Электронная библиотека » Сара Холланд » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 26 октября 2018, 17:41


Автор книги: Сара Холланд


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Лора кивает, прерывая мои мысли:

– Не знаю, как ты привлекла его внимание, но будь благодарна, что он не забрал день. Хотя разницы никакой: ты проведешь там достаточно много времени.

Так вот мое наказание за любопытство. Я сжимаю кулаки, ногти впиваются в ладони, пока я пытаюсь подавить ярость и страх. Я думала, что мне больше нечего бояться, когда папа мертв. Но если Лиам знает меня – если он будет лезть из кожи вон, чтобы мучить меня, – безопасно ли мне оставаться в Эверлессе?

И как мне теперь подобраться ближе к Королеве?

Пока мы спускаемся в темноту, в голове возникает еще одна мысль: Роан тоже знает, что я в Эверлессе. Воспоминание о нашей встрече в коридоре, его близость – спасение. Я цепляюсь за эту мысль.

Больше, чем ты можешь представить.

Фантазии улетучиваются, когда Лора приводит меня в подвал. Она открывает узкую дверь в конце коридора, и я чуть не падаю в обморок при виде горы мавы в темной комнате. Тысячи фиолетово-черных фруктов размером с куриное сердце навалены грудой у стены, достигая потолка; некоторые раскололись, и растекшаяся мякоть блестит на куче. Запах осязаем: стена тошнотворно-сладкого воздуха с примесью чего-то терпкого, вина или уксуса.

Несколько уродливых плотных фруктов скатываются вниз к нашим ногам. Я подавляю желание раздавить их ботинком. Лора кашляет рядом со мной.

– Поднимайся, если начнет кружиться голова, – говорит она, разглядывая кучу. – Мне жаль, моя дорогая. – В следующую секунду она закрывает за собой дверь, оставляя меня лишь с одним мерцающим факелом.

* * *

Очищенная мава не переносит тепла, поэтому в подвале ужасно холодно: зубы стучат, ноги на каменном полу онемели даже в ботинках. Кожура каждого фрукта твердая, как ореховая скорлупка, а мне нужно разрывать ее, не раздавив мякоть внутри. После пяти очищенных плодов пальцы начинают кровоточить.

Сначала кажется, что я привыкла к запаху; но, по мере того как корзины, оставленные Лорой, заполняются, он снова берет верх надо мной. Ногти ломаются о неподатливую кожуру. Сок пачкает руки в цвет вина. Лиам не смог бы придумать худшей пытки для меня. Каждый раз, опуская глаза, я вспоминаю свою потерю и чувство вины. Понимаю, что могла бы вернуться к хранилищу и попробовать попасть туда, пока мои руки все равно запачканы, но если то, что сказал Лиам, правда, то оно может забрать у меня любое количество времени. Выпить пятьдесят лет за мгновение и оставить без сознания или мертвую на полу.

Оценив риски, я возвращаюсь на кухню, чтобы отнести корзины очищенной мавы и перекусить. Лора не позволяет мне долго оставаться в тепле и, поджав губы, посылает обратно вниз с булочкой и кусочком масла. Я знаю, что она помнит Тэма, отца Хинтона, помнит всех, кто перешел дорогу Герлингам. Мое настроение хуже некуда.

Внезапно кто-то стучит в дверь. Я поднимаю глаза и вижу взволнованную Лору. Выражение беспокойства на ее лице вызывает во мне страх.

– Лорд Герлинг спускается, чтобы поговорить с тобой. Быстро приведи себя в порядок. – Она исчезает.

Страх быстро сменяется надеждой. Воспоминания о встрече с Роаном в коридоре для слуг – его близость, его тепло – возвращаются ко мне. Возможно, он услышал, что произошло, и пришел все исправить.

Я вытираю лоб рукавом, стараясь не запачкать лицо темно-винными пятнами, а затем руки о фартук так хорошо, как только могу, когда слышу еще один стук.

Дверь открывается, и мое сердце уходит в пятки. Не Роан стоит в дверном проеме, а Лиам.

Он прищуривается при виде возвышающейся горы фруктов, меня и моих испачканных фартука и рук. Злость и разочарование накрывают меня, словно цунами, и десятки проклятий готовы сорваться с языка. Я смотрю на него, не пряча злости, словно одна только сила моей ненависти может отправить его прочь.

Лиам заходит внутрь, оставляя дверь открытой. На нем длинный плащ, чтобы защититься от холода подвала, а руки неловко засунуты в карманы.

– Лорд Герлинг, – говорю я сквозь зубы.

Он всего в двух шагах от меня.

– Джулс.

Я проклинаю себя за то, что назвала свое имя. Жестокость, которую я слышала в его голосе всего несколько дней назад, когда он столкнулся со мной возле хранилища, исчезла. Теперь тот звучит более устало.

– Я хотел посмотреть, как ты тут, – говорит он, а потом добавляет: – То есть проверить, как твои успехи.

– Как вы добры, – бормочу я.

Мне хочется съежиться, опустить плечи и скрестить руки на груди, спрятаться от его слишком прямого взгляда. Но я заставляю себя сидеть ровно, смотреть ему в глаза, не желая показывать слабость.

Взгляд Лиама скользит мимо меня к груде мавы, все еще возвышающейся за мной, наполненным корзинам и разбросанной кожуре, устилающей пол.

– Я не знал, что ее столько, – его голос звучит расстроенно.

– Возможно, вам стоит перестать вмешиваться в вещи, в которых вы ничего не понимаете, – вырывается у меня.

– Мог бы сказать то же самое о тебе, – бросает он в ответ, его взгляд внезапно становится жестоким. А потом он вздыхает. Проходит секунда, другая, и видно, что он борется с гневом. Лиам наклоняется и поднимает целый фрукт мавы, который скатился с горы и остановился у его ноги, потом выпрямляется и рассматривает его. – Покажи мне, – просит он.

– Как чистить маву? – мой вопрос звучит едко, скептически, но Лиам просто кивает. Я чувствую, что краснею от досады, и надеюсь, что приглушенный свет скроет это. Он пришел сюда, чтобы оценить мои способности?

В ярости я хватаю фрукт. Он подходит и наблюдает с напускным интересом, в то время как я демонстрирую умение, которое обрела за последние несколько часов: нахожу шов на верхушке фрукта, в месте, где он крепится к кусту, и разрываю его на две части ногтями. Лиам берет свой фрукт и повторяет мои действия чересчур грубо, сок попадает на плащ. Он хмурится.

Я осторожно выдыхаю. Если я что-нибудь скажу, то либо разозлю его еще больше, либо выдам себя, а Лиам Герлинг уже и так достаточно знает обо мне. Я беру еще несколько плодов и начинаю очищать их, но краем глаза вижу, что Лиам наблюдает за мной. Я сосредотачиваюсь на своей работе и жду, когда он заговорит.

– Насчет вчерашнего, – наконец начинает Лиам. Он произносит это неуверенно. – Мой тон был неуместен. Ты застала меня врасплох.

Это подобие извинения удивляет меня, но я продолжаю молчать. Знаю, что была беспечна и позволила Лиаму поймать меня во время слежки за ним. Возможно, он думает, что если будет добр ко мне, я выдам ему свои секреты: я видела, как Айван ведет похожую игру. Но я тоже умею играть.

– Я всего лишь служанка, милорд, – я стараюсь, чтобы голос звучал беспечно. – Не было ничего неуместного.

– Ты не боишься? – сдержанно спрашивает он.

Это меня удивляет:

– Что вы имеете в виду? – я забываюсь, и в моем голосе слышится интерес.

– Я имею в виду… – он запинается и начинает сначала: – Слуги этого ужасно боятся. Говорят, что скорпион может украсть твое время одним лишь укусом. – Он бросает фрукт в корзину. – Но, знаешь ли, некоторые люди на дальнем берегу едят их. Они думают, что если поймают того, кто уже кого-то укусил, то получат их время.

Такого Лиама я помню с детства: ходячая энциклопедия никому неинтересных фактов. Но то, что раньше просто раздражало, теперь действует как оружие. Я позволяю собственной злости вырваться наружу.

– Вы же поручили мне это задание, помните?

– Ты не ответила на мой вопрос. – Лиам сжимает фрукт в ладони, а потом разжимает и протягивает мне. – Ты не боишься того, что может там прятаться?

Вопрос повисает в воздухе, пока он сосредоточенно чистит фрукт. Я думаю о кровавом железе, которое проходит через эти руки – руки, запачканные красным, словно вином. Что-то подсказывает мне, что он не угрозу укуса имеет в виду.

Я моргаю.

– Нет, – мой голос спокоен. – А вы?

Лиам улыбается мне, сверкая белыми зубами.

– Иногда – да.

Его слова заставляют что-то внутри меня шевельнуться. Чего бояться Лиаму Герлингу? И, что более важно…

– За что вы меня наказываете? – Я хочу, чтобы он признал это.

Лиам Герлинг выдает информацию так же, как его семья раздает кровавое железо: нехотя.

– Ты нарушила правила дома, – говорит он. – Могло быть и хуже. – Но это ложь. Я точно знаю. «История Элизы Путешественницы» – моя любимая книга детства. Он вспомнил ее – вспомнил меня. Его ненависть ко мне горела так же ярко все эти годы, как моя к нему, как папа и говорил, хотя я не могу понять, почему. Для человека его положения я ничто. Еще одна девушка из Эверлесса.

– Почему ты здесь, Джулс? – настала очередь Лиама задать вопрос. Его глаза темнеют. Меня это немного пугает.

– Чтобы заработать время.

– Где твой отец? Питер, верно?

Я мгновенно вскакиваю, сжимая кулаки; мава падает с моих колен на пол, я больше не могу себя сдерживать.

– Ты знаешь его имя, – цежу я сквозь зубы. Лиам играет со мной – заманивает в ловушку дикого зверя, но это неважно, хотя голос в моей голове кричит, что надо быть осторожной, остановиться. – Ты так и не забыл никого из нас. Так и не дал нам пережить то происшествие, которое было… – Твоей виной, хочу сказать я, но проглатываю слова, внезапно снова испытывая страх. – Почему бы тебе не найти другое место, чтобы проявлять свою жестокость?

– Осторожно, – мягко говорит Лиам. – Это мой дом.

– Он был и моим тоже. Прежде чем ты нас прогнал. – Теперь я уверена, что он все помнит. Никогда и ни в чем я не была так уверена с тех пор, как приехала в поместье Герлингов. Пусть он этого и не признает.

Но знает ли он, что мой отец мертв?

– Джулс, послушай, – начинает он.

– Нет. Просто оставь меня в покое, Лиам, пожалуйста. – Мое самообладание исчезает, когда я вспоминаю о папе, о том, как сильно он мне нужен и как бы я хотела, чтобы он все еще был здесь, со мной. Сердитые слезы щиплют глаза. – За что ты меня так ненавидишь?

Лиам не отвечает. Он вздыхает, но прежде чем кто-либо из нас успевает заговорить, по коридору раздается эхо приближающихся шагов.

Я отворачиваюсь от Лиама и прижимаю тыльную сторону ладони к глазам, пока слезы не исчезают. Он поворачивается лицом к двери.

В проеме стоит Роан. Его глаза распахиваются от удивления при виде старшего брата.

– Лиам? – его взгляд скользит мимо брата ко мне. – Джулс, я искал тебя. Что происходит?

– Ничего, – не сразу отвечает Лиам. Даже когда он разговаривает с братом, его голос холоден и беспристрастен. – Страже Королевы понадобилось больше краски мавы для оружия. Так что я кое-кого назначил почистить ее. Надеюсь, ты не против?

– Мавы? – повторяет Роан, не веря своим ушам. – И ты заставил бедную служанку чистить ее здесь, в темноте, вместо того чтобы, как обычно, приказать привезти пасту?

От этих слов Роана волна нежности захватывает меня, хоть я слегка разочарована, что он назвал меня служанкой, а не по имени.

– Тогда другой слуга в соседней провинции чистил бы ее, – безразлично отвечает Лиам. – Думаешь, паста растет на деревьях? Или тебя это не волнует, если не происходит на твоих глазах?

Роан хмурится и игнорирует едкое замечание Лиама. Он осматривает меня, мой перепачканный фартук, раскрасневшееся лицо.

– Джулс, из-за этого ты пропустила нашу встречу сегодня утром?

Глаза Лиама вспыхивают так ярко, что, клянусь, меняют цвет. Я читала о морских существах, чьи тела делают то же самое, прежде чем их поглощает хищник.

Он переводит взгляд с меня на брата, потом наконец открывает рот, но ничего не произносит.

Роан продолжает:

– Ты провела здесь целый день?

– Твоя забота о ее благополучии трогательна, – резко замечает Лиам, внезапно становясь самим собой. – Но ты в этом эксперт, не так ли?

– Это не твое дело, – тон Роана стал холодным, таким холодным, что сложно различить голоса братьев.

Лиам подходит ближе, он немного выше Роана, но разница, кажется, увеличивается в темноте: свет факела делает светлее голубые глаза Роана и темнее черные глаза Лиама, заостряя черты лица.

– Тогда ты помоги ей почистить маву, если так заботишься о ней. – Он проходит мимо Роана и шагает прочь из погреба, с силой захлопывая дверь за собой.

Звенящая тишина нарушается проклятиями, которые Роан бормочет вслед брату, такие используют слуги. Я бы рассмеялась, но вместо этого нервно вздыхаю, а он поворачивается ко мне.

– Жаль, что тебе пришлось присутствовать при этом, – мягко и дружелюбно говорит он. – Мой брат… ну ты сама видела. – Он подходит ближе и нежно берет меня за руку. – Пойдем. Я отменяю приказ Лиама. Мы вытащим тебя отсюда.

Я с благодарностью следую за ним. Тревога в груди успокаивается по мере того, как мы удаляемся прочь от подвала и сильного запаха мавы. Наконец впереди маячит яркий свет кухни.

Я ожидаю странных взглядов со стороны других слуг, но Роан внезапно останавливается у подножия лестницы и поворачивается ко мне.

Я тоже останавливаюсь.

– Мне жаль, что я стала причиной вашей с братом ссоры, – говорю я.

– Мне жаль, что Лиам заставил тебя. Вот почему я пришел, – быстро говорит Роан.

Я моргаю, надеясь, что он не видит, как краснеет мое лицо в темноте. Ладони вспотели.

– Ина все еще хочет встретиться с тобой, – добавляет Роан. – Но, кажется, тебе придется немного привести себя в порядок. Если поспешишь, то успеешь на ее примерку.

Я быстро киваю. Идеи приходят в голову одна за другой. Возможно, это лучший шанс подобраться совсем близко к Королеве прежде, чем она вернется во дворец. Я не могу потерпеть неудачу сегодня.

– Подожди, что за примерка?

– Леди Голд сегодня примеряет свадебное платье.

Конечно же, платье. Для свадьбы с Роаном, мужчиной, стоящим сейчас прямо передо мной. Мужчиной, который смотрит мне в глаза с легкой улыбкой на губах, задерживая взгляд чуть дольше, чем следовало бы.

Несмотря на пятна на одежде, ссору с Лиамом и плачевное состояние рук, я чувствую, как никогда раньше с приезда в Эверлесс, что меня заметили. Странное ощущение возникает внутри, словно я стою на краю обрыва и смотрю вниз на зелено-синее море, которое видела лишь на картинках в книгах. Его волны плещутся, красивые, бесконечные и – с такой высоты – смертельные.

14

Практически час у меня уходит, чтобы привести себя в порядок с помощью едкого мыла Лоры, благодаря которому пятна мавы исчезают, хоть и не до конца. Я привлекаю любопытные взгляды других слуг, когда появляюсь на кухне.

Вместе с Лорой там меня уже ждет служанка, которая помогала мне собирать украшения Королевы, когда они рассыпались по полу. Но она так странно смотрится в обстановке кухни, что я не сразу узнаю ее. Миловидная, темноволосая, с россыпью веснушек на коже; возможно, она на несколько лет старше меня. Служанка одета элегантнее остальных. На ней добротно сшитое платье из красного бархата такого оттенка, что кажется почти черным, и такое длинное, что касается пола. И только белый чепчик, приколотый к волосам, отмечает ее как прислугу. Она смущенно улыбается мне.

– Джулс, это Каро, – говорит Лора, а потом намеренно добавляет: – Служанка Королевы.

Это намек, что нужно проявлять уважение к кому-то, кто превосходит меня положением. Я нехотя быстро присаживаюсь в реверансе.

– Простите, мисс.

– Ничего страшного, – мягко говорит Каро, скорее, шепчет. Почему-то я все равно слышу ее сквозь шум кухни, словно эхо внутри огромной ракушки. Она грациозным жестом предлагает мне встать. – Рада встретиться с тобой, Джулс. Роан говорил мне, что ты заинтересована в месте служанки ее величества и леди Голд. Ты же умеешь шить, не так ли?

– Немного, наверное, – говорю я, переводя взгляд с нее на Лору. – Я иногда штопала вещи в… – Слово Крофтон замирает на моих губах. – В моей родной деревне. Но ничего даже близко похожего по качеству на одежду леди Голд. – Неприятное чувство охватывает меня при мысли о свадебном платье Ины.

– Ты подойдешь, я уверена. Мы все равно лишь помогаем заколоть ткань платья для швеи. – Каро берет меня за руку, удивляя этим дружелюбным жестом, а потом поворачивается к Лоре.

– Забирайте ее на столько времени, на сколько понадобится, – говорит Лора, смотря на меня пронзительным взглядом. – Лорд Лиам поручил ей задание, но…

– Я уверена, что желания Королевы важнее Лиама Герлинга, – просто отвечает Каро. Я пытаюсь подавить улыбку, слыша это явное презрение к старшему из братьев. Шум на кухне стихает, и Лора кивает, быстро соглашаясь.

А потом служанка Королевы тянет меня прочь.

В коридоре она берет меня под руку, и мы идем бок о бок, словно старые подруги, пока она объясняет мне, что Королева не доверяет незнакомцам, так что большую часть времени я буду прислуживать леди Голд. Она рассказывает, что три придворные дамы леди Голд заболели по пути в Эверлесс. Ложь так легко слетает с ее губ, что я начинаю думать: могла ли я неправильно понять Роана и Ину, когда услышала их у шепчущей стены. Но Бея тоже говорила, что погибли люди.

– Другие девушки не будут помогать нам? Я думала, больше…

Каро еле заметно замедляет шаг, слегка повернувшись ко мне. Что-то вспыхивает в ее глазах бледно-зеленого оттенка.

– Что ты думала? – спрашивает она, но у меня нет ответа. Я отворачиваюсь в страхе, что сказала что-то не то. Но она снова широко улыбается и ускоряет шаг. – У тебя нет соперниц, если ты об этом. Людей пугает настоящая власть, Джулс. Ты не должна об этом забывать.

Пока Каро тянет меня за собой, я не убираю с лица глупой улыбки на случай, если она вновь обратится ко мне. Я не привыкла находиться так близко к другому человеку; удивительно, но близость и веселость Каро согревают меня.

– Ты хорошо знаешь поместье, – говорит Каро, когда мы уже в третий раз поворачиваем на пути к королевским покоям. – Ты тут уже давно?

– Всего несколько недель, – я сомневаюсь, но потом вспоминаю горькую правду: папы больше нет, а Лиам и Роан знают, кто я, так что я мало чем рискую, если буду собой. – Но мой отец здесь работал, когда я была ребенком. Я выросла в Эверлессе.

– Понятно, – интонация Каро становится еще мягче, словно она услышала что-то в моем голосе. – И почему ты вернулась?

Лицо папы, когда я видела его в последний раз, одного в темном холоде погреба, возникает в голове, и мне становится трудно дышать. Внезапно я чувствую, что нужно рассказать правду, иначе она раздавит меня своей тяжестью.

– Он умер, – просто говорю я. – Недавно. – Я не думаю, что могу дать более подробное объяснение. Каро немного замедляется и смотрит мне в глаза, а потом сильнее сжимает мою руку.

– Мне жаль, – мягко говорит она. – А твоя мать?

Молчание красноречивее меня.

Каро кивает, снова пожимая мне руку.

– И мои родители тоже, когда я была моложе. Если захочешь сделать это в другой раз…

Я качаю головой, благодарная за простое сочувствие в ее словах.

– Нет. Спасибо. Мне нужно отвлечься.

– Думаю, это лучшее решение после потери, – говорит Каро.

Она улыбается, и ее лицо выражает сочувствие и понимание, и кажется, словно камень свалился с души.

Когда мы поднимаемся на верхние этажи, до меня доносятся изящные звуки нежной музыки и светские разговоры. Кожу покалывает от волнения: между мной и Каро повисает оглушительная тишина. Какими разговорами я смогу развлечь леди Голд, если стану ее служанкой? Надеюсь, она не ожидает кого-то столь же идеального, как Каро.

Словно читая мои мысли, та заполняет тишину, напевая нежную, грустную мелодию, пока мы идем вперед, – она знакома мне, но я не могу ее вспомнить. Каро начинает петь: «Твой голос – роза часа, твоя душа – влюбленный вор. Я последую за тобой через молодой лес, пока твое сердце не станет моим».

– Эта песня, – спрашиваю я, – откуда она?

– Она очень старая. Любимая песня Королевы.

Мелодия незатейливая, хотя слова рассказывают историю о любви, потере и жестокости.

Вскоре Каро останавливается у двери справа, поворачивается ко мне и смотрит с удивлением:

– Джулс, ты плачешь?

Я подношу руку к щеке, удивляясь, что пальцы становятся влажными. Мое лицо горит.

– Все нормально, – заверяю я ее и улыбаюсь. – Это была такая красивая песня.

Каро тоже улыбается и кивает.

– Королева написала ее в честь Колдуньи.

– Это правда? Колдунья встречалась с Королевой? – спрашиваю я.

– Каро! – слышится голос по другую сторону двери. – Ты нашла подругу Роана?

Подруга Роана.

Эти слова эхом раздаются в голове.

Мое сердце быстро бьется – раз, два, три, – а в голове крутится мелодия песни, пока Каро достает ключ из платья. Я склоняю голову, сбитая с толку тем, что леди Голд запирают.

Каро видит мой взгляд, наклоняется ближе и говорит тише обычного:

– Стража леди Голд недавно пропала. А ей не нравится, когда ее окружают незнакомцы, поэтому она отказалась брать стражников Эверлесса. Королева разозлилась из-за этого.

Каро открывает дверь и ведет меня в богато обставленные покои: повсюду роскошные красные ковры и тонкие занавески, ниспадающие с огромных окон. Пространство залито холодным солнечным светом, но здесь тепло и витает запах розовой воды.

В одном углу я замечаю внушительных размеров, похожую на облако кровать, на которой разбросаны платья всех расцветок. Сама леди Голд стоит с распущенными волосами в шелковой сорочке и нижней юбке возле кровати. Из украшений на ней несколько простых металлических браслетов. Она берет одно платье – такое же блестящее и воздушное, как она сама, – и подносит к свету, изучая его критическим взглядом. Когда дверь за нами закрывается, она поворачивается ко мне и Каро.

Я опускаю глаза, чтобы не видеть ее частичную наготу.

– Миледи, – слышу я снова шепот Каро. – Это Джулс Эмбер.

Я поднимаю взгляд; мои щеки горят, когда я встречаюсь глазами с Иной Голд. Она моего роста, моего возраста, но из совершенно другого мира. Кажется, сам факт, что у нее никогда не было никаких тяжелых забот, запечатлен на ее лице и теле. Кожа сияет, лишенная даже намеков на шрамы или мозоли.

Холодок пробегает по спине от случайно возникшей мысли: однажды, много лет спустя после того, как я умру и меня похоронят, эта девушка станет королевой.

А потом появляется еще одна: она проведет все эти годы с Роаном.

Ина непринужденно улыбается, тянется и берет меня за свободную руку.

– Мисс Эмбер, – говорит она. У нее глубокий голос, гласные звенят колокольчиками, и можно расслышать странный акцент, характерный только для нее, Королевы и Каро. – Спасибо, что пришли. Я так рада, что вы смогли к нам присоединиться. Роан сказал, вы сокровище. Не знаю, почему он сразу не сообщил о вас своей матери, до того как мы растратили впустую столько времени…

Не понимая, как реагировать, в ответ я приседаю в неуклюжем реверансе, мой взгляд устремлен в пол.

– Лорд Герлинг не знал, что я в Эверлессе, до вчерашнего дня, леди Голд. Я тоже очень рада знакомству.

Она поворачивается к кровати, указывая рукой в сторону коллекции платьев, разбросанных там:

– Мы с Каро поспорили. Традиция такова, что невеста надевает цвета семьи жениха, семьи, в которую она входит. Но зеленый мне не идет. Кроме того, я превосхожу Роана по положению, не так ли?

Несмотря на вызывающие слова, в ее голосе слышится некоторое удивление, когда она говорит о свадьбе и о Роане, поэтому я решаю, что Ина не просто хвастается. Ее лицо светится, словно у маленького ребенка, проснувшегося и увидевшего первый снег.

Мне уже понятно, что она влюблена в Роана Герлинга. По тому, как она улыбается, ясно, что он тоже любит ее. А кто бы не полюбил?

Смешанные чувства бушуют внутри меня. Легко ревновать к будущей королеве, которая выходит замуж за Герлинга ради политических целей, но совсем другое – видеть перед собой искренне влюбленную девушку.

– Каро думает, что мне нужно надеть зеленое, – продолжает леди Голд. Она бросает зеленое платье на кровать. Даже растрепанная она прекрасна. – Но мне нравится вот это. – Она прикладывает к себе другое платье – красное, в цветах Королевы. – Пожалуй, оно чересчур вызывающее для Эверлесса?

– Вовсе нет, – я удивляюсь собственной смелости. – Вы еще не видели, но леди Герлингов надевают намного более смелые вещи и по менее важным случаям.

Приятное чувство возникает внутри меня, когда я слышу, как Ина благодарно хихикает. Каро выглядит рассерженной, словно проиграла пари.

– Но тебе-то оно нравится, Джулс? – Ина переходит на ты. – Ни одна девушка в Эверлессе не говорит мне правды. Все боятся меня расстроить.

В детстве в Эверлессе я была зачарована платьями и драгоценностями богатых леди; они приводили меня в такой же восторг, как и девушек высшего сословия. Папа звал меня маленькой сорокой из-за того, что я подбирала драгоценные камни недостаточно красивые, чтобы украсить мечи Герлингов, обрывки лент, поломанные серьги и хранила их в миске на прикроватном столике. Это были самые настоящие сокровища для меня. Когда мы были изгнаны и уехали в Родшир, а потом в Крофтон, я перестала интересоваться подобным, притворившись, что презираю это.

Но сейчас леди Голд смотрит на меня, прикладывая красное платье к своей фигуре, и, похоже, действительно ждет моего ответа. Мне хочется протянуть руку и разорвать ткань юбки в лоскуты, но я прикусываю губу и складываю руки перед собой.

– Может, что-то золотое? – предлагаю я через несколько мгновений. – Это второй цвет обеих семей. И, в конце концов… – Я многозначительно киваю в сторону Ины Голд, удивляясь, что пошутила, в надежде, что хоть одна из девушек поймет шутку.

Через мгновение леди Голд разражается таким искренним и заразительным смехом, что я сама улыбаюсь вслед за ней.

– Знаешь, а я ведь об этом даже не подумала, – говорит она. Потом поворачивается к Каро. – Золотой – Голд. Как ты считаешь?

Каро улыбается.

– Это немного нетрадиционно, – шепчет она. – Но вы очень мило выглядите в золотом. – Она наклоняет голову, рассматривая Ину. – Я прикажу швеям сшить такое, а пока давайте примерим остальные, чтобы у них был фасон, который нужно повторить. – Ина машет руками и, театрально вздохнув, поднимает наполовину готовое зеленое платье с кровати, расправляет складки, а потом аккуратно ступает в него и поворачивается к Каро, чтобы та могла застегнуть пуговицы на спине.

Справившись с пуговицами, Каро складывает ткань на фигуре Ины и распоряжается, чтобы я придержала ее, пока она сама проворно вставляет булавки, ни разу не уколов леди Голд. Каро говорит шепотом, но от этого ее голос не звучит мягче.

Пока я стою, краснея и пытаясь держаться на почтительном расстоянии от Ины Голд и при этом удерживать ткань на месте, Каро и Ина сплетничают о ведунье, которую служанка недавно видела и которая сказала, что та вскоре воссоединится со своей первой и настоящей любовью. Когда Ина иронично спрашивает, кто бы это мог быть, Каро краснеет и переводит тему на какую-то аристократку, которая родила ребенка, невероятно похожего на ее красивого лакея.

– Джулс, – голос леди Голд пробивается сквозь мои фантазии, – ты наверняка знаешь. Лиам всегда такой угрюмый? Или только когда остальные хорошо проводят время?

Услышав имя Лиама, я чувствую неприятный холодок внутри и почти роняю складку зеленой ткани, которую держу.

– Я не очень хорошо знаю лорда Лиама, миледи, – заикаюсь я. Они посторонние в поместье, хотя можно ли назвать посторонними тех, в чью честь в Эверлессе звонит сам колокол Королевы. Но все равно никто из местных не отважится его критиковать. – Он всегда был… отчужденным.

Леди Голд кривится, старательно высоко задирая нос.

– Я Лиам Герлинг, – она нарочно искажает свой аристократический акцент. – Я не буду ни с кем разговаривать на этом вечере. Я лучше постою в углу, испепеляя взглядом любого, кто осмелится заговорить со мной.

Я подавляю смешок – никогда не видела, чтобы кто-то открыто потешался над Лиамом Герлингом, – а Каро качает головой.

– Бедная его мать, – шепчет она. – Леди Верисса предлагала десятки возможных невест, как я слышала, но он отверг их всех.

– Возможно, они сами изменили свое решение, когда увидели, какая он грозовая туча, – предполагает леди Голд. – А он говорит, что отверг их, чтобы избежать неприятной ситуации. Не могу представить, что кто-то даже за пределами Семперы захочет выйти за него замуж.

– Роан унаследовал красоту и приятный характер, – дразнящим шепотом говорит Каро.

– Согласна, – говорю я не подумав, а потом быстро опускаю взгляд, чтобы скрыть жар, который прилил к щекам.

Кажется, что Ина не заметила или ей все равно, но я чувствую на себе взгляд Каро.

– Как давно вы знаете лорда Роана, миледи? – быстро спрашиваю я. Когда слова слетают с губ, я вижу свое отражение в зеркале: бледное и угловатое лицо, с синяками под глазами. Контраст между мной и леди Голд не мог быть ярче.

Но принцесса невозмутима.

– Прежде всего зови меня Иной. А Роана я встретила, когда Герлинги посещали дворец два года назад.

В памяти всплывает смутное воспоминание: пока Герлингов не было, в Крофтоне на рыночной площади поставили шатры с играми для детей, звучала музыка и песни, и было такое количество сладких лакомств, сколько мы могли себе позволить. Шатры простояли целую неделю – отчаянная попытка повеселиться в отсутствие господ.

– Мы сразу поладили, – продолжает Ина. Она снова издает смешок, который завораживает меня, одновременно разрывая сердце. Я знаю, что мне будет больно услышать это, но хочу знать все об их отношениях. – После этого мы стали обмениваться письмами, – продолжает Ина, – но нам приходилось хранить это в секрете, ведь Королева сама должна была выбрать мне супруга. Но благодаря Каро ее выбор пал на Роана. – Ина дружелюбно улыбается своей придворной даме. – Каро нашла одно из писем, и Королева предложила заключить брачный союз с Герлингами, прежде чем наступил новый день. Конечно же, я ничего не знала об этом, пока не было объявлено о помолвке. А ведь она недооценивает свое влияние. – Ина с любовью смотрит на Каро, а та краснеет.

– Это прекрасная история, – шепчу я, а в груди все сжимается.

– Не правда ли? – Радость в голосе Ины такая неподдельная, что я не могу плохо к ней относиться, хотя мое сердце болит за себя саму. Как только я и Каро отпускаем ее, Ина отходит и кружится: зеленая ткань поднимается светящимся куполом вокруг ее лодыжек. Платье еще не закончено, но из-за ее грации и красоты оно выглядит словно самый изысканный наряд в мире.

– Вся жизнь Ины – прекрасная история, – шепчет мне Каро тише, чем обычно, когда та пересекает комнату, чтобы посмотреть на нашу работу в зеркале в полный рост. – Ты наверняка слышала об этом?

Я киваю, стараясь не пялиться на Ину. Кажется невозможным, что она родилась совсем другой, а не такой – сверкающей, смеющейся, красивой и благословенной. Но все в Семпере знают ее историю: она была одной из сотен детей, кого родители бросили на берегу возле дворца или оставили в приюте в отчаянной надежде, что их ребенок может стать наследником Королевы, как та и объявила столетия назад. Стоящая передо мной девушка – живое воплощение исполненного обещания.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации