем дневном выпуске?
– Да. Видел. Скорее всего она сейчас в Вашингтоне, а?
– Все может быть. – Репортер минуту помолчал. – Это интервью взял у нее в Вашингтоне один репортер из «Ньюс геральд», так что, вероятно, она все еще там. Он может сказать тебе точно.
И он назвал мне имя репортера.
Я поблагодарил его, повесил трубку и позвонил в Вашингтон. В редакции «Ньюс геральд» мне дали домашний номер этого репортера, и я застал его дома. Он сказал, что миссис Сэнд проживала в «Статлере», когда он брал у нее интервью.
Я позвонил в «Статлер». Да, миссис Сэнд снимает здесь номер, нет, в данный момент ее нет дома.
Я позвонил в Лос-Анджелесский международный аэропорт и переговорил с клерком, принимающим предварительные заказы. Он сверился со списком пассажиров, улетевших утром в понедельник рейсом в Вашингтон. Реактивный воздушный лайнер Американской авиакомпании вылетел в одиннадцать утра в Вашингтон, где и совершил благополучно посадку в восемнадцать тридцать по местному времени. И среди пассажиров действительно была Алексис Фрост.
Мне посчастливилось зарезервировать билет на рейс «Меркурия», отправлявшегося в Вашингтон из аэропорта в Инглвуде в двадцать сорок пять. Как мне повезло!
Здание аэровокзала Международного аэропорта было мягко освещено, и через огромные стеклянные окна открывался красивый вид на взлетно-посадочную полосу. Я сидел в зале ожидания на втором этаже за столиком у одного из окон, потягивая бурбон с водой, и приятное синее пламя растекалось у меня внутри.
Было достаточно веских причин для моей поездки в Вашингтон, даже если Алексис там не окажется. А если окажется, тем лучше. Я дважды пытался связаться из аэропорта с номером Алексис в «Статлере», но безрезультатно. Я позвонил также Келли и сообщил, что лечу в Вашингтон и кое-что еще, менее официальное. Рейс в двадцать сорок пять по местному времени и в двадцать три сорок пять по вашингтонскому. За десять минут до вылета самолета я в третий раз попытался дозвониться до «Статлера». И на сей раз мне это удалось.
Но ответила мне не Алексис, а мужской голос.
– Здравствуйте, – сказал я, – я хотел бы переговорить с Алексис Сэнд.
– Скотт? Это Шелл Скотт?!
Черт побери, подумал я. Я не представился, но голос показался мне знакомым. И я вспомнил, где его слышал. Он, должно быть, тоже запомнил меня. Человек на другом конце линии был Чет Драм.
И все встало на свои места. Чет Драм находится в номере миссис Сэнд в «Статлере» за несколько минут до полуночи. Теперь все сходится. В этом даже есть некая тошнотворная красота. Моя рука стиснула телефонную трубку, как только я подумал о том, что происходило в течение последних трех дней.
А когда я к этой картине добавил Честера Драма, все приобрело совершенно иной смысл. Драм и Рейген. Драм и Хольт.
Драм во Фронт-Ройале. Драма освобождает из тюрьмы сын Торгесена. Драм и миссис Сэнд. Драм и Алексис Фрост.
– Опять собираетесь попугать меня повесткой в суд, Драм? – спросил я не слишком-то любезно.
– Если не скажете, кто ваш клиент.
– Я уже говорил вам, что не могу разглашать подобные сведения. Никому, а тем более вам.
– В этом есть смысл, если ваш клиент – мерзавец по имени Рейген. У этого парня крыша поехала.
– Драм, вы что, заболели? Если миссис Сэнд с вами, передайте ей трубку.
– Пораскиньте мозгами, Скотт, и объединяйтесь с нами. У нас и так достаточно неприятностей, кроме...
– Следует понимать, что «мы» – это Сэнд, Торгесен и остальная шайка-лейка, так?
– Вы, я вижу, не в себе?
– Как раз пришел в себя. Полагаю, вам не надо объяснять, как поступить с вашей повесткой в суд.
– В чем дело, вы не верите в конституционную демократию?
– Только не в вашу.
– Скотт, я устал от вас.
Моя железная выдержка чуть-чуть меня подвела. Всего на одну десятую.
– Тогда, черт бы вас побрал, оставьте телефон в покое и пригласите миссис Сэнд! Вытряхните ее из постели, если надо, но дайте мне поговорить с этой женщиной!
Думаю, в этот момент я уже сорвался на крик.
Послышался страшный скрежет, и на какое-то мгновение я с ужасом подумал, что сейчас у меня лопнет барабанная перепонка. Сначала мне показалось, что Драм повесил трубку. Но через мгновение тихий голос, который я слышал в собственной квартире ранним утром в понедельник, стал ласкать мое чуть было не оглохшее ухо.
– Мистер Скотт?
Алексис. Именно это мне и нужно было узнать. Она там. С этим Драмом.
– Да, это Шелл Скотт, миссис Сэнд. Или Алексис Фрост.
Дама, которой ничего не известно о Майке Сэнде.
– Я... могу все объяснить. Наш брак держался в тайне, пока какой-то репортеришка не застукал меня здесь ночью в понедельник.
– Черт, я и сам все могу объяснить!
– У вас есть новости о моем отце? – спросила она.
– Нет. Но если бы и были, неужели вы думаете, что я вам их сообщил бы?
– Не понимаю, к чему вы клоните.
– Не понимаете, да? Тогда ладно, поскольку вы говорите, что можете все объяснить, расскажите мне о двух мерзавцах, которые преследовали вас, когда вы отъезжали от моего дома утром в понедельник. И которые пару раз стреляли и меня.
Алексис задохнулась:
– Вы лжете!
И это все решило. Во всяком случае, у меня больше не оставалось времени. Зато в Вашингтоне у меня времени будет предостаточно. Поэтому я сказал:
– До свидания, миссис Сэнд. До скорого свидания.
Я повесил трубку и рысью помчался к самолету.
Я едва на него успел. Но все-таки успел. Я пристегнул ремень, и мощные реактивные двигатели понесли самолет по взлетной полосе. Через четыре с половиной часа я буду в Вашингтоне. Это пустяковое время. Но недостаточно быстро для меня. «Милая Алексис, – думал я, – вам многое придется мне объяснять. Да еще этот Драм. У меня есть что ему сказать».
Я вспомнил, когда мне впервые довелось услышать имя Драма в этой неразберихе – в понедельник ночью, под окном офиса Рейгена. Всего две ночи назад. Смешно, но тогда это имя для меня мало что значило.
И как много оно значит для меня сейчас!
Я был на пути в Вашингтон, в штаб-квартиру «Братства грузоперевозчиков», к Майку Сэнду и ко всем остальным. На пути к Алексис Фрост... к миссис Сэнд.
И к моему другу. К моему приятелю. К вранью, которое мне предстоит выслушать. К Чету Драму.
Драм угодил за решетку
Фронт-Ройал, штат Вирджиния, 16 ч. 00 мин., среда, 16 декабря
Камера предварительного заключения располагалась на втором этаже полицейского участка во Фронт-Ройале.
– Поместите его рядом с той, – приказал Линдсей надзирателю, толстому человеку с красным лицом и жидким венчиком рыжих с проседью волос.
– И в чем меня обвиняют? – поинтересовался я.
– Мы имеем право задержать вас на некоторое время без предъявления обвинения, – пояснил Линдсей.
– Я могу позвонить?
– Нет, только после того, как мы вас зарегистрируем, – сообщил мне надзиратель.
– Какого черта! – возразил Линдсей. – Идите и звоните сколько угодно.
Я позвонил в кабинет сенатора Хартселла. Сенатора не было на месте, и я сообщил милашке секретарше, что Таунсенд Хольт убит в доме Торгесена во Фронт-Ройале и что я задержан без предъявления обвинения. Она сказала, что они немедленно направляют сюда одного из юристов комиссии. В голосе ее звучало негодование.
Пять минут спустя я уже сидел на койке в камере предварительного заключения, размером десять на десять. Три стены были сделаны из металлической сетки. В четвертой было настолько маленькое окошко, что даже решетки не требовалось. Через него в камеру пробивалось бледное полуденное солнце. В смежной со мной камере, за решетчатой стеной, на койке лежал Чарли Дерлет и курил сигарету.
– Чарли! – позвал я.
Чарли Дерлет потер ладонью свою лысую голову, сел и растер ногой окурок.
– Не желаю с тобой разговаривать!
– Ты приехал сюда вместе с Хоуп? К Торгесену?
Сперва Чарли мне не ответил. Потом сказал:
– Хольт был уже мертв, когда я туда пришел. Я услышал звуки приближающегося автомобиля, испугался и убежал.
– Вероятно, это была Хоуп. Она тебя видела.
– Сперва я подумал, что это копы. Мне чертовски не повезло – я вывихнул ногу. Чуть было не замерз там до смерти. Но это были не копы. Там сзади есть дорога. Я пытался подобраться по ней к своей машине. Потом увидел Хоуп. Она шла не туда, куда надо.
– А по следам на снегу она не могла сориентироваться?
– Не знаю. Возможно, там было много разных следов. Я окликал ее, но она меня не слышала. Потом копы меня подобрали.
– А что ты тут делаешь?
– Трачу свое драгоценное время с тобой, жалкий детективишка, – ответил Чарли.
– Это ты обеспечил тягач, чтобы вытащить Очкарика и Ровера с Мемориал-парквей ночью в понедельник, верно?
Он встал и глумливо усмехнулся через железную сетку:
– Ты спятил!
– Неужели? Ты считаешь, они подготовили того, кто будет собирать обломки, когда карточный домик Майка Сэнда рухнет?
Чарли все еще усмехался.
– Хольт обеспечивал Рейгена и Лос-Анджелесское отделение «Братства» некоторой информацией. Ты об этом знал? Если не знал, спроси Хоуп. Однако Хольта убили, и если только убил его не ты, Чарли, то это означает, что тут, на Востоке, существует не единственная группировка. Если они убрали Хольта, почему ты считаешь, что следующим не можешь оказаться ты?
– Одно скажу: ты спятил.
Однако Чарли начал проявлять беспокойство.
– Аббамонте послал тебя сюда на дело. Что ты должен был сделать, я не знаю. Но либо у кого-то другого были другие планы и он прихлопнул Хольта до того, как ты к нему явился, либо Аббамонте специально придумал для тебя какое-то задание, чтобы тебя подставить, если, конечно, это не ты его убил. Выбирай, что тебе больше по душе.
– Ха-ха-ха! Подставил меня! Недурно.
– Конечно. Мы ведь с тобой сейчас находимся в отеле. И у тебя определенно номер люкс.
Лицо Чарли перекосилось от замешательства и сомнения.
– Послушай, сыщик, – сказал он осевшим голосом, – пошли слухи, что Торгесен заигрывает с Таунсендом Хольтом. У Торгесена есть компромат на Майка Сэнда. Я приехал туда, чтобы найти его. Вот и все.
– Для Аббамонте?
– Никто меня не подставлял! – заорал Чарли.
Больше он не станет отвечать ни на какие вопросы. Я уселся на койку и закурил последнюю сигарету. Бледное солнце опустилось за горизонт, стало прохладно. Ближе к пяти часам в дальнем конце коридора показался красномордый надсмотрщик. С ним рядом шел молодой парень, которого я никогда прежде не видел. Бледный блондин в добротном костюме классического фасона. Они прошли мимо камеры Чарли и остановились возле моей. Зазвенели ключи, и дверь в мою камеру отворилась.
Молодой блондин протянул мне руку. Я пожал ее:
– Вас прислал сенатор?
– Верно. Я Эриксон. Пойдемте, Драм. Вы свободны.
Чарли посмотрел на меня и на Эриксона и расхохотался.
– Сосунок! – бросил он.
Я замешкался и не огрызнулся. Тогда я не совсем понял, что он имел в виду.
Внизу надсмотрщик вернул мне все мои вещи, кроме «магнума» 44-го калибра. Он о нем ничего не знал. Полицейские пригнали мой автомобиль во Фронт-Ройал, и теперь он поджидал меня рядом с участком. Эриксон сказал, что он приехал на поезде.
Не успели мы дойти до моей машины, как я увидел Хоуп, идущую по засыпанному снегом тротуару. Линдсей крепко держал ее под руку. Она вскрикнула от неожиданности, увидев меня с Эриксоном. Я направился к ней.
Она отпрянула, словно опасаясь удара, и закричала:
– Держись от меня подальше! Ты, лживая крыса!
– Погоди, – сказал я, – послушай...
– Вижу, вас выпустили, а? – встрял Линдсей. Он досадливо плюнул на снег. – Большой человек со связями.
Эриксон ничего не сказал.
– Почему бы вам не попытаться вызволить и девушку? – съехидничал он.
Я взглянул на Эриксона, но тот лишь недоуменно пожал плечами.
– Вам это не удастся, даже если у вас при себе водородная бомба, – продолжал Линдсей. – Вы знаете, кто она такая? Главный свидетель преступления.
И он повел Хоуп дальше. Та шла, вызывающе вскинув голову.
– И как насчет нее? – спросил я у Эриксона.
– Мне не давали никаких указаний насчет девушки.
– Не могли бы мы позвонить сенатору?
Эриксон покачал головой:
– Думаю, он сейчас на каком-то банкете.
Это означало, что Хоуп будет вынуждена оставаться в участке, пока мы не вернемся в Вашингтон. Но почему она на меня так посмотрела? В чем она меня подозревает?
Мы с Эриксоном сели в мой автомобиль.
– Вы торопитесь? – спросил я у него.
– Нет. Что вы задумали?
– Съездить к Торгесену. Хочу нанести ему визит.
– Зачем?
– Брат этой девушки в предвариловке. Его послали отыскать какие-то бумаги, хранившиеся у Торгесена. Сенатору они могли бы пригодиться, если, конечно, их уже не взяли оттуда. Черт побери, сенатор отдал бы за них свою правую руку!
– Я с вами, – сказал Эриксон.
Я нажал на стартер.
К тому времени как мы добрались до большой усадьбы Нелса Торгесена в колониальном стиле, уже стемнело. Огромный белый дом тоже погрузился в темноту. Я припарковался перед домом, и мы на всякий случай обошли его кругом, прежде чем войти внутрь. Полицейские машины уехали. Большая комната со стеклянными дверями, где был убит Таунсенд Хольт, находилась в тыльной части дома. Я надел перчатку и выдавил стекло в одной из ячеек возле дверной ручки, затем просунул руку в отверстие и открыл замок изнутри.
Мы с Эриксоном вошли в дом. Я пошарил по стене и нащупал выключатель. В этот момент у фасада дома остановился какой-то автомобиль. Эриксон, стоявший рядом со мной, напрягся.
– Господи, что теперь будет? – выдохнул он.
Мы услышали, как хлопнула автомобильная дверца, затем во входной двери повернулся ключ. Мужской голос позвал:
– Эрик! Ты дома?
И тут Эриксон удивил меня. Отойдя от меня, он ответил:
– Мы здесь, папа.
Вошел мужчина. Ростом он был всего шести футов четырех дюймов, с гривой седых волос, делавших его дюйма на три выше. У него были выцветшие голубые глаза, вместо бровей – пушистые гусеницы стального цвета и огромный орлиный носище с красно-фиолетовыми прожилками, свидетельствующими о пристрастии его владельца к горячительным напиткам.
Я его сразу же узнал. В былые времена его фотографии не сходили с газетных полос. Это был Нелс Торгесен, отставной президент «Братства».
– Черт побери, что тут происходит, Эрик? – спросил он. – Ты заставил меня гнать изо всех сил. Хольта не оказалось дома. Я напрасно проделал такой долгий путь.
– Не напрасно, папа, – сказал человек, назвавшийся Эриксоном. – Видишь ли, Хольт сам сюда приехал.
– Да ну? И ты об этом знал? Мне следует тебя отшлепать. – Бледные глаза обратились на меня. – А это еще кто, черт побери?!
– Это Честер Драм, частный детектив, ведущий расследование по поручению Хартселльской комиссии, и он собирается совершить со мной небольшое путешествие. Вот так-то, папочка.
Эриксон превратился в Эрика Торгесена, сына Нелса Торгесена. Меня обвели вокруг пальца, как сосунка. Чарли Дерлет понял это еще в участке, вероятно, он узнал Эрика Торгесена. И если Хоуп тоже узнала его на улице – что кажется вполне вероятным, – то это объясняет ее гнев. Она решила, что я не имею никакого отношения к Хартселльской комиссии и приехал во Фронт-Ройал вовсе не по ее просьбе, и вообще я заодно с Торгесенами. А что еще она могла подумать?
– Который из этих опереточных полицейских уговорил вас изобразить из себя адвоката комиссии? Линдсей? – спросил я у Эрика.
Впрочем, я мог и не спрашивать. Наверняка это Линдсей.
Баллинджера не было поблизости, когда я звонил сенатору.
– Где Хольт? – рявкнул Торгесен на своего сына, который так и не ответил мне. – Я хочу его видеть!
– Ты ошибаешься, отец. Ты возмечтал заставить Майка Сэнда страдать так же, как страдал сам, но поверь, ничего у тебя не получится. Ты поставил не на ту лошадку.
– Где Таунсенд Хольт? – сурово повторил вопрос Торгесен-старший.
– Почему бы не попытаться поискать его в морге? – вкрадчивым тоном посоветовал сынок.
Торгесен насторожился:
– Он мертв? Ты его убил?
– Я? Не будь смешным. Хольт изо всех сил старался накормить Весельчака Джека Рейгена всей этой чепухой, чтобы отправить Майка Сэнда в федеральную тюрьму. Как, впрочем, и ты. Ты считаешь, я пойду против собственного отца? Подумай хорошенько, папа. Дело в том, что, если убрали Хольта, могут попытаться отделаться и от тебя.
– Не знаю, на что ты способен, – холодно сказал Торгесен. – Может, ты продашь собственного отца Майку Сэнду. – Старший Торгесен взирал на потолок, ища вдохновения, но единственное, что он смог добавить, было: – Этому грязному подлецу!
– Что с тобой, отец? Я стараюсь тебе помочь.
– Я не нуждаюсь в твоей помощи!
– Чем так громко кричать, лучше послушай меня. Я повезу Драма сегодня ночью к Аббе. Теперь, когда Хольта убрали, Весельчак Джек Рейген старается плыть вверх по течению без весла. Но если ты считаешь, что Майк Сэнд согласится подбирать крошки и что я придерживаюсь того же мнения, то ты спятил. Потому что, хотя Майк Сэнд пока и не знает об этом, с ним уже покончено... так же как и с тобой.
Старший Торгесен ударил сына. Влепил ему пощечину, однако рука у старика была тяжелая, и удар получился чувствительный. Эрик упал почти на то же самое место перед камином, где до этого лежало накрытое брезентом тело убитого Хольта. Он с трудом поднялся. Две струйки крови текли у него из носа, и он вытер ее тыльной стороной левой руки, потому что в правой держал маленький никелированный пистолет.
– Тебе не следовало этого делать, папа, – сказал он.
Они смотрели друг на друга не отводя глаз. Я мгновенно шагнул вперед и схватил запястье правой руки Эрика своей левой, а правым кулаком ударил его по подбородку, отчего его голова запрокинулась назад. Эрик попытался пнуть меня ногой, но я отшатнулся и вывернул его запястье. Он вскрикнул от боли. Я отобрал у него оружие.
Пока младший Торгесен тер свое запястье и испепелял меня взглядом, я вытащил обойму из его никелированного пистолета и высыпал оттуда пули.
– Мы собираемся нанести визит Аббамонте? – уточнил я.
– Только если вы будете без оружия. Иначе вас и на порог не пустят.
Я вернул ему незаряженный пистолет.
– Вам не удастся отвезти меня куда-либо под дулом пистолета.
Он пожал плечами, бросил пустой пистолет и направился к стеклянным дверям. Его отец молча последовал за ним. Я вышел вместе с ними на улицу и обошел дом, держа путь к своему автомобилю.
Эрик велел мне вести машину.
– Садись с ним на переднее сиденье, отец, – сказал он, усаживаясь на заднее.
Младший Торгесен строил из себя крутого парня. Надо отдать ему должное, он умел делать хорошую мину при плохой игре.
Было уже почти половина девятого вечера, когда я, следуя указаниям Эрика, подкатил к фасаду штаб-квартиры «Национального братства грузоперевозчиков» в Вашингтоне. Света ни в одном окне не было. Какой-то грузовой фургон без номеров поджидал на обочине дороги впереди. Я вырубил двигатель и фары. Кто-то вышел из фургона и направился к нам. Эрик открыл заднюю дверцу автомобиля.
– Господи Иисусе, почему так долго? – посетовал подошедший к нам человек. – Я всю задницу отморозил, вас поджидая.
Это был коротышка в твидовом пальто с плаксивым голосом. И в очках. Последний раз, когда я видел его, у него имелся еще и кастет.
– А что тут делает старикан? – спросил он.
– Пускай едет тоже, – сказал Эрик.
– Что ж, – ответил Очкарик, флегматично хихикая, – он не мой отец.
Нелс Торгесен громко сказал:
– Раньше имели обыкновение говорить: «Да, сэр» или «Нет, сэр» – стоило мне открыть рот.
Но он явно разговаривал сам с собой.
Очкарик бросил на него презрительный взгляд:
– Эти дни ушли навсегда.
Пока я запирал свой автомобиль, оба Торгесена подошли к задней двери фургона, распахнули ее створки и залезли внутрь.
Я последовал за ними; Очкарик последним вскарабкался в фургон, прикрыв за собой двери. Торгесены уселись на голом полу, опершись спиной о кабину грузового фургона. Два маленьких окошечка в двустворчатой двери сзади были закрашены черной краской. Очкарик постучал в стенку фургона над головой Нелса Торгесена. Мотор зачихал, закашлял, и мы тронулись с места.
Фургон ехал плавно. Останавливался всего несколько раз, вероятно перед светофорами. Внутри фургона было темно, если не считать бледного лучика света от красного покореженного фонарика, валявшегося на полу. Сначала я слышал звуки проезжающего транспорта – гудки, рев двигателей в триста лошадиных сил, скрежет больших дизельных трейлеров, доставляющих глухой ночью всякую всячину в Вашингтон. Потом я услыхал другие звуки – звуки поезда. Это означало, что мы направляемся либо на северо-восток от Вашингтона по Нью-Йорк-авеню мимо сортировочной станции, либо на юго-восток от города по Флорида-авеню и Беннинг-роуд.
Не важно, куда мы ехали, но пыхтение маневровых тепловозов осталось позади. После этого движение на дороге тоже заметно уменьшилось.
– Куда вы нас везете? – спросил Нелс Торгесен.
– На встречу с боссом, – ответил Эрик. – Он хочет тебя видеть.
В полумраке фургона мне удалось разглядеть, что Очкарик нервничает.
– Может, и хочет, – сказал он. – Но почему-то просил привезти только Драма.
Эрик Торгесен рассмеялся. Это был дикий, неуместный смех, утонувший в грохоте фургона.
– На самом деле, – сказал он, – босс никого не просил привозить.
Очкарик был ошеломлен.
– Господи, о чем это ты говоришь?! – Он снял очки и уставился на Эрика своими подслеповатыми глазами. – По телефону ты мне сказал...
– Я сказал тебе то, что нужно было. Я знаю, что делаю.
– Да ну? Тебе лучше знать.
Прошло пятнадцать минут. Потом двадцать. Нам больше не попадались встречные машины, но покрытие дороги было ровным. Значит, мы не на Нью-Йорк-авеню, которая за пределами города переходит в Балтимор-Вашингтон-парквей и всегда до предела забита автомобилями. Вероятно, мы находились севернее, на Род-Айленд-авеню, которая вливается в загородное шоссе номер 1. Однако и первое загородное шоссе обычно в этот час тоже загружено транспортом. Все-таки я решил, что наш путь пролегает по Флорида-авеню и Беннинг-роуд. Они ведут на юго-восток от города к Верхнему Мальборо, Чесапик-Бич и другим городкам в прибрежных районах штата Мэриленд. В этот час на Беннинг-роуд движение не слишком бойкое.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.