Электронная библиотека » Роальд Даль » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 11 февраля 2020, 10:23


Автор книги: Роальд Даль


Жанр: Сказки, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

10
Транспортная капсула в беде. Атака № 1

Пока вермизлюки гнались за Шаквортом, Шенксом и Шаулером за стенами Космического отеля, большой стеклянный лифт мистера Вонки на огромной скорости несся по земной орбите. Он запустил все свои маневровые двигатели и вместо обычных семнадцати тысяч выдавал теперь тридцать четыре тысячи миль в час.

Дело в том, что они пытались оторваться от огромного злого вермизлюка с фиолетовой шишкой на хвосте. Мистер Вонка его не боялся, но бабушка Джозефина просто цепенела от страха. Посмотрев на него, она всякий раз издавала пронзительный крик и в ужасе закрывала глаза руками.

Но увы, тридцать четыре тысячи миль в час – ничто для вермизлюка. Для молодых здоровых особей этой породы ничего не стоит пролететь миллион миль между обедом и ужином, а на следующий день – еще миллион миль до завтрака. А иначе как бы они путешествовали между планетой Вермес и другими звездами? Если бы мистер Вонка об этом вспомнил, он бы не запускал свои двигатели на полную мощность. Но он продолжал гнать лифт, а гигантский вермизлюк легко несся рядом, вглядываясь в кабину злым красным глазом.

Казалось, он говорил: «Из-за вас, ребята, у меня шишка на хвосте, и рано или поздно вы за это поплатитесь».

Так они мчались вокруг Земли примерно сорок пять минут, когда Чарли, который спокойно парил под потолком рядом с дедушкой Джо, вдруг сказал:

– Там впереди что-то есть! Ты видишь, дедушка? Прямо перед нами!

– Вижу, Чарли, вижу… Боже мой, да это же Космический отель!

– Не может быть, дедушка! Он давным-давно остался позади.

– Ага! – воскликнул мистер Вонка. – Мы летели так быстро, что обогнули Землю и снова вернулись к отелю! Грандиозное достижение!

– Там транспортная капсула! Ты ее видишь, дедушка? Она прямо за Космическим отелем!

– Да, Чарли. Но там, кажется, еще что-то есть…

– Я знаю, что это… кто это! – заверещала бабушка Джозефина. – Это злые вермизлюки! Немедленно поворачивайте назад!

– Наоборот! – закричала бабушка Джорджина. – Летите вперед!

– Дорогая леди, – заявил мистер Вонка. – Это вам не машина на автостраде. Когда вы на орбите, нельзя останавливаться и лететь назад.

– Мне до этого нет никакого дела! – возмутилась бабушка Джозефина. – Жми на тормоза! Стоп, задний ход! Не то вермизлюки нас схватят!

– Ради всего святого, давайте раз и навсегда прекратим этот базар! – одернул их мистер Вонка. – Вы прекрасно знаете, что мой лифт полностью антивермизлючен. Нам нечего бояться!

Теперь они подлетели поближе и могли разглядеть вермизлюков, которые так и сыпались из хвостовой части Космического отеля, роясь, как осы, вокруг транспортной капсулы.

– Они ее атакуют! – кричал Чарли. – Они хотят захватить транспортную капсулу!

Это было жуткое зрелище. Огромные зеленые яйцеобразные вермизлюки собирались по двадцать особей в отряд. Затем каждый отряд вытягивался в шеренгу с промежутками в один ярд. А потом они принялись атаковать транспортную капсулу, отряд за отрядом. Чудовища на фантастической скорости набрасывались на заднюю часть капсулы, повернувшись к ней своим острым концом.

БУМ! Один отряд нападал, отскакивал от капсулы и откатывался в сторону. БУХ! Другой отряд врезался в металлический борт.



– Увезите нас отсюда, сумасшедший! – кричала бабушка Джозефина.

– Чего мы ждем? – вопила бабушка Джорджина. – Следующими будем мы! Ради всего святого, вредный старик, поворачивай назад!

– Я очень сомневаюсь, что их капсула обладает достаточной антивермизлючностью, – проговорил мистер Вонка.

– Тогда мы должны им помочь! – воскликнул Чарли. – Мы обязаны что-то сделать! Там же сто пятьдесят человек!

Внизу на Земле, в кабинете Белого дома, президент со своими советниками в ужасе слушали по радио голоса астронавтов.

– Они нападают на нас! Их целые полчища! – кричал Шакворт. – Они нас громят!

– Но кто – они?! – кричал президент. – Вы не сказали нам, кто на вас нападает!

– Гадкие буро-зеленые твари с красными глазами! – прохрипел в микрофон Шенкс. – Они похожи на огромные яйца… Атакуют нас задом наперед!..

– Задом наперед? – удивился президент. – Почему задом наперед?

– Потому что хвосты у них острее, чем головы! Берегись!.. Еще одна стая! – БУМ! – Так мы долго не продержимся, мистер президент. Официантки визжат, горничные бьются в истерике, посыльных тошнит, швейцары бормочут молитвы… Что же нам делать, мистер президент, сэр, скажите, что нам делать?!

– Идиот! – гремел президент. – Включайте свои двигатели и возвращайтесь! Немедленно возвращайтесь на Землю!

– Это невозможно! – кричал в ответ Шаулер. – Двигатели выведены из строя! Они разнесли их в щепки!

– Мы пропали, мистер президент! – опять послышался голос Шенкса. – Нам крышка! Даже если они не пробьют капсулу, нам до конца жизни придется торчать на орбите! Без двигателей мы не сможем вернуться!

Президент вспотел, пот стекал по его шее за воротник.

– В любой момент, мистер президент, мы рискуем потерять с вами связь! Вон еще одно полчище обходит нас слева, они направляются прямо к нашей радиоантенне. Они уже здесь! Сейчас…

Голос Шенкса прервался. Радио замолчало.

– Шенкс! – позвал президент. – Где ты, Шенкс?.. Шакворт, Шенкс, Шаулер!.. Шаулворт! Шакс!.. Шенклер! Шенкворт! Шау! Шаклер!.. Почему вы не отвечаете?!

Наверху, в большом стеклянном лифте, где не было радио и эти переговоры были не слышны, Чарли говорил:

– Сейчас их единственная надежда – как можно быстрее вернуться на Землю!

– Да, – сказал мистер Вонка. – Но для того, чтобы войти в атмосферу Земли, они сначала должны выскочить с околоземной орбиты. Им надо изменить курс и направиться к Земле. Для этого нужны двигатели! А у них все трубки помяты и покорежены, видишь? Все выведено из строя!

– А разве мы не можем взять их на буксир? – спросил Чарли.

Мистер Вонка подпрыгнул – каким-то образом ему это удалось, хоть он и парил. Он так разволновался, что в прыжке даже стукнулся головой о потолок. Затем, трижды перевернувшись в воздухе, он крикнул:

– Правильно, Чарли! Молодец! Мы стащим их с орбиты! К кнопкам, быстро!



– А как мы их потащим? – спросил дедушка Джо. – Привяжем за галстук?

– Не беспокойтесь по таким пустякам! – усмехнулся мистер Вонка. – Мой большой стеклянный лифт ко всему готов! Заходим! Идем на прорыв!

– Остановите его! – закричала бабушка Джозефина.

– Угомонись, Джози, – сказал дедушка Джо. – Людям нужна помощь, и наше дело – ее оказать. А если тебе страшно, просто зажмурься и заткни уши.

11
Битва с вермизлюками

– Дедушка Джо, сэр! – позвал мистер Вонка. – Будьте добры, подлетите, пожалуйста, вон к той ручке в дальнем углу лифта и покрутите ее, чтобы вытравить трос!

– Разве трос поможет, мистер Вонка? Вермизлюки перекусят его в одну секунду!

– Этот трос, – сказал мистер Вонка, – сделан из сверхпрочной стали. Если они попробуют его перекусить, их зубы рассыплются в порошок. Вперед, к кнопкам, Чарли! Поможешь мне маневрировать! Мы зависнем над верхней частью транспортной капсулы, затем попробуем как-нибудь ее подцепить и постараемся удержать.

Большой стеклянный лифт с маневровыми двигателями плавно подошел к верхней части огромной транспортной капсулы, словно готовясь взять ее на абордаж. Гигантские вермизлюки тут же прекратили нападать на капсулу и перешли в атаку на лифт. Они злобно кидались на потрясающую машину мистера Вонки, отряд за отрядом: БАМ! БУХ! ТРАХ! Послышался страшный и оглушительный грохот. Лифт кидало по небу, как осенний лист, а внутри него в ночных рубашках плавали, завывая от страха, визжа, размахивая руками и призывая на помощь, бабушка Джозефина, бабушка Джорджина и дедушка Джордж.

Миссис Бакет обняла мистера Бакета с такой силой, что одна из пуговиц его рубашки впечаталась в него накрепко и так потом и осталась. Чарли и мистер Вонка были полны ледяного спокойствия: они работали под потолком, управляя двигателями, – а дедушка Джо, издавая боевые кличи и сыпля проклятиями в адрес вермизлюков, крутил ручку в нижней части лифта – вытравливал трос. Одновременно он следил сквозь стеклянный пол за свободным концом троса.

– Возьми немного вправо, Чарли! – кричал дедушка Джо. – Мы сейчас прямо над отелем!.. Подайте вперед на пару ярдов, мистер Вонка!.. Попробую зацепиться крючком за ту штуку, которая торчит впереди!.. Стоп!.. Кажется, есть… Так… Теперь еще немного вперед – проверим, как держится. Еще!.. Еще чуть-чуть!..

Стальной трос натянулся. Он держался отлично! И наконец – чудо из чудес! – стеклянный лифт, гудя двигателями, потащил за собой большую транспортную капсулу.

– Полный вперед! – кричал дедушка Джо. – Есть! Держится! Получилось!!!

– Запустить все двигатели! – приказал мистер Вонка, и лифт рванул вперед.

Трос выдержал! Мистер Вонка подлетел к дедушке Джо и крепко пожал ему руку.

– Отличная работа, сэр, – сказал он. – Вы прекрасно справились с боевой задачей!

Чарли обернулся взглянуть на влекомую тросом транспортную капсулу, которая летела за ними примерно в тридцати ярдах. На носу у нее были иллюминаторы, и в них маячили изумленные лица Шакворта, Шенкса и Шаулера. Чарли помахал им, потом поднял оба больших пальца вверх. Астронавты не помахали в ответ. Лишь молча смотрели и, кажется, не верили своим глазам.

Дедушка Джо взмыл вверх и взволнованно парил рядом с Чарли.

– Чарли, мой мальчик, – сказал он. – В последнее время мы с тобой частенько попадали в разные неожиданные ситуации, но никогда не видели ничего подобного!

– Дедушка, а где вермизлюки? Они вдруг исчезли!

Все начали озираться. В поле зрения виднелся один-единственный вермизлюк, их старый знакомец с фиолетовой шишкой на кончике хвоста, – он все еще летел рядом и сердито вглядывался в кабину лифта.

– Минуточку! – закричала бабушка Джозефина. – А вон там что такое?

Они снова заозирались, и на этот раз на некотором удалении, в темно-синем пространстве открытого космоса совершенно ясно разглядели целую тучу злобных вермизлюклов, которые надвигались неумолимо, как бомбардировщики.

– А вы думали, они оставят нас в покое? – причитала бабушка Джорджина. – Как же, оставили!

– Вермизлюки нам не страшны! – воскликнул мистер Вонка. – Мы их уже победили!

– Чушь собачья! – изрекла бабушка Джозефина. – Они в любой момент могут снова на нас напасть. Вы только гляньте на них! Они наступают! Подлетают к нам!

И это была чистая правда. Вермизлючья туча приближалась к большому стеклянному лифту справа на невероятной скорости, расстояние уже сократилось до пары сотен ярдов. А вермизлюк с шишкой на хвосте был еще гораздо ближе, в каких-то двадцати ярдах, тоже справа.

– Он изменяет форму! – закричал вдруг Чарли. – Вот этот, который летит рядом с нами! Что он задумал?! Смотрите, он растягивается!

И действительно, гигантское яйцеобразное тело вытягивалось, как жвачка, становясь длиннее и длиннее, тоньше и тоньше, пока наконец не превратилось в скользкую грязно-зеленую змею, толстую, как ствол дерева, и длинную, как футбольное поле. Спереди у змеи были глаза, большие и белые, с красными зрачками, а сзади – заостренный хвост с круглой шишкой на конце, которую вермизлюк заработал, когда врезался в стекло.

Люди внутри лифта ждали, что будет дальше. Длинный-предлинный вермизлюк медленно развернулся и приблизился к большому стеклянному лифту. Потом он начал обвиваться вокруг него, как канат. Виток… еще виток… Как же страшно было смотреть изнутри, как буро-зеленая мягкая плоть расплющивается по стеклу на расстоянии всего лишь протянутой руки!..

– Он перевязывает нас, как посылку! – завопила бабушка Джозефина.

– Чепуха, – сказал мистер Вонка.

– Он нас задушит! – рыдала бабушка Джорджина.

– Не задушит, – сказал мистер Вонка.

Чарли оглянулся на транспортную капсулу. Белые, как полотно, лица Шакворта, Шенкса и Шаулера, с застывшим выражением ужаса и с открытыми ртами, прижались к стеклам иллюминаторов. Чарли опять поднял оба больших пальца вверх. На этот раз Шаулер ответил слабой кривоватой улыбкой – но это было всё.

– О! О! О! – визжала бабушка Джозефина. – Уберите отсюда это мерзкое расплющенное чудовище!

Обвившись вокруг лифта дважды, вермизлюк начал скручиваться в тугой узел. Даже в два узла – сначала слева направо, потом справа налево. Когда узлы хорошенько затянулись, один конец – примерно ярдов пять – остался свисать сбоку стеклянного ящика.



Это был конец с глазами. Впрочем, свисал он недолго. Очень скоро он принял форму громадного крючка, и этот крючок теперь торчал наготове, будто ждал, к чему бы прицепиться.

Пока все это происходило, никто не обращал внимания на то, чем были заняты другие вермизлюки.

– Мистер Вонка! – закричал Чарли. – Гляньте на остальных! Что это они делают?

И что же они делали?

Остальные вермизлюки тоже вытянулись в длину, но не так сильно, как первый. Каждый из них был теперь похож на толстый прут, загнутый с двух концов, – что-то вроде двустороннего крючка. Все эти крючки начали соединяться друг с другом, образуя извивающуюся цепь из тысячи вермизлюков… длиной не менее полумили! И вермизлюк, оказавшийся в самом ее начале (и передний крючок которого, естественно, оставался свободным), подтягивал эту цепь все ближе и ближе к большому стеклянному лифту.

– Эй! – закричал дедушка Джо. – Они сейчас прицепятся к этому гаду, который обвился вокруг нас!

– И утащат нас! – похолодел Чарли.

– На планету Вермес, – чуть не задохнулась от волнения бабушка Джозефина. – До которой отсюда восемнадцать тысяч четыреста двадцать семь миллионов миль!

– Да нет, невозможно! – возразил мистер Вонка. – Это же мы тащим капсулу на буксире!

– А они хотят утащить нас! – сказал Чарли. – Вы же видите, мистер Вонка! Как их остановить? Иначе они утянут и нас, и капсулу, которую мы взяли на буксир, вместе со всеми пассажирами!

– Сделайте же что-нибудь, старый дурак! – пронзительно крикнула бабушка Джорджина. – Хватит уже тут плавать и на них пялиться!

– Должен признаться, – сказал мистер Вонка, – что впервые в жизни я чувствую себя несколько растерянным.

Сквозь стекло они в смятении следили за длинной цепью злобных вермизлюков. Вожак подводил цепь все ближе и ближе, передний крючок с двумя большими злыми глазами уже приподнялся… Еще тридцать секунд – и он прицепится к крючку вермизлюка, обвившегося вокруг лифта.

– Хочу домой! – заголосила бабушка Джозефина. – Почему нам нельзя полететь домой?

– Грозовые коты мои! – воскликнул мистер Вонка. – Правильно, домой! И о чем я только думал? Вперед, Чарли! Быстрее! Возвращаемся! Ты отвечаешь за желтую кнопку! Жми на нее что есть силы! А эту панель я беру на себя!

Чарли и мистер Вонка буквально подлетели к кнопкам.

– Держите ваши шляпы! – кричал мистер Вонка. – Да следите, чтобы желудки не поотрывались! Мы идем на снижение!

Со всех сторон лифта, из всех сопел двигателей, вырвалось пламя. Лифт качнулся, накренился и на страшной скорости ворвался в земную атмосферу.

– Тормозные ракеты! – завопил мистер Вонка. – Не забыть выпустить тормозные ракеты!

Подлетев к соседней панели, он принялся нажимать на кнопки быстро-быстро, как на клавиши пианино.

Лифт устремился к Земле, верхняя его часть теперь оказалась внизу, и все пассажиры в нем тоже плавали вниз головой и вверх ногами.

– На помощь! – кричала бабушка Джозефина. – У меня вся кровь прилила к голове!

– Так перевернитесь наоборот, – посоветовал мистер Вонка. – Это же так легко!

Все пыхтели и кувыркались в воздухе, пока наконец не заняли нормальное положение.

– Как там трос, дедушка Джо, – держит? – спросил мистер Вонка.

– Все в порядке, мистер Вонка, сэр! Держит как миленький!

Это было поразительное зрелище: большой стеклянный лифт мчался в пространстве, таща на буксире транспортную капсулу. Но следом, не отставая, неслась длинная вереница вермизлюков, и вот крючок вожака уже зацепился за крючок вермизлюка, обмотавшегося вокруг стеклянного лифта!

– Сейчас они сцепятся, – запричитала бабушка Джорджина. – И потащат нас назад!

– Не думаю, – возразил мистер Вонка. – Разве вы забыли, что бывает, когда вермизлюк на высокой скорости врезается в земную атмосферу? Он раскаляется докрасна. Он сгорает! И становится вермизлюком-метеором! От него остается лишь длинный огненный след. Скоро эти чудища начнут лопаться, как попкорн.

Пока они неслись вниз, со всех сторон лифта стали вылетать искры. Стекло переливалось разными цветами – розовым, красным, малиновым… Искры стали попадать и на длинную стаю вермизлюков, их вожак уже засиял, как раскаленная кочерга. И все остальные тоже. И длинное-предлинное скользкое чудовище, обвившееся вокруг лифта, – тоже! Оно, правда, яростно пыталось отцепиться и удрать, но не могло развязать тугой узел, и спустя какие-то десять секунд до пассажиров лифта донеслось шипение и скворчание, как при жарке бекона. То же самое происходило и с остальной стаей – со всей тысячей злобных вермизлюков. От невыносимого жара они начали обугливаться. Сначала они раскалились докрасна, а потом – добела, и каждый вдруг вспыхнул, испуская ослепительно яркий свет.

– Вермизлюкопад! – воскликнул Чарли.

– Какое великолепное зрелище! – восхитился мистер Вонка. – Лучше фейерверка!

Спустя несколько секунд от вермизлюков осталось лишь облако пепла, и все закончилось.

– У нас получилось! – закричал мистер Вонка. – Как они зажарились! До хрустящей корочки! Мы спасены!

– Что значит «мы спасены»? – спросила бабушка Джозефина. – Если так пойдет дальше, мы скоро тоже зажаримся до хрустящей корочки! Вот это будет барбекю! Вы только гляньте на это стекло – оно же горячее петарды!

– Не беспокойтесь, милая леди! – ответил мистер Вонка. – В моем лифте есть кондиционер, вентилятор, воздух насыщен кислородом, и вообще все полностью автоматизировано. Теперь с нами все будет хорошо!

– Я не понимаю, что происходит, – пожаловалась давно не размыкавшая уст миссис Бакет. – Но не вижу в этом ничего хорошего.

– Правда, мама? – удивился Чарли. – Разве тебе тут не нравится?

– Мне – не нравится! И твоему папе тоже.

– Изумительная картина! – заметил мистер Вонка. – Ты только посмотри, Чарли, как Земля под нами с каждой секундой увеличивается, растет!..

– А мы мчимся навстречу ей со скоростью две тысячи миль в час! – простонала бабушка Джорджина. – И как вы собираетесь замедлять скорость, скажите на милость? Вы, небось, об этом и не подумали?!

– Но есть же парашюты, – сказал Чарли. – Я уверен, у мистера Вонки есть большие парашюты, и они раскроются перед тем, как мы начнем приземляться.

– Парашюты! – презрительно фыркнул мистер Вонка. – Парашюты нужны только астронавтам и трусам! И в любом случае мы не собираемся сбавлять скорость. Мы намерены ее прибавить! Я ведь уже говорил: чтобы как следует грохнуться, мы должны мчаться на бешеной скорости. Иначе мы никогда не пробьем крышу шоколадной фабрики.

– А как же транспортная капсула? – с тревогой спросил Чарли.

– Мы ее через несколько секунд отцепим, – ответил мистер Вонка. – Думаю, у этой троицы наверняка найдутся парашюты, чтобы смягчить удар.

– А мы точно не приземлимся в Тихом океане? – спросила бабушка Джозефина.

– Ну, точно я этого не могу вам сказать, – ответил мистер Вонка. – Но на крайний случай мы ведь все умеем плавать, правда?

– Нет, он все-таки сумасшедший! – опять заголосила бабушка Джозефина.

– Ага, чокнутый! – подхватила бабушка Джорджина.

Большой стеклянный лифт спускался все ниже и ниже. Земля все приближалась… Океаны и континенты мчались навстречу…

– Дедушка Джо, сэр! Отцепляйте трос! – приказал мистер Вонка. – Теперь с ними все будет в порядке – если, конечно, их парашюты раскроются.

– Трос отцеплен! – отозвался дедушка Джо, и огромная транспортная капсула, предоставленная самой себе, отлетела куда-то в сторону.

Чарли помахал трем астронавтам в иллюминаторах. Никто не помахал в ответ. Они словно оцепенели, таращась на старушек, стариков и маленького мальчика, парящих внутри стеклянного лифта.

– Осталось уже недолго, – бодро пообещал мистер Вонка, подплывая к панели бледно-голубых кнопок в углу. – Скоро будет понятно, живы мы или нет. Пожалуйста, соблюдайте тишину во время этой самой ответственной части полета. Я должен как следует сосредоточиться – в противном случае мы приземлимся не там, где надо.

Они погрузились в густое облако и в течение десяти секунд ничего не видели. Когда они из него вылетели, транспортная капсула исчезла, и Земля была уже очень близко – под ними простирались леса и горы… поля и деревья… светился огнями маленький город.

– Вот она! – закричал мистер Вонка. – Моя шоколадная фабрика! Моя любимая шоколадная фабрика!

– Вы хотите сказать, шоколадная фабрика Чарли, – поправил его дедушка Джо.

– Верно! – согласился мистер Вонка, оборачиваясь к Чарли. – Я совсем забыл! Прошу прощения, мой дорогой мальчик. Конечно, она твоя! И именно туда мы и направляемся!

Сквозь стеклянный пол лифта Чарли бросил беглый взгляд на высокие трубы и обширную красную крышу гигантской фабрики. Лифт несся прямо на нее.

– Задержите дыхание! – прокричал мистер Вонка. – Зажмите нос! Пристегните ремни! И молитесь! Мы пробиваем крышу!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации