Электронная библиотека » Сборник » » онлайн чтение - страница 19

Текст книги "Корейские сказки"


  • Текст добавлен: 28 апреля 2014, 00:53


Автор книги: Сборник


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Легенда об ульсанской скале

Задумал как-то Господь Бог создать на Земле самые красивые горы, и решил собрать их вместе, там, где сейчас находится провинция Канвондо. А чтобы горы получились на славу, задумал он покрыть их подножье густыми лесами, а вершины украсить причудливыми утесами и скалами.

– Слушайте меня! – сказал Создатель, оглашая над Землей свою волю. – Решил я сегодня сотворить Алмазные горы, и нужны мне для этого десять тысяч утесов и скал. Всем, кому не стыдно явить миру свой лик, повелеваю тотчас явиться на край земли – в Канвондо.

Услышав этот призыв, тысячи скал, опережая друг друга, поспешили в заветное место. «Лучше красоваться в Алмазных горах, устремляясь своими вершинами в небеса, чем зря пропадать в Богом забытых краях!» – рассуждали многие из них, устремляясь туда, куда созывал их Господь.

В ту пору недалеко от города Ульсана стояла одна скала редкой красоты и каждый, кто смотрел на нее, любовался ею. Решила и эта скала пуститься в путь, но как ни была она проворна и быстра, смогла добраться лишь до подножья гор Сораксан. Тут и застало ее известие о том, что она опоздала, Господь уже построил Алмазные горы, и места для других скал больше нет.

«Ах! – воскликнула она от обиды. – Надо было мне выйти пораньше! Какая чудесная жизнь была бы у меня, если бы я не опоздала! А теперь придется возвращаться назад, и до конца своих дней горевать об утерянном счастье. Ах, как сейчас, наверное, весело тем, кто успел добраться в это прекраснейшее место на Земле!» – подумала она и от горя застыла как вкопанная.

Прошло несколько дней, горечь и обида рассеялись, скала вспомнила, что пора бы возвращаться домой, но осмотревшись вокруг, увидела, что и здесь, где она случайно остановилась тоже неплохо: не Алмазные горы, конечно, но вполне уютное местечко. Вздохнула она еще разок, совсем успокоилась и решила остаться в этих краях навсегда.

Тем временем хитрый правитель Ульсана увидел, что из его владений исчезла самая красивая скала, и решил на этом нажиться. «Отправлюсь-ка я туда, где теперь стоит эта скала, – подумал он, – и заставлю тамошнего правителя заплатить за нее выкуп. А то забрал себе красавицу и делает вид, будто так и должно быть!»

С этими мыслями явился он к правителю уезда Янъян, на землях которого остановилась скала, и говорит:

– Я – градоначальник Ульсана, а прибыл потому, что к вам перебралась наша лучшая скала.

– Постойте-постойте! – ответил уездный правитель. – Вчера и впрямь мне доложили, что в наших горах ни с того ни с сего появилась новая скала, но откуда она взялась, никто не знает. Так вы говорите, она из Ульсана?

Обрадовался хитрый градоначальник, что тот знает об их скале, и принялся рассказывать, как все было.

– Да будет вам известно, – глубокомысленно заметил он, – что недавно сам Господь Бог призвал самые красивые скалы явиться на край земли туда, где он построил Алмазные горы. Решила попытать счастья и наша скала, но не успела прийти вовремя, и с горя остановилась в ваших краях.

– Вот это д-а-а! – удивленно развел руками правитель Янъяна. – Каких только чудес на свете не бывает! И что ж, по-вашему, нам теперь с ней делать?

– Вижу я, что вы человек честный, – начал издалека градоначальник Ульсана, – а значит должны заплатить мне за неё выкуп.

– Выкуп? – растерянно переспросил правитель Янъяна и умолк, не знает, что ответить: отказать – неудобно, а признать, что гость прав, – значит, придется выкуп заплатить.

А гость всё не унимался:

– Да это же самая красивая скала на свете! И теперь она ваша. Представляете, как вам повезло! А раз так, заплатите за нее выкуп, и дело с концом. Жду вас завтра утром.

Ушел правитель Ульсана, а новый хозяин скалы голову повесил, не знает, что делать. «Конечно, – думает он, – обида ульсанцев понятна, но платить выкуп за скалу – это же чистый грабеж!» Уныние и растерянность правителя сразу заметил его младший сын, который часто бывал с отцом. – Милый батюшка, что случилось? – спросил мальчик. – Отчего ты такой печальный?

– Все в порядке, сынок, не беспокойся!

– Отец, почему ты не хочешь рассказать мне, что у тебя на сердце? – стоял на своём мальчик. – Ведь заботливый сын должен всегда помогать отцу.

Долго правитель не поддавался на уговоры сына, но, в конце концов, всё ему рассказал. Выслушал сын отца, подумал немного, затем хлопнул себя по голове и говорит:

– Завтра я сам пойду к градоначальнику Ульсана и поговорю с ним. Есть у меня одна идея.

– Что ты, сынок! Не детское это дело!

– Отец, но другого выхода нет! Поверь, я знаю, что делать.

И решил правитель довериться сыну. А на следующее утро, только взошло солнце, явился к ним хитрый ульсанец.

– Ну, что вы надумали? – спросил он.

Тогда вышел вперед сын правителя Янъяна и говорит:

– Уважаемый градоначальник, если дозволите, вместо отца буду говорить я.

– Ну, что ж, говори!

– Уважаемый градоначальник, мы не воры, и вашу скалу никто сюда не звал. Так что забирайте свою скалу обратно или заплатите нам за то, что она отняла у нас столько места!

– Но как же так?! – только и смог выдавить из себя градоначальник.

А тем, кто слышал этот разговор, лишь оставалось дивиться уму и смекалке мальчика. Долго молчал правитель Ульсана, но так и не сумел дать разумный ответ, и ушёл восвояси.

А Ульсанская скала так навсегда и осталась во владениях правителя Янъяна.

Тигр-монах

Каждый, кто видел великий Хэинса – храм отражения в спокойном море, на северо-востоке от него непременно замечал высокий перевал, а на перевале том стоит небольшой монастырь, который в народе зовут Пэннёнам, что значит Обитель отца Пэннёна. И вот что легенда рассказывает о нём.

Однажды зимой, когда все горы засыпал снег и подул ледяной ветер, поднимался по узкой тропинке, ведущей к монастырю, один немолодой монах. Погода была скверная, мело с самого утра, и тонкие одежды не спасали старца от мороза.

«Вот так денек выдался, как будто конец света наступает!» – подумал монах и, вздыхая, заковылял дальше, опираясь на палку и с трудом переставляя утопающие в снегу ноги.

Звали того монаха Пэннён, а жил он на самой вершине горы, вдвоем с мальчиком, который был его учеником.

В тот зимний день учитель Пэннён отправился в храм Хэинса навестить своих приятелей, а ученик остался дома один. Встретились приятели, разговорились, а за разговорами и не заметили, как наступил вечер. Забеспокоился старый монах, стал собираться в дорогу. Как ни удерживали его друзья, как ни уговаривали заночевать у них, тот ни в какую не соглашался, вышел за ворота храма, поклонился всем до земли и, несмотря на сумерки и непогоду, пустился в обратный путь.

Шёл он, шёл, уже совсем стемнело, а дома еще не видать. Устал старик, сел отдохнуть на большом валуне, а когда отдышался, снова начал карабкаться в гору в надежде к ночи добраться домой: ведь там мальчик остался совсем, кто о нем позаботится?

Но еще не поднялся старец до середины горы, как показалось ему, что мерцают впереди два желтых огонька, и движутся они прямо к нему навстречу. Закрыл монах глаза, а когда снова открыл их, то понял, что не огоньки это были, а сверкающие глаза тигра.

Испугался старик, стоит как вкопанный, никак в себя прийти не может. А тигр подошел совсем близко, присел на задние лапы и уставился на него своими огненными глазами. «Господи! – подумал монах. – Вот умру я сейчас, останется мальчик совсем один. Кто за ним будет присматривать?»

Но неведомы хищнику людские заботы, стоит он, пасть раскрыта, вот-вот кинется на несчастного старика. Понял тогда монах, что если будет и дальше поддаваться страху, то живым домой не вернётся, собрался он с духом и говорит тигру:

– Уж не собираешься ли ты меня съесть? Прошу тебя, не делай этого. Нет на земле злодеяния страшнее, чем убить человека. Запомни это и уходи. Очень тебя прошу!

Но тигр и ухом не повел, сидит, даже с места не сдвинется, и только рычит да так громко, что горы ходуном ходят.

Видит старик – время идет, а тигр и не думает уходить, ждёт удобного момента, чтобы броситься на него. Тогда собрал старец свои последние силы, протянул руку и осторожно положил ее на мягкую шею тигра. И, о чудо! Только его рука коснулась шеи хищника, как тот сразу затих, заурчал и опустился перед монахом на колени.

Понял тогда старец, что опасность миновала, обрадовался и говорит тигру:

– Молодец, ты все понял. А теперь вези меня прямо к дому. Я очень спешу. – И тотчас уселся к нему на спину.

А тигр, как помчался вскачь! Не успел старик и глазом моргнуть, как оказался у себя во дворе. Сошёл монах на землю, а тигр растворился в темноте, будто его и не было. Вошел старец в дом, рассказал мальчику, что с ним приключилось, и тут же, упав на постель, крепко уснул.

А на следующее утро, как только рассвело, поднялся монах и отправился к алтарю воздать молитву Всевышнему, и вдруг видит – тигр лежит на земле в такой печали, как будто сегодня его последний день наступает. «Бедняга, совсем изголодался», – подумал старик, позвал мальчика и велел ему принести тигру чего-нибудь поесть и напиться.

Взял мальчик блюдо, доверху наполнил его черным рисом – чумизой, и поставил угощенье перед тигром. Но тот на рис и не взглянул даже.

– Что с тобой? Уж не захворал ли ты? – спросил его монах, но тигр лишь головой покачал в ответ.

Весь день зверь пролежал неподвижно. А когда на небе зажглись звезды, мальчик подошёл к монаху и сказал:

– Учитель, позвольте ему остаться у нас. Ведь он, кажется, этого просит.

Услыхал это старец, погладил тигра по спине и спросил:

– Ты, и в правду хочешь жить с нами?

Обрадовался тигр, встал на ноги и прошелся вокруг монаха. Мальчик тоже запрыгал от радости, кинулся тигру на шею, стал его гладить и обнимать.

Вздохнул тогда монах, смерил взглядом хищника с ног до головы и предупредил:

– Ну что ж, пусть будет по-твоему, оставайся в храме. Но только смотри, ты теперь стал учеником Будды, а буддистам мясо есть не положено. Если нарушишь этот запрет – попадешь в большую беду. А с мальчиком живи дружно, никогда не ссорься с ним и во всем помогай ему.

Понравилось тигру это напутствие, он согласно кивнул головой и еще раз в знак благодарности прошелся вокруг монаха.

Так тигр стал жить в доме вместе с монахом и учеником, и были все трое очень довольны и счастливы.

Тигр каждый день приносил из леса хворост, мальчик исправно вел хозяйство, а в свободное время друзья вместе гуляли и беззаботно играли.

Монах часто отлучался из обители по делам, а когда надо было возвращаться назад, тигр охотно привозил его домой на спине. Правда, с тех пор, как в монастыре поселился тигр, все остальные звери в округе исчезли и больше в этих местах не появлялись.

Шло время. Как-то раз старика не было дома, мальчик готовил для него ужин, и, к несчастью порезал палец. Он протянул тигру руку, чтобы тот промыл рану языком, но запах крови так взволновал хищника, что тот не смог совладать с собой и откусил мальчику палец целиком.

– Что ты наделал? – закричал мальчик и гневно посмотрел тигру в лицо, но тот, совсем обезумев от крови, широко разинул пасть и безжалостно бросился на своего друга.

Насытился хищный зверь, облизнулся, растянулся на полу, сладко зевнул и заснул. А когда выспался и встал на ноги, то вспомнил, что он натворил и так горько заплакал, что слезы покатились из его жёлтых глаз на землю.

В это время вернулся старый монах домой и ужаснулся, как жестоко расправился тигр с беззащитным ребёнком. Вне себя от такого злодейства, схватил он топор, отрубил зверю переднюю лапу и прогнал его прочь из монастыря.

Много воды с той поры утекло, но, говорят, тигр и сейчас, едва почуяв запах человека, норовит спрятаться от него подальше в горах. А монастырь Пэннёнам и по сей день стоит в уезде Ханчхон недалеко от храма Хэинса, напоминая людям о том, что случилось здесь много веков тому назад.

Море семи гор

Давно это было, так давно, когда западное побережье провинции Чолла еще не поглотила вода. Говорят, однажды налетела буря, вспенились могучие волны, ворвались на берег и затопили его, и остались от плодородного края только семь вершин холмов. Так они и стоят над водой, а люди с той поры назвали это место Морем семи гор.

А ещё говорят, перед тем, как море поглотило берег, было дано людям знамение, но многие не прислушались к нему и погибли в бушующих волнах.

Вот как это было. Жил в то время в деревушке на берегу один старик, звали его Со. Однажды вечером подошел к его дому странник и попросился на ночлег. Сжалился над ним старик, пустил к себе переночевать, а перед сном досыта накормил гостя тем, что в доме нашлось, черным рисом – чумизой. На другое утро проснулся странник, стал собираться в путь и на прощанье сказал тому старику:

– Спасибо тебе, старый человек, за доброту твою, за заботу. Уж и не знаю, как тебя отблагодарить.

– Ну что ты, не надо мне никакой благодарности, – махнул рукой старик. – Ступай себе с миром.

– Тогда вот что я тебе скажу, – молвил ему путник. – Скоро ваше селение затопит. Поэтому собирай вещи и уходи в горы, только там можно спастись.

Сразу понял старик, что непростой человек посетил его дом, поверил его пророческим словам и спросил, когда именно это должно случиться.

– В тот самый день, – ответил странник, – когда на ушах каменного Будды, что стоит под горой, проступит кровь.

Сказал он так и ушел прочь, а старик Со запомнил его предсказание и стал каждое утро ходить в святилище, на Будду смотреть, чтобы вовремя предупредить своих односельчан о наводнении. Заметили это соседи и говорят:

– Что это ты к Будде зачастил на старости лет? Может, случилось что, а?

– Жду я, когда окрасятся кровью уши каменного Будды, – стал рассказывать старик соседям, – потому что в тот день нахлынет на селенье море, и тогда уже спасенья никому не будет, так что все уходите в горы, и чем раньше вы это сделаете, тем лучше.

Но соседи только рассмеялись, услышав страшное предзнаменование:

– Уж не тронулся ли ты умом на старости лет? Где это слыхано, чтоб из камня кровь потекла? Выдумки все это!

Не сердился за это на них старый Со, не обижался, а исправно ходил в святилище, выполнял свой долг перед людьми. И вот один из соседей решил подшутить над стариком. Поймал он вечером собаку, содрал с нее шкуру, и собачьей кровью измазал уши и шею Будды. Приходит на следующее утро старик и видит – так оно и есть, сбылось мрачное предзнаменование. Побежал он в деревню и закричал:

– Люди добрые, спасайтесь! Здесь вот-вот разольется море. Бегите скорее отсюда!

Но никто не слушал его.

– Сумасшедший, ну что с него возьмешь! – вздыхали соседи.

Понял тогда старик, что словами делу не поможешь, собрал своих родных, взял пожитки и повёл всех прочь из селения. Смотрит ему вслед сосед-весельчак, хохочет до слёз.

Увидел это сельский староста, а был он человек мудрый и проницательный – позвал к себе слуг и спрашивает:

– Что стряслось? Еще вчера старик был нормальный, в храм ходил? Почему же сегодня на нем лица нет?

– Вы, верно, знаете, господин, – отвечали ему слуги, – какую беду он предрекал? Мы все потеряли голову из-за него и не знаем, что делать.

– Ну-ка, расскажите мне поподробней, – велел староста. – Я хочу знать все.

– Несколько дней назад, – начали слуги, – безумный старик стал твердить, что как только из ушей каменного Будды польется кровь, всё наше селение уйдет под воду. А сегодня какой-то шутник взял да и вымазал кровью лицо Всевышнего. Увидел это старик, схватил самые необходимые вещи и вместе с семьей побежал в горы, чтобы спастись от потопа.

Выслушал староста слуг, почувствовал неладное и говорит:

– Скорей уходите в горы, а то всех вас затопит. Все может быть, нельзя медлить ни минуты!

И тут же велел своим родственникам уходить прочь.

А тем временем старик Со все выше и выше уходил в горы. Шёл он, шёл и вдруг увидел – незнакомого человека, он устало сидел на земле, прислонившись к мешку с солью.

– Послушай меня, незнакомец, – бросился к нему старик. – Здесь вот-вот разольется море. Вставай скорее и иди со мной, а не то погибнешь!

Но тот спокойно ответил:

– Не бойся, вода не поднимется выше моего мешка. Можешь остановиться здесь, и не подниматься выше.

Догадался старик, что неспроста он так говорит, послушался его и не стал подниматься выше. А когда оглянулся назад, то увидел, что деревня уже скрылась под водой.

– Горе какое! – заплакал старый Со. – Не послушались меня, смеялись, вот вы все и погибли!

А вода все прибывала и прибывала, пока не достигла до того места, где стояли старик и его семья, но едва на ее пути показался мешок с солью, как вода остановилась и больше не поднялась ни на вершок.

Так сбылось то, что предсказал странник. Те, кто поверили в его пророчество и ушли в горы, спаслись, а не верившие поплатились за это жизнью. А место, где стояло это селение и много других, с тех пор называют Морем семи гор.

Мудрый правитель

В давние времена жил один богатый человек, а вместе с ним в доме жили жена и рабыня-наложница. И случилось так, что обе женщины одновременно должны были родить детей, и каждая из них хотела первой подарить ему сына-наследника.

Вот пришло время и законная жена, как и мечтала, родила прелестного мальчика, а наложница – девочку. Хозяйка светилась от счастья: ласкала своего малыша, а ее соперница, наоборот, косо поглядывала на свою дочь и задыхалась от зависти.

Заметила одна старая служанка, что соперница злится, места себе не находит, подошла к ней и говорит:

– Я вмиг улажу это дело, не сомневайся, – и что-то зашептала ей на ухо.

– Не может быть… – сначала удивилась наложница, а потом так обрадовалась, – Да я тебя озолочу, только сделай всё, как обещаешь!

А старуха задумала вот что. Выждала она, когда хозяйка ненадолго отлучилась и оставила ребенка одного, проскользнула незаметно в её спальню и тихонько подменила её сына на дочь наложницы. Вернулась мать к колыбели и ахнула: украли ее мальчика, а вместо него девочку подложили. От такого горя земля и небо поплыли перед глазами у несчастной женщины.

Созвала она прислугу и спрашивает, не заходил ли кто в спальню, пока её не было. Одна из служанок, видя, что на хозяйке лица нет, вышла вперед и говорит:

– Видела я, заходила тут нянька с девочкой на руках. Вошла и тут же вернулась с ребенком обратно. А что случилось, госпожа?

– Сына моего подменили! Только соперница способна на такое зло. Ступай к ней и узнай всю правду от начала и до конца.

Побежала служанка в покои наложницы, и едва взглянула на ребенка, как сразу узнала его. Вернулась она к своей хозяйке и рассказывает:

– Ах, моя госпожа, ребенок в покоях наложницы – Ваш сын. Не сомневайтесь, это она выкрала его.

Содрогнувшись от ужаса, мать хотела броситься к сопернице и силой отнять у неё своего сына, но, подумав, решила вернуть его законным путём и попросила правителя рассудить их. Пришла она к нему, рассказала о своем горе и попросила:

– Государь, как только вы найдете способ нас рассудить, немедленно вызовите нас обоих к себе. А пока, пожалуйста, сохраните наш разговор в тайне, боюсь, как бы моя соперница не погубила малыша.

И вот вскоре обеих женщин вызвали в суд, да еще велели и младенца с собой принести. Вошли соперницы в суд, заняли свои места.

– А теперь послушайте меня, женщины! – обратился к ним правитель. – Признайтесь, кто из вас родная мать этого мальчика. Прошу вас говорить правду и только правду! Горе той, что обманет меня!

Что тут началось! Обе женщины стали кричать наперебой:

– Мать ребенка – я!

– Нет, я!

– Она лжет!

– Нет, это она лжет!

Пойди, разберись, кто прав, кто виноват.

– Да угомонитесь вы, в конце концов! – прикрикнул правитель на женщин. – Если ни одна из вас не хочет уступить, то я решу этот спор иначе!

– Хорошо, – согласились обе спорщицы.

Тогда правитель приказал провести на полу черту и младенца положить посередине.

– А теперь, – велел он женщинам, – пусть каждая из вас возьмет ребенка за руку и тянет его к себе. Та из вас, которая сумеет перетянуть младенца на свою сторону и будет признана его законной матерью.

– Я согласна! – закивала головой наложница.

А родная мать горько заплакала в ответ.

– Я никогда не сделаю этого, пусть даже потеряю родного сына! – еле выговорила она сквозь слезы.

На это и рассчитывал мудрый правитель:

– Успокойся, несчастная. Правда всегда побеждает ложь. Безграничная материнская любовь показала мне, что ты и есть настоящая мать, ведь родная мать никогда не причинит боли своему ребенку – сказал он и поднял женщину с пола. А потом приказал своей страже:

– Эй, вы! Отдайте этой доброй женщине ее младенца, а эту, бессердечную – отведите в тюрьму!

Так мать снова обрела своего сына.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации