Текст книги "Чарли и большой стеклянный лифт"
Автор книги: Роальд Даль
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
6
Приглашение в Белый дом
– К вам обратится президент Соединенных Штатов, – объявил голос из репродуктора в вестибюле Космического отеля.
Голова бабушки Джорджины опасливо высунулась из-под одеяла. Бабушка Джозефина вынула пальцы из ушей, а дедушка Джордж приподнялся с подушки.
– Это правда? Он действительно собирается с нами поговорить? – прошептал Чарли.
– Шшш! – шикнул на него мистер Вонка. – Слушай!
– Дорогие друзья! – послышался из репродуктора знакомый скрежещущий голос президента. – Дорогие, дорогие друзья! Добро пожаловать в Космический отель «США»! Позвольте мне поприветствовать храбрых астронавтов с Марса и Венеры!
– С Марса и Венеры! – прошептал Чарли. – То есть он думает, что мы…
– Шшш-шшш-шшш! – приложил палец к губам мистер Вонка. Не в силах стоять спокойно, он приплясывал на месте, дрожал всем телом и с трудом сдерживал смех.
– Раз вы проделали такой долгий путь, – продолжал президент, – почему бы вам не пролететь еще чуть-чуть и не нанести визит нашей грешной маленькой Земле? Я приглашаю вас, всех восьмерых, быть моими почетными гостями здесь, в Вашингтоне. Ваша замечательная стеклянная аэромашина могла бы приземлиться на лужайке за Белым домом. Мы расстелим красную дорожку и подготовимся к торжественной встрече. Я думаю, вы достаточно знаете наш язык, чтобы мы могли друг друга понять. Буду с нетерпением ждать ответа.
Послышался треск, и радиотрансляция прервалась.
– Вот это чудеса! – прошептал дедушка Джо. – Белый дом, Чарли! Нас приглашают в Белый дом как почетных гостей!
Чарли схватил дедушку Джо за руки, и оба закружились в веселом танце в вестибюле отеля.
Мистер Вонка, все еще трясясь от смеха, сел на кровать и сделал знак остальным подойти к нему ближе, чтобы можно было шептаться, не боясь скрытых микрофонов.
– Они все до смерти перепугались, – сообщил он. – Теперь они нас больше не побеспокоят. Итак, давайте устроим пир, как и собирались, а затем пойдем осматривать отель.
– Разве мы не полетим в Белый дом? – прошептала бабушка Джозефина. – Я хочу погостить у президента в Белом доме!
– Моя милая старушка, пельмешка в крапинку! – обратился к ней мистер Вонка. – Вы так же похожи на марсианку, как я – на клопа! Они сразу сообразят, что их надули. Мы и «здрасьте» не успеем сказать, как нас арестуют.
Мистер Вонка был прав. О том, чтобы принять приглашение президента, не могло быть и речи, и все это понимали.
– Но нам нужно что-то ему ответить, – прошептал Чарли. – Он же там, наверное, сидит у себя в Белом доме и ждет, что мы скажем.
– Надо придумать оправдание, – посоветовал мистер Бакет.
– Сказать, что, к сожалению, мы не можем изменить свои планы, – шепотом подсказала миссис Бакет.
– Вы правы, – кивнул мистер Вонка. – Будет неприлично проигнорировать такое приглашение.
Он встал с кровати и отошел на несколько шагов от остальных. Пару минут он стоял неподвижно, собираясь с мыслями. Затем Чарли снова увидел, как вокруг его глаз заплясали веселые морщинки.
И когда на этот раз он заговорил, очень медленно и внятно, его голос, глубокий и зловещий, звучал как бас великана:
– Из болот лихих и склизких,
Из трясинных мздрячных топей,
Тиной капая и слизью,
В полночь гноубы выходят.
Вон они – ты слышишь чавки,
Бульки, шорох маслянистый
Тел их, илистых и липких?
Бродят гноубы ночами.
Так беги, глупец! Беги же!
Спотыкаясь, оступаясь,
Отползай по грязной жиже!
Бойся! Гноубы всё ближе![5]5
Здесь и далее стихотворения в переводе Дины Крупской.
[Закрыть]
Внизу, в двухстах сорока милях от Космического отеля, президент в своем кабинете побледнел и стал белее Белого дома.
– Воющие скорпионы! – пробормотал он. – Мне кажется, эти гно… гноу… летят за нами!
– Ну пожалуйста, позвольте мне их взорвать! – уговаривал бывший главнокомандующий армией.
– Молчать! – рявкнула мисс Тиббс. – Пойди встань в угол!
В вестибюле Космического отеля мистер Вонка уже сочинил новое стихотворение и как раз собирался его зачитывать, но его остановил ужасный, пронзительный крик. Кричала бабушка Джозефина. Сидя на кровати, она дрожащей рукой показывала в дальний конец вестибюля – в сторону лифтов. Все взоры устремились в том направлении.
Дверь крайнего левого лифта плавно открылась, и все ясно увидели кого-то толстого… коричневого… не совсем коричневого, а зеленовато-бурого… кого-то с очень скользкой кожей и большими глазами, притаившегося внутри лифта!
7
Страшилища в лифтах
Бабушка Джозефина умолкла – онемела от страха. Компания около кровати, включая Чарли и дедушку Джо, окаменела. Все боялись шелохнуться. Боялись даже дышать. И мистер Вонка, молниеносно обернувшийся на крик, был ошарашен не меньше других. Вылупив глаза так, что они стали похожи на колеса, и приоткрыв рот от удивления, он стоял неподвижно, уставившись на существо в лифте. То, что он увидел… то, что они все увидели, было…
Больше всего это существо напоминало огромное яйцо, покачивающееся на своем остром конце. Ростом оно было с довольно крупного мальчика, а толщиной – с самого толстого взрослого. Его блестящая зеленовато-бурая морщинистая кожа казалась влажной. Из самой широкой части страшилища, занимавшей примерно три четверти его туловища, смотрели два круглых глаза размером с блюдца.
Глаза были белого цвета, но в центре каждого сверкал блестящий красный зрачок. Красные зрачки остановились на мистере Вонке. Затем принялись неспешно изучать Чарли, дедушку Джо, стариков на кровати, меряя каждого холодным злобным взглядом.
Глаза заменяли всё. Других черт не было: ни носа, ни рта, ни ушей, – но яйцеподобное тело слегка подрагивало, пульсировало, чуть выпирало то здесь, то там, как будто под кожей медленно перекатывалась густая жидкость.
Вдруг Чарли заметил, что опускается следующий лифт…
Над дверью замелькали цифры: 6… 5… 4… 3… 2… 1… В (вестибюль). Наступила короткая пауза. Открылась дверь, и там, внутри второго лифта, обнаружилось еще одно огромное, скользкое, морщинистое, грязно-буро-зеленое яйцо с глазами!
Потом такие же цифры засветились над каждым из трех оставшихся лифтов. Лифты опускались всё ниже… ниже… вскоре они одновременно достигли самого нижнего этажа, на котором находился вестибюль… двери раздвинулись… в каждой кабине лифта теперь сидело по одному существу… всего пять… пять пар глаз с блестящими красными зрачками… и все уставились на мистера Вонку, Чарли, дедушку Джо и остальных родственников.
Можно было заметить небольшие различия в размере и форме пяти страшилищ, но у всех пятерых была одинаковая морщинистая буро-зеленая кожа, которая непрерывно подрагивала и пульсировала.
В первые тридцать секунд ничего не происходило. Никто не шевельнулся, никто не произнес ни звука. От пронзительной тишины всем стало не по себе. И ожидание тоже угнетало. Было страшно, внутри у Чарли все сжалось. Вдруг он увидел, что существо в крайнем левом лифте начало изменять форму! Его туловище стало удлиняться, оно делалось все тоньше и вытягивалось все выше. Достигнув потолка, чудовище изогнулось почти под прямым углом и поползло в правый верхний угол лифта, а потом, когда двигаться вправо было уже некуда, устремилось вниз, вниз, до самого пола – к этому моменту существо, которое первоначально выглядело как большое яйцо, стало похоже на длинного змея, и этот причудливо изогнувшийся змей, стоя на хвосте и опустив голову к самому полу, кажется, изготовился к атаке.
Потом его собрат в соседнем лифте, тоже скользкий и противный, начал удлиняться и вытягиваться… Это было жуткое зрелище! Он изогнулся по-другому, не так, как первый, и застыл, слегка покачиваясь.
Остальные три чудища начали растягиваться одновременно: каждое, извиваясь, устремлялось вверх и становилось все выше и выше, тоньше и тоньше, искривлялось и выпрямлялось, раскачивалось на хвосте или на голове – или на хвосте и голове одновременно, – а иногда поворачивалось боком, так что был виден только один глаз. Когда все они перестали растягиваться и изгибаться, вот что получилось:
– Бежим! – закричал мистер Вонка. – Бежим скорее!
Дедушка Джо, Чарли, мистер и миссис Бакет действовали быстро и слаженно. Они кинулись к кровати и все вместе начали толкать ее к выходу. Мистер Вонка бежал впереди, крича:
– Уходим! Уходим! Уходим!
Десять секунд – и вся компания, проскочив громадный вестибюль, снова оказалась в большом стеклянном лифте. Мистер Вонка начал лихорадочно раскручивать болты и жать на кнопки. Дверь стеклянного лифта с грохотом захлопнулась, и пассажиров отбросило в угол. Они спаслись! И, конечно, все они, включая трех стариков на кровати, снова поплыли в воздухе.
8
Злые вермизлюки
– Боже мой!.. – задыхаясь, бормотал мистер Вонка. – Ох, Пифагоровы штаны! Ох, вы во все стороны равны!.. Ох, ползучие кошки! Не встретиться бы с вами на узенькой дорожке!..
Он подплыл к белой кнопке и нажал. Сработали маневровые двигатели. Лифт понесся вверх на такой умопомрачительной скорости, что в мгновение ока Космический отель оказался далеко позади и исчез из виду.
– Что это были за жуткие существа? – поинтересовался Чарли.
– Ты хочешь сказать, что не знаешь?! – изумился мистер Вонка. – Ну и хорошо, что не знаешь! Если бы ты имел хоть малейшее представление о том, какие ужасы тебе угрожают, у тебя бы кровь в жилах застыла! Ты бы окаменел от страха и врос в землю! И тогда они бы тебя поймали! И превратили в котлету! Измельчили бы на мелкие кусочки, натерли, как сыр, на терке и съели заживо, как хлопья с молоком! Сделали бы ожерелья из твоих косточек, а из зубов – браслеты! Потому что эти существа, мой дорогой, ничего не подозревающий мальчик, – самые жестокие, мстительные и кровожадные чудовища во всей Вселенной! – Тут мистер Вонка сделал паузу, чтобы провести кончиком языка по пересохшим губам. – ЗЛЮКИ-ВЕРМИЗЛЮКИ! Вот кто они такие!
– А я думал, это гноубы, – сказал Чарли. – Ну, те, из вязкой буро-мутной тины, про которых вы рассказывали президенту.
– Ох, нет! Тех я придумал, чтобы напугать всех в Белом доме. Но про вермизлюков всё чистая правда, уж поверь! Как известно, они живут на планете Вермес, которая находится в восемнадцати тысячах четырехстах двадцати семи миллионах миль отсюда, и они очень, очень умные и подлые твари. Злой вермизлюк может принять любую форму, какую только захочет. Он бескостный. Его туловище похоже на огромный мускул – сильное и при этом ужасно гибкое, и тянется, как смесь каучука с мастикой. И оно страшно прочное, будто у него стальная проволока внутри. Обычно он яйцевидной формы, но у него легко могут вырасти две ноги, как у человека, или четыре, как у лошади. Он может стать круглым, как мяч, и длинным, как бечевка воздушного змея. Взрослый вермизлюк способен, не двигаясь с места, вытянуть шею и откусить тебе голову – даже с расстояния пятидесяти ярдов!
– А чем откусить? – спросила бабушка Джорджина. – Я что-то зубастой пасти не заметила.
– У них есть другие приспособления, чтобы кусаться, – мрачно покачал головой мистер Вонка.
– Например? – не унималась бабушка Джорджина.
– Хватит вопросов! – сказал мистер Вонка. – Отбой. Но… послушайте меня! Все послушайте! Мне только что пришла в голову забавная мысль. Я морочил голову президенту, притворяясь, что мы с другой планеты, но ведь, ей-богу, на борту действительно были существа с другой планеты!
– Вы думаете, их там много, больше тех пяти, которых мы видели? – спросил Чарли.
– Тысячи! – воскликнул мистер Вонка. – В Космическом отеле пятьсот комнат, и в каждой из них наверняка сидит семья вермизлюков.
– Когда люди взойдут на борт, у кого-нибудь непременно случится удар! – предположил дедушка Джо.
– Удар? Да их съедят как арахис, – заметил мистер Вонка. – Всех до единого!
– Вы ведь преувеличиваете, правда, мистер Вонка? – заволновался Чарли.
– Нисколько! – возразил мистер Вонка. – Эти злобные вермизлюки – гроза всей Вселенной! Они путешествуют в космосе огромными стаями, приземляясь на других звездах и планетах и разрушая все, что встречается на пути. Когда-то давно на Луне жили довольно милые существа – пузы, так их звали. Но злобные вермизлюки сожрали их всех. И то же самое произошло на Венере, на Марсе и на других планетах.
– Тогда почему они еще не спустились на Землю и не сожрали нас? – поинтересовался Чарли.
– Они пытались, Чарли, много раз! Но у них не получалось. Видишь ли, Земля окружена плотным слоем атмосферы из воздуха и газа, и все, что влетает в атмосферу на огромной скорости, раскаляется докрасна. Космические капсулы сделаны из особого жаропрочного металла, скорость у них снижается до двух тысяч миль в час сначала за счет тормозных ракет, а потом благодаря так называемой силе трения. Но даже несмотря на это, они очень сильно нагреваются. Вермизлюки не обладают свойством жаропрочности и не имеют тормозных ракет, поэтому они полностью сгорают уже на полпути. Ты когда-нибудь видел падающие звезды?
– Сколько угодно! – ответил Чарли.
– На самом деле это вовсе не метеоры. Это падающие вермизлюки. Вермизлюки, которые пытаются войти в атмосферу Земли на высокой скорости – и сгорают дотла.
– Какая чушь! – воскликнула бабушка Джорджина.
– Погодите! – хмыкнул мистер Вонка. – Может, сегодня у вас будет шанс полюбоваться этим зрелищем.
– Но если они такие свирепые и опасные, – возразил Чарли, – почему же они не сожрали нас прямо в Космическом отеле? Могли ведь и не тратить время на то, чтобы скручиваться в буквы и писать целое слово.
– Потому что они воображалы, – ответил мистер Вонка. – Они страшно кичатся своим умением писать.
– Но если они хотели поймать нас и съесть, тогда зачем написали ПРОЧЬ?
– Это единственное слово, которое они знают, – объяснил мистер Вонка.
– Смотрите! – закричала бабушка Джорджина, указывая куда-то за стекло. – Вон там!
Еще не успев обернуться, Чарли уже знал, кого он сейчас увидит. И остальные тоже знали. Они догадались об этом по истерическим ноткам в голосе старушки. Рядом, свирепо глядя на них, летел просто огромный вермизлюк – толстый, как кит, и длинный, как товарный вагон!
Он держался на расстоянии не больше двенадцати ярдов – яйцеобразный, скользкий, зеленовато-бурый – и одним злобным красным глазом (второго не было видно) пристально вглядывался в пассажиров большого стеклянного лифта!
– Нам конец! – завопила бабушка Джорджина.
– Он нас сожрет! – закричала миссис Бакет.
– В один присест! – уточнил мистер Бакет.
– Мы пропали, Чарли, – сказал дедушка Джо.
Чарли только кивнул. Он не мог выдавить из себя ни звука. От страха у него перехватило горло.
Зато мистер Вонка на этот раз не паниковал. Он оставался совершенно спокойным.
– Сейчас мы от него избавимся! – пообещал он, нажав сразу на шесть кнопок, и запустил маневровые двигатели. Лифт дернулся вперед, как скаковая лошадь; он летел все быстрее и быстрее, но за ним нагло мчался огромный, зеленый, жирный вермизлюк.
– Да прогоните же его! – взвизгнула бабушка Джорджина. – Не могу выносить его взгляда!
– Дорогая леди, сюда он никак не сможет проникнуть, – успокоил ее мистер Вонка. – Должен признать, что там, в Космическом отеле, я был несколько встревожен, и не без оснований. Но здесь нам бояться нечего. Большой стеклянный лифт ударопрочен, водонепроницаем, взрывоустойчив, пуленепробиваем и антивермизлючен! Поэтому расслабьтесь и получайте удовольствие!
– Очень страшен на вид вермизлючище, —
обернувшись к чудищу, прокричал мистер Вонка. —
Склизломяклый и злобный бурдючище.
На тебя нам плевать,
Нас тебе не достать,
Так что кыш! Дуй отсюда, гадючище!
В эту минуту здоровенный вермизлюк за стеклом повернулся и поплыл прочь от лифта.
– То-то же! Он меня услышал! – торжествующе объявил мистер Вонка. – Он летит домой!
Но мистер Вонка ошибался. Удалившись от них ярдов на сто, чудовище остановилось, зависло на мгновение в воздухе и плавно перевернулось, нацелясь на лифт своей хвостовой частью (представляющей собой острый конец яйца), но на этот раз оказавшейся спереди. Даже задом наперед вермизлюк мчался с невероятной скоростью. Как будто в их сторону летела смертоносная пуля – так стремительно, что никто и пикнуть не успел. БАБАХ! Вермизлюк с силой ударился о стеклянный лифт, машина вздрогнула и затряслась, но стекло выдержало, чудовище отскочило от него, как резиновый мяч.
– Ну, что я вам говорил! – торжествующе крикнул мистер Вонка. – Здесь мы в безопасности, как сосиски в консервной банке!
– После этого у него будет ужасно болеть голова, – заметил дедушка Джо.
– Это была не голова, а хвост! – поправил его Чарли. – Посмотрите, у него на кончике хвоста растет большая шишка!
Так оно и было. На остром конце хвоста гигантского вермизлюка росла черно-сине-фиолетовая шишка размером с небольшой автомобиль.
– Привет, огромное мерзкое чудовище! – закричал мистер Вонка. —
Привет, вермизлюк. Как делишки, милок?
Вот выглядишь ты не ахти как.
Твой низ фиолетово-сине-лилов,
И форма мне кажется дикой.
Что, больно? Стесняешься дяде сказать…
Еще бы, приятного мало.
Твою «чем садятся» уже не узнать —
Такой необъятною стала.
Врача позову. Я с ним лично знаком,
Он спец по таким вот болезням.
Он раньше работал простым мясником —
Для доктора опыт полезный.
Примчался, любезнейший. Вы же герой!
Не сердце, а золото, да ведь?
Док, ваш пациент – вермизлюк удалой,
Пониже спины он страдалец.
– Ох, бледен-то как! – посочувствовал док,
Улыбкой сверкнув жутковато. —
Сейчас мы проткнем твой пузырь-пузырек.
Жаль, нету ни спирта, ни ваты.
Он дротик метнул с оперенным концом,
Прицелясь несчастному в тыл.
Стерпел вермизлюк, изменившись лицом,
Пупырь же остался как был.
– Мне сесть невозможно! —
Бедняга вскричал, —
На этот нелепый нарост!
Хотите, чтоб я так столбом и торчал
Во весь мой немаленький рост?
– Да, случай тяжелый, – сказал ему док. —
Спасла медицина не всех.
Придется найти тебе способ, сынок,
Сидеть основанием вверх.
9
Съеденные заживо
В тот день, когда все это происходило, нигде в мире не работала ни одна фабрика. Закрылись все школы и офисы. Никто не хотел отлепляться от телевизионных экранов даже на пару минут – даже затем, чтобы глотнуть кока-колы или накормить малыша. Напряжение стало невыносимым. Все слышали приглашение американского президента, адресованное людям с Марса, навестить его в Белом доме. И слышали странный рифмованный ответ, который прозвучал довольно грозно. Все также слышали пронзительный вопль (бабушки Джозефины), а немного позже – тревожные крики. Что там конкретно кричали, никто не разобрал. Решили, что это какой-то диалект марсианского языка. Но когда восемь таинственных астронавтов вдруг бросились в свою стеклянную капсулу и стремительно умчались прочь, все народы Земли одновременно испустили долгий вздох облегчения. В Белый дом полетели телеграммы: все поздравляли президента с тем, как блестяще он справился с опасной ситуацией.
Сам президент оставался спокойным и задумчивым. Он сидел за столом, катая маленький кусочек мокрой жвачки между указательным и большим пальцами. Он дожидался момента, когда можно будет кинуть им в мисс Тиббс так, чтобы она не заметила. В мисс Тиббс он не попал, зато угодил по кончику носа главнокомандующему военно-воздушными силами.
– Как вы думаете, люди с Марса приняли мое приглашение в Белый дом? – спросил президент.
– Конечно приняли, – ответил министр иностранных дел. – Это была великолепная речь, сэр!
– Они, вероятно, уже в пути, – сказала мисс Тиббс. – Быстро пойди смой с пальцев отвратительную жвачку! С минуты на минуту они будут здесь.
– Давайте сначала послушаем песенку, – предложил президент. – Няня, спой, пожалуйста, песенку… обо мне.
ПЕСНЯ НЯНИ
Теперь-то он и крут, и строг,
И всем внушает страх.
А был с полметра малышок,
Агукал на руках.
Посадишь, помню, на горшок —
Сидит как падишах.
Ему я кудри разберу
Нечастым гребешком,
И каждый пальчик перетру,
Что, как свои, знаком.
Он рос и рос, не зная драм,
Простой, как бигуди.
Коль забалует – наподдам:
Не сахарный, поди.
Но вдруг я стала замечать,
Что к двадцати годам
Не научился он считать,
Читает по складам.
«Ох, нас соседи засмеют, —
Рыдают мать с отцом. —
Его ведь даже не возьмут
Газетным продавцом!»
А я утешить их спешу,
И дернул черт сказать:
«А почему бы малышу
Политиком не стать?
Юли, пуская пузыри, —
Наука не сложна.
Потом божись по счету «три»
Достать луну со дна,
Потом с три короба наври,
И должность – вот она.
Тут главное – костюмчик чтоб
И зубьев плотный ряд,
Упругий шаг, открытый лоб, —
И будет каждый рад
Отдать и голос, и налог,
И выйти на парад».
Что я глупа – в том нет вины,
Моей вины тут нет.
А в том вина, что у страны
Дурацкий президент.
– Браво, няня! – Президент захлопал в ладоши.
– Урааа! – подхватили остальные. – Молодец, мисс вице-президент, мадам! Блестяще! Потрясающе!
– О господи! – воскликнул президент. – Эти люди с Марса будут здесь в любую минуту. А чем же мы будем их угощать? Где мой шеф-повар?
Шеф-повар был француз. А также французский шпион – и в тот момент подслушивал у замочной скважины президентского кабинета.
– Ici, Monsieur le President![6]6
Здесь, господин президент! (фр.)
[Закрыть] – сказал он, врываясь в кабинет.
– Шеф, – обратился к нему президент. – Что люди с Марса едят на ланч?
– Батончики «Марс», – заявил шеф-повар.
– Печеные или вареные? – спросил президент.
– Конечно, печеные, Monsieur le President! Батончик «Марс» испортится, если вы вздумаете его варить.
Из репродуктора донесся голос астронавта Шакворта:
– Прошу разрешения произвести стыковку.
– Разрешаю, – ответил президент. – Вперед, Шакворт. Теперь все ясно… Благодаря мне.
Большая транспортная капсула, пилотируемая Шаквортом, Шенксом и Шаулером, со всеми менеджерами, помощниками менеджеров, носильщиками, шеф-кондитерами, посыльными, официантками и горничными, плавно приблизившись, состыковалась с гигантским Космическим отелем.
– Эй, на борту! У нас пропала картинка, – обратился к ним президент.
– К сожалению, камера разбилась, ударившись о стену Космического отеля, мистер президент.
Президент произнес в микрофон очень грубое слово, и десять миллионов детей по всей стране стали радостно его повторять, за что их отшлепали родители.
– Все астронавты и сто пятьдесят членов персонала целыми и невредимыми взошли на борт Космического отеля, – отрапортовал по радио Шакворт. – Сейчас мы стоим в вестибюле!
– Ну и как тебе там?
Президент знал, что их слушает весь мир, и ему очень хотелось, чтобы Шакворт сказал, какой это замечательный отель. Шакворт его не подвел.
– Ух, мистер президент, отель просто грандиозный! Потрясающий! Такой огромный! Такой… Мне немного трудно описать его. Он действительно великолепен, особенно люстры, ковры и все прочее! Рядом со мной находится главный менеджер отеля, мистер Обой В. Стен. Для него была бы большая честь поговорить с вами, сэр.
– Соедините нас, – приказал президент.
– Мистер президент, сэр, это Обой Стен. Какой роскошный отель! Потрясающее убранство!
– А вы заметили, что ковры покрывают весь пол от стены до стены, мистер Стен?
– Конечно заметил, мистер президент!
– И на всех стенах обои, мистер Обой Стен?
– Да, сэр, мистер президент. Это что-то! И какое удовольствие будет управлять таким красивым отелем, как этот!.. Эй! Что там происходит? Кто-то выходит из лифтов!.. На помощь!
Репродуктор в президентском кабинете вдруг разразился самыми что ни на есть ужасающими криками и воплями:
– Аааааай! Оооооой! Аааааай! По-ммммо-гите! По-ммммо-гите! По-ммммо-гите!
– Что это там происходит? – удивился президент. – Шакворт! Вы меня слышите, Шакворт? Шенкс! Шаулер! Мистер Обой Стен? Где вы все?.. Что там у вас?!
Крики были такими громкими, что президенту пришлось заткнуть уши пальцами. Ужасные крики звучали во всем мире, в каждом доме, где был телевизор или радиоприемник. Были и другие звуки. Громкое хрюканье, фырканье и хруст. Затем наступила тишина.
В смятении президент позвонил в Космический отель. И Хьюстон позвонил в Космический отель. Президент позвонил в Хьюстон. Хьюстон позвонил президенту. Затем Хьюстон и президент снова принялись названивать в Космический отель.
Но ответа не последовало. В космосе было тихо.
– Случилось что-то ужасное, – сказал президент.
– Это те люди с Марса, – заявил бывший главнокомандующий армией. – Я же говорил, что их надо взорвать.
– Тихо! – сказал президент. – Я должен подумать.
В репродукторе раздался треск.
– Алло! – донеслось оттуда. – Алло-алло-алло! Хьюстон, вы меня слышите?
Президент схватил микрофон с письменного стола.
– Хьюстон, предоставьте это мне!.. На связи президент Джиллиграсс, слышу вас четко и ясно! Говорите!
– Это астронавт Шакворт, мистер президент, с борта транспортной капсулы… Ох, слава богу!
– Что случилось, Шакворт? Кто там у тебя?
– Рад сообщить, что большинство из нас целы и невредимы, мистер президент. Со мной Шенкс, Шаулер и еще целая толпа. Думаю, мы потеряли всего дюжины две сотрудников – шеф-кондитеров, носильщиков… Остальные выбрались живыми, но это оказалось совсем не просто!
– Что значит «потеряли две дюжины сотрудников»? – закричал президент. – Как это – потеряли?
– Их съели! – ответил Шакворт. – Ам – и привет. Я видел, как проглотили помощника менеджера – прямо как вы кусок мороженого, мистер президент! Даже не прожевали! Сразу слопали. А в нем было шесть футов росту!
– Кто слопал? – завопил президент. – О ком вы говорите? Кто всех проглотил?!
– О боже! – воскликнул Шакворт. – Они опять идут! Это за нами! Целые полчища выползают из Космического отеля. Извините, мистер президент. Сейчас нет времени на разговоры!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.