Электронная библиотека » Сборник » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Корейские сказки"


  • Текст добавлен: 28 апреля 2014, 00:53


Автор книги: Сборник


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Крылатый конь

Произошла эта история давным-давно. В одной глухой деревушке, расположенной на крутом морском берегу жил крестьянин со своими тремя сыновьями. Сыновья у старика были необыкновенные и славились тем, что дана им была силища огромная. Старший из сыновей мог с быком разъярённым совладать. Среднему сыну удавалось самых строптивых коней укрощать и объезжать. А меньшой сын, хоть и мал годами был, а от своих братьев старался не отставать.

Повадились как-то на ту деревушку морские разбойники нападать. И всё бы ничего, ведь был у жителей деревушки волшебный меч, которым они всех врагов побеждали. Но однажды случилась беда, и не стало у них волшебного меча, потому что враги выкрали этот меч из горной пещеры.

Говорит тогда старший из сыновей своему отцу:

– Решил я, отец, за волшебным мечём отправиться. Нужно вернуть его, отобрав у врагов. Кому как не мне это сделать?

Благословил отец сына в дальний путь, и пошёл старший сын волшебный меч добывать. Шёл он, шёл много дней и ночей, перебираясь через горные кручи, переправляясь через широкие реки. И вот в одном горном ущелье увидел юноша маленький дом с черепичной крышей. Подошёл он к тому дому, вошёл во двор, а во дворе совсем старый старик сидит с длинной седой бородой. Не успел юноша поздороваться со стариком, как тот ему и говорит:

– Знал я, сынок, что приведёт тебя дорога к моему жилищу! А потому приготовил я для тебя чудесного крылатого коня. Конь этот может за один день сотни ли одолеть, и любые преграды ему нипочём!

Промолвил эти слова седой старик, стукнул своим посохом о землю. И в то же мгновение появился белый крылатый конь. Фыркает конь от нетерпения, копытом бьёт, да белыми крыльями машет, не терпится коню в путь-дорогу отправиться. Увидел юноша чудесного коня и воскликнул:

– Какой красавец этот конь! Я мигом его объезжу!

Вскочил юноша на крылатого коня, и помчался конь быстрее вихря. Схватился старший сын обеими руками в конскую гриву, а сам тут же подстегнул коня, ударив его ногами по белым боками. Взвился тут конь на дыбы, да и сбросил юношу.

Подошёл к нему старец, покачал седой головой и сказал:

– Видно не совладать тебе, юноша, с крылатым конем. Отправляйся-ка ты обратно в свою деревушку!

Стал старший сын просить старика позволить ему ещё раз на коня взобраться, а старик не соглашается. И пришлось юноше ни с чем домой возвратиться.

Вернулся он домой, а отец, увидев, что не принёс сын волшебный меч, стал его укорять:

– Что же ты с пустыми руками вернулся? Опозорил ты меня!

А старший сын опустил голову и молчит.

Подошёл тут к ним средний сын и говорит:

– Отец! Позволь мне за волшебным мечом в путь-дорогу отправиться!

Благословил отец сына в дальний путь, и отправился юноша волшебный меч добывать.

Скакал он на лихом коне, перебираясь через горные кручи, переправляясь через широкие реки. И вот в одном горном ущелье увидел юноша маленький дом с черепичной крышей. Подъехал он к тому дому, вошёл во двор, а во дворе совсем седой старик сидит с длинной бородой. Не успел юноша поздороваться со стариком, как тот ему и говорит:

– Знал я, сынок, что приведёт тебя дорога к моему жилищу! А потому приготовил я для тебя чудесного крылатого коня. Конь этот может за один день сотни ли одолеть, и любые преграды ему нипочём!

Слез юноша со своего коня, пересел на крылатого коня и помчался во весь опор. Доскакал до крутого обрыва на берегу, тут конь резко остановился, а юноша не удержался в седле и вылетел прямо в реку. Пришлось и среднему сыну ни с чем домой возвращаться.

Вернулся он домой, а отец, увидев, что не принёс сын волшебный меч, стал его укорять:

– И ты тоже с пустыми руками вернулся? Уйди долой с глаз моих, чтобы я тебя не видел!

Подошёл к отцу меньший сын и сказал:

– Отец! Позволь мне теперь за волшебным мечом в путь-дорогу отправиться!

Отвечает ему отец:

– Да где уж тебе, меч вернуть, коли старшие братья с пустыми руками возвратились!

А сын не отступает:

– Как же мы без волшебного меча с врагами справимся? Разреши мне счастья попытать, может, у меня всё и получится!

Не хотелось отцу своего любимого сына от себя отпускать, но младший сын так просил, так уговаривал, что пришлось отцу отпустить его.

Благословил отец сына в дальний путь, и отправился младший сын волшебный меч добывать. Только пошёл юноша не той дорогой, что его старшие братья ходили, а стал он через тигриное ущелье пробираться. Через какое-то время заметил младший сын тигра, забрался на дерево, а сам размышляет: «На тигре я быстрее до седого старца доберусь»! Приловчился юноша и спрыгнул прямо на спину, проходящего мимо дерева, тигра.

Примчался он на тигре к дому старца, а старик увидел на ком он приехал и говорит:

– Видно ловкий ты наездник, юноша, раз сумел тигра оседлать!

Слез юноша с тигра, поклонился старцу и говорит:

– Позволь мне, дедушка, крылатого коня оседлать!

А старец и говорит:

– Чтож, только смотри, чтобы и тебя чудесный конь не сбросил!

Промолвил эти слова седой старец, стукнул своим посохом о землю. И в то же мгновение появился белый крылатый конь. Вскочил младший брат на коня и помчался, словно ветер.

Как не пытался крылатый конь сбросить своего седока, ничего у него не вышло. Крепко сидел в седле младший сын, и пришлось коню ему покориться. Вернулся юноша к старику, а тот и говорит:

– Наконец, нашёлся достойный наездник для крылатого коня! А теперь слушай внимательно, расскажу я тебе, где волшебный меч отыскать.

И поведал старик младшему сыну, что спрятали враги волшебный меч в запертой пещере горы Куренсан, и научил, как проникнуть в эту пещеру.

Поклонился юноша на прощание седому старцу и умчался на быстрокрылом коне к горе Куренсан – горе Девяти драконов. Мчался он через горные кручи и широкие реки, одним прыжком перескакивая их и вот, наконец, добрался до пещеры. Подошёл он осторожно к входу и увидел каменную сову. Вспомнив наставления седого старца, собрал он несколько росинок и накапал каменной сове на клюв. Встрепенулась сова и выронила из клюва ключ от запертой двери пещеры. Подобрал его юноша, открыл дверь и вошёл в пещеру. Лежат в той пещере сокровища разные, а среди них и меч волшебный. Обрадовался юноша и схватил волшебный меч, а к сокровищам даже не притронулся. Потом сел он на крылатого коня и помчался в родную деревушку отца обрадовать.

Между тем в его деревне опять пираты разбойничали. Прискакал младший сын, а там сражение полным ходом идёт. Взял он тогда волшебный меч и принялся им врагов крушить направо и налево. Испугались разбойники и бросились убегать из деревни кто куда. Так и прогнал отважный юноша волшебным мечом всех пиратов. Потом вернулся к отцу и говорит:

– Добыл я отец меч волшебный! Вот он – спаситель наш, принимай его скорей!

А отец ему и говорит:

– Раз ты его вернул, значит, тебе им и владеть! Используй его для добрых дел, сынок, и люди тебя не забудут!

А братья в стороне стоят, опустив головы, стыдно им, что не они волшебный меч вернули.

Вот так храбрый младший сын и волшебный меч приобрёл и крылатого коня Чхоллима раздобыл!

Сказка про четырех братьев

Когда это было, в какие времена никто и не помнит. Жил на свете один бедняк и не было у него детей. И вот как-то раз, возвращаясь с поля, увидел он на пороге своего дома малыша. Оглянулся бедняк по сторонам – нет никого, тогда взял он подкидыша на руки и принёс в дом. И стал мужчина растить малыша. А ребёнок необыкновенный оказался: растёт, не по дням, а по часам. Не успел ему и месяц от роду исполнится, а он уже в горы за хворостом собрался и просит, чтобы отец ему чиге смастерил. Взял отец кукурузные стебли и сплёл из них чиге. А сыну не нравится чиге, говорит, что крепче чиге ему нужно. Сделал тогда отец чиге из дерева, а сын опять не доволен. Пришлось тогда отцу просить кузнеца сделать чиге из железа. Обрадовался сын, когда увидел железное чиге и говорит:

– Вот это то, что нужно!

Потом взвалил чиге себе на спину, и за хворостом в горы отправился.

К вечеру вышел отец во двор, смотрит – гора прямо к его дому движется. Присмотрелся внимательнее, а это его сын гору хвороста на своей спине тащит.

И с того самого дня сын бедняка стал отцу помогать. Натаскал хвороста, потом за брёвна принялся, а вскоре и новый дом выстроил. Таким сильным и могучим стал приёмный сын бедняка, что все соседи стали называть его Железные Сапоги. К тому же, действительно, носил он обувь только из железа.

Однажды отправился юноша по свету побродить, мир посмотреть. После дня пути решил он отдохнуть и, забравшись на гору, там уселся. Вдруг смотрит – вдалеке дерево то сгибается, то разгибается. Интересно стало юноше, слез он с горы и направился к тому дереву. Подошёл поближе и увидел спящего паренька под деревом. И храпит паренёк так, что дерево от его храпа сгибается и разгибается. Разбудил Железные Сапоги того паренька, щёлкнув его по носу. Проснулся парень, потянулся. А юноша его и спрашивает:

– Как зовут тебя, паренёк?

– Ветряной Нос, – ответил парень.

Представился, Железные Сапоги и говорит:

– Давай будем названными братьями?

А Ветряной Нос отвечает:

– Хорошо! Только давай вначале силой померимся. Кто победит, тот будет старшим братом, а кто проиграет, тому быть младшим братом!

Победил Ветряной Нос Железные Сапоги и стал старшим из братьев. Отправились названные братья вместе. Шли они, шли, и преградила им путь высоченная гора. И вдруг, прямо на глазах эта гора оседать стала, а когда совсем исчезла, поле с бороздами образовалось. Дивятся братья, а это юноша по имени Длинные Грабли землю граблями разравнивает. Подошли братья к нему и спрашивают:

– Хочешь быть нашим названным братом?

Парень согласился. Тогда Ветряной Нос и Железные Сапоги говорят:

– Протащи нас на своих граблях по полю!

Уселись братья на грабли, и стал их паренёк по полю тянуть. Тянул, тянул, да не протянул, сил не хватило. Решили братья, что быть ему меньшим из них. Отправились все вместе дальше. Подошли к реке. Смотрят – пересохла река совсем. Стали они вверх по течению подниматься. А на самом верху парень спит и воду удерживает. Расшевелили братья того парня и хлынула вода в реку с высоты. Представились братья и спрашивают:

– Как звать тебя, юноша?

– Водопадом, – отвечает парень.

А братья опять спрашивают:

– Хочешь быть нашим названным братом?

Согласился Водопад. И решили братья, что быть ему самым старшим из них и отправились все вместе дальше. Долго шли братья пока не добрались до большого каменного дома. Вышла на порог старуха и пригласила их к себе в дом. Усадила старуха братьев за каменный стол, и угощать стала. Поели они, и спать легли. Вдруг среди ночи разбудил их грозный голос за стеной. Это старухин сын вернулся и говорит:

– Человечьим духом пахнет!

А старуха в ответ:

– Я четверых братьев в дом заманила, а у тебя какая добыча?

Сын и отвечает:

– А я лосей изловил. Так кем ужинать будем лосями или людьми?

Тут и поняли братья, что попали они в логово к тиграм-оборотням. Страшно стало паренькам, а тут ещё и каменный пол нагреваться стал. Это оборотни развели под полом костёр, чтобы изжарить братьев. Стал Ветряной Нос дуть изо всех сил и весь жар выдул.

Пришлось оборотням лосями ужинать.

Наутро говорит старуха братьям:

– Устроим сегодня состязание между вами и моими сыновьями. Кто больше деревьев повалит и на дрова их распилит. Если выиграете, то отпустим вас, а проиграете – не миновать вам смерти!

Делать нечего, принялись все лес валить, да на дрова распиливать. Быстро растёт у оборотней гора из дров, а у братьев и того быстрее. Смотрит старуха – побеждают братья, взяла и подожгла гору дров, что братья напилили. Окружил огонь братьев, а оборотни и рады, прыгают да веселятся вокруг костра. Принялся старший брат Водопад за дело и погасил пламя. Залила вода всю землю вокруг. Братья на куче дров стоят, а тигры в своём истинном обличии в воде барахтаются. Принялся тогда Ветряной Нос за дело: подул на воду, и превратилась вода в лёд. Застыли тигры во льду и погибли. Тогда спустился брат Железные Сапоги и стал лёд крушить, а брат Длинные Грабли – граблями всё разравнивать. Управились братья и отправились все четверо домой целые и невредимые.

Злая колдунья и царь дракон

Жил в давние времена в Корее один славный воин. Однажды проходил его путь мимо берега морского. И заметил он на том берегу стайку босоногих мальчишек. Окружили мальчишки большую морскую черепаху и спорят, как же её разделить между собой. Подошёл воин к сорванцам и выкупил у них бедную черепаху, заплатив каждому мальчишке по монете, а черепаху в море отпустил. Но не уплыла черепаха, а заговорив человеческим голосом, сказала:

– Благодарю тебя за моё спасение, добрый человек! Выручил ты не простую черепаху, а морского царя Дракона! Захотелось мне на мир людей посмотреть, да только поймали меня злые мальчишки. Если бы ты меня не вызволил, не миновать мне гибели! Запомни, если понадобится тебе моя помощь, приди на этот берег и позови меня, я тебе помогу.

Однажды пришлось воину по одному поручению отправиться в дальнюю дорогу. Пошёл он через горы, и так как дело близилось к ночи, сбился он с верного пути и набрёл на одинокую хижину. Постучал воин в дверь той хижины и попросил впустить его переночевать. Открыла ему дверь старая женщина и пригласила в дом. Накормила его старуха и стала расспрашивать, куда он направляется. А воин ей и говорит:

– Сбился я с пути, добрая женщина! Как бы мне через эти горы перебраться? Выслушала его старуха и сказала:

– Не ходил бы ты через эти горы, воин! На вершине горы живёт тысячелетняя лисица – злая колдунья. Погубит она тебя! Когда-то я была в этих горах хозяйкой, а теперь она власть захватила. Поэтому лучше тебе туда не ходить.

Но воин, ничуть не испугавшись, заявил:

– Не уж то мне, воину, какой-то колдуньи боятся?

С первыми лучами солнца отправился воин в путь. Стал он к горной вершине подбираться, как предстала перед ним красавица в огненно – рыжем платье. Улыбнулась она воину и промолвила ласковым голосом:

– Здравствуй, путник! Я – хозяйка этих мест. Приглашаю тебя к себе в дом погостить и отдохнуть после долгого пути.

Недолго думая, пошёл воин вслед за красавицей, а по дороге вспомнил о том, что ему старуха говорила про злую колдунью.

А красавица проводила гостя за богато уставленный разными яствами стол, напоила, накормила его и говорит:

– Одиноко мне одной в горах жить, нет у меня ни жениха, ни мужа. Останься со мной, путник, будем вместе здесь жить!

Оттолкнул воин красавицу и сказал:

– Не стыдно тебе такие речи вести, да мужчин завлекать?

Обиделась красавица и отвечает:

– Как бы ни пришлось тебе пожалеть, что ты не ласков со мной!

Начертила колдунья в воздухе какой-то знак и тут же закружились над головой воина огненные мечи. Приумолк воин, а потом попросил у колдуньи неделю срока на размышление. Согласилась она и отпустила воина.

Поспешил воин на морской берег и стал кликать черепаху. Расступились вдруг воды морские, и появилась перед воином дорога. Пошёл он по дну морскому и попал в царство морского царя Дракона. Поведал воин морскому царю о своей беде. Выслушал его Дракон и велел трём своим братьям вместе с воином в горы отправиться, чтобы одолеть злую колдунью. Схватился воин за хвост одного из драконов и полетел к тем горам, где его колдунья дожидается.

Прилетели драконы и наслали страшный ураган. А колдунья только смеётся:

– Думал ты при помощи драконов меня одолеть? Тогда смотри!

Начертила колдунья в воздухе какой-то знак и тут же появились три огненных столба и низвергли они трёх драконов на землю.

Стала колдунья воина в дом звать, а он снова об отсрочке попросил. Снова колдунья согласилась, но сказала:

– Если вздумаешь ещё раз меня обмануть, пощады не жди!

Вновь поспешил воин к Дракону и всё ему рассказал. Вздохнул царь тяжело и говорит:

– Видно не одолеть мне этой колдуньи. Придётся к Небесному царю на поклон идти.

Полетел царь Дракон к Небесному владыке, полонился ему низко и попросил злую колдунью усмирить. Согласился владыка помочь морскому царю и отправил на гору трёх небесных воинов.

Наслали небесные воины на гору страшный ураган. Загремел гром, сотрясая горы. Выскочила злая колдунья из своего дома, только хотела знак в воздухе начертить, но тут молния в неё и ударила. Смотрит воин, а вместо красавицы мёртвая лисица лежит. Обрадовался воин своему избавлению, поблагодарил небесных воинов и продолжил свой путь. А добрая старая женщина, которая воина на ночь приютила, снова стала владычицей этих гор.

Легенда о Тан Гуне

Было это так давно, что никто и не помнит когда именно. Примерно четыре тысячи лет назад, а возможно и раньше, начали наши предки заниматься земледелием и осваивать плодородные земли. Но охота всё ещё оставалась главным их занятием. Посеют люди семена, а потом и на охоту отправляются с луками да стрелами. И каких только зверей и птиц в те времена не водилось! И лоси и косули, а про зайцев и говорить нечего. Но и хищников множество было: тигров, медведей, волков. А по небу фениксы летали.

Жил в небесном царстве дух по имени Хван Ун. И был у него сын с таким же именем. Непонятно почему, но младшего Хван Уна не привлекала жизнь в небесном царстве, и его всё время тянуло на землю. Зная об этом, решил отец с ним поговорить. Позвал он к себе сына и спрашивает:

– Ты действительно хочешь жить среди людей?

А сын воскликнул:

– Я только об этом и мечтаю, отец!

Тогда старший Хван Ун и говорит:

– Чтож, следуй велению своего сердца и отправляйся на землю. Будешь ты царём в мире людей, но пообещай мне быть добрым и справедливым правителем.

Спустился Хван Ун на волшебной колеснице с небес, в окружении трёх тысяч подданных и основал на горе Тхэбэксан, у сандалового дерева столицу своего государства.

Создал ХванУн в своём государстве триста шестьдесят различных должностей. Были там и министр Ветров, и министр Дождей, и министр Облаков. И ещё множество других министров.

А в то время на горе Тхэбэксан жили тигр и медведь, которые больше всего на свете мечтали стать людьми.

Узнали звери, что ХванУн с неба спустился, поспешили они к нему и стали просить:

– Великий ХванУн, нет для тебя ничего невозможного! Помоги нам превратиться в людей, исполни нашу заветную мечту!

Выслушал их просьбу ХванУн и, дав каждому траву и чеснок, сказал:

– Если хотите обрести человеческий облик, то сто дней не выходите из своего логова и ешьте только то, что я вам дал.

Поблагодарили тигр и медведь повелителя и отправились в своё логово. Сто дней – большой срок, тяжело было зверям. Ни поесть, как следует, ни на свет божий не выйти. Ходит тигр из угла в угол и думает: «Быть человеком – это здорово, но разве я доживу до этого, питаясь одной травой и чесноком? Так зачем же тогда мучиться, лучше уж тигром остаться»! И выбрался тигр из своего логова.

А медведь стойко перенёс все лишения и превратился в человека. Но стал он почему-то не мужчиной, а женщиной. Одиноко было жить женщине, и решилась она пойти к Хван Уну, чтобы он нашёл ей мужа. Так она просила и умоляла повелителя исполнить её просьбу, что, в конце концов, ХванУн сам на ней женился. И ровно через десять лунных месяцев появился у них сын. Назвали супруги мальчика Тан Гун.

Когда Тан Гун вырос, он стал правителем страны Чосон. А ещё люди называли её Страной Утренней Свежести, столицей этой страны стал Пхеньян. Но потом мудрый Тан Гун перенёс столицу на Тхэбэксан, туда, где стояло сандаловое дерево, и правил страной пятнадцать столетий. А всего Тан Гун жил на свете полторы тысячи и ещё восемь лет.

Благородный Хон Гильдон

Это случилось несколько веков тому назад.

Рабыня губернатора Сеула родила сына, назвав его – Хон Гильдон. И как только ребёнку исполнился год от роду, отправилась мать вместе с ним в горы, для поклонения священным могилам предков.

На одной из горных троп повстречался женщине почтенный старец, и тогда вспомнила она, что ей люди рассказывали. А говорили ей о том, что в этих местах живёт мудрый старец Хен Бу. За долгие годы отшельничества постиг старец разные премудрости и знает силу трав и повадки зверей. Мог этот старец от болезней исцелить и даже свирепого тигра успокоить. Множество людей спас он от смертельного недуга, от кровожадного зверя и от яда змеиного. Но самое главное, Хен Бу всегда помогал беднякам и денег за это не брал. Поэтому все бедняки в окрестностях почитают и боготворят мудрого старца.

Низко поклонилась женщина старцу и сказала:

– Прошу тебя, мудрый старец, благослови моего сына!

Улыбнулся старец и произнёс:

– Желаю жить ему тысячу лет! Суждено твоему сыну стать сильным и храбрым, а в четырнадцать лет дана ему будет сила волшебная. Будет этот мальчик защитником бедняков, а чиновники будут его страшиться. И в один из дней погубит он самого губернатора!

Случилось так, что узнал губернатор о словах старика, но он только рассмеялся, услышав об этом предсказании:

– Как сыну ничтожной рабыни погубить меня? Да я уничтожу его раньше, чем он станет мужчиной!

Сказал так губернатор и забыл о мальчике.

А Хон Гильдон между тем подрастал и стал удивлять людей своей богатырской силой и смекалкой. Едва миновало ему семь, а он уже умел читать рукописи мудрецов, известно ему было, как свирепого тигра усмирить и, как замыслы врагов предугадать.

В тот день, когда Хон Гильдону исполнилось четырнадцать лет, донесли верноподданные губернатору о необычайной силе и уме мальчика. Велел господин привести к нему сына рабыни. Увидев перед собой статного богатыря, вспомнил губернатор предсказание старца и задумал погубить Хон Гильдона.

Но мальчик почувствовал, что ему грозит опасность и вечером матери сказал:

– Пора мне покинуть тебя, матушка! Я отправляюсь охотиться на диких зверей.

Встревожилась мать:

– Да куда же ты пойдёшь на ночь, глядя, да и нет у тебя ни лука, ни стрел?

– Не беспокойся за меня, вспомни, что тебе старец говорил!

Взошла луна, а Хон Гильдон уже был далеко от родного дома. Не останавливаясь, шёл он всю ночь и к рассвету взобрался на вершину горы. Как только рассвело, оглядел путник с высоты земли, открывающиеся его взору. На севере он увидел синие озёра с плавающими прекрасными лебедями. На юге простирались густые леса. На востоке извивались синими лентами быстрые реки, а на западе, словно бескрайней море, расстилались поля чумизы и кукурузы.

Гладя на свои родные края, почувствовал Хон Гильдон, как наливается силой его тело. Показалось ему, что всё ему теперь по плечу. И с этими мыслями подошёл он к краю обрыва и слегка толкнул огромный камень размером с дом. Сдвинулся камень и с грохотом полетел вниз.

Обрадовался Хон Гильдон обретённой силе, взглянул на облака и решил взобраться на самую высокую вершину в Корее, чтобы коснуться их рукой.

Весь день и всю ночь карабкался Хон Гильдон пор отвесным скалам, перепрыгивая через бездонные ущелья, когда, наконец, взобрался на самую высокую вершину.

А когда ветер развеял утренний туман, увидел Хон Гильдон перед собой каменную огромную дверь в скале. Навалившись плечом, открыл он тяжёлую каменную дверь и вошёл внутрь пещеры.

Не успел он пройти и нескольких шагов, как его окружили люди и стали спрашивать:

– Кто ты и как посмел явиться сюда?

Несмотря на угрожающий тон людей, Хон Гильдон не испугался. Поклонившись, он ответил:

– Зовут меня Хон Гильдон. Был я сыном рабыни и рабом губернатора. Но теперь я свободный человек!

Выслушали его люди и говорят:

– А мы – заклятые враги всех чиновников и самого правителя. Побратались мы и поклялись, что посвятим свою жизнь тому, чтобы помогать бедным и обездоленным людям.

– Примите меня к себе, я тоже хочу помогать беднякам! – воскликнул Хон Гильдон.

– Тогда поклянись, что будешь защищать бедных и мстить за злодеяния чиновникам и сановникам, тогда ты тоже станешь нашим братом!

Хон Гильдон тут же поклялся, и старший из братьев сказал:

– Ожидает тебя испытание. Нужно нам увидеть, насколько ты силён. Покажи нам, на что ты способен!

Хон Гильдон посмотрел по сторонам и, заметив крепкое дерево, растущее неподалёку, подошёл к нему и вырвал его вместе с корнями.

– Чтож, не плохо! – похвалил его старший брат. – А теперь продемонстрируй нам свою смекалку. Слушай меня внимательно:

– Неподалёку отсюда расположен храм. Этот храм – жилище жестоких бонзов. Они беспощадно грабят бедных крестьян и заставляют их на себя работать. Много раз мы пытались проникнуть за высокие стены этого храма, но их стражники всегда на чеку, и поэтому у нас ничего не получалось. Попробуй придумать, как нам перехитрить бонз, и мы оценим твои способности.

Тогда Хон Гильдон сказал:

– Дайте мне время до полудня.

А в полдень подошёл он к старшему брату и поведал о том, что он придумал. Понравился старшему брату план Хон Гильдона, и он велел братьям принести для юноши шёлковые красные одеяния и привести осла. Снарядился Хон Гильдон и отправился к храму.

Увидели стражники разодетого в красные шёлковые одеяния человека и, приняв его за важного чиновника, впустили Хон Гильдона в храм.

Въехал он на своём осле за ворота и говорит:

– Я сын министра. Послал меня сюда мой отец, чтобы я обучался в вашем храме мудрости и послушанию.

Как только услышал старший бонза, что к нему пожаловал сын министра, то тут же побежал встречать Хон Гильдона.

А юноша ему и говорит:

– В благодарность за моё обучение посылает вам мой отец сто гружёных рисом лошадей. К вечеру ожидайте прибытие каравана.

Обрадовались бонзы и закатили по такому случаю пир. А Хон Гильдона посадили на почётное место и всячески старались ему угодить.

Веселье шло полным ходом, когда прибежал стражник и сказал, что караван с рисом приближается.

Тогда старший бонза повелел:

– Немедленно впустите караван, а затем заприте ворота.

– А почему вы запираете ворота? – удивлённо спросил Хон Гильдон.

– Да потому, дорогой гость, – ответил ему старший бонза, – что неподалёку от нас разбили своё логово разбойники! Они постоянно пытаются ограбить нас, но не беспокойтесь, им это никогда не удавалось и не удастся!

Все продолжили пировать. Вдруг Хон Гильдон застонал и приложил руку к щеке. Бонза сразу всполошился:

– Что случилось, дорогой гость?

А хитрый юноша вынул изо рта небольшой камешек, который сам же туда и положил, и заявил:

– Разве для того послал меня к вам отец, чтобы вы меня камнями кормили?

Растерялись бонзы, и стали испуганно кланяться и извиняться.

Это и послужило знаком для нападения разбойников. Пробрались братья в комнату и со спины набросились на бонз, а когда те опомнились, то уже лежали связанные на полу. Стали бонзы стражу на помощь звать. Бросились стражники к бонзам, но тут из фальшивых мешков с рисом выбрались ещё разбойники и повязали и стражу.

Забрали братья всё, что было отнято бонзами у бедняков, а Хон Гильдон каждому бедняку, который работал в храме на бонз, вручил мешок риса, денег и осла. После этого все благополучно покинули храм.

Оказавшись в пещере, старший брат подозвал Хон Гильдона и сказал ему:

– Ты проявил ум, смекалку и сострадание к бедным и достоин, быть старшим среди нас!

И с того самого дня не стало всем чиновникам в Корее житья от разбойников. Каждый день совершали братья нападения на богачей и отбирали всё: и деньги, и драгоценности, и скот. И дня не проходило, чтобы правитель не получал жалобы от ограбленных разбойниками подданных. Но зато бедные не знали, как и благодарить Хон Гильдона и его братьев. Рабы получали свободу, крестьяне – семена для посева и быков, а голодные и обездоленные – одежду и пропитание.

Тогда правитель вызвал к себе губернатора Сеула и с гневом сказал:

– Разбойник Хон Гильдон – сын твоей рабыни. Немедленно излови его и доставь ко мне во дворец! А не выполнишь мой приказ – не жди пощады!

Вспомнил губернатор слова мудреца, и стало ему страшно. Тогда он решил, что должен он поймать Хон Гильдона, во что бы то ни стало. Но и Хон Гильдон о королевском повелении уже тоже узнал.

Приехав домой, приказал губернатор позвать рабыню – мать Хон Гильдона. Но не успели рабыню привести к губернатору, как по всему его дому послышались крики слуг:

– Беда! Беда! Пожар в доме!

Выскочил губернатор во двор и увидел, что дом уже со всех сторон охвачен пламенем. Не смогли потушить слуги огонь, как не пытались. Сгорел дом дотла вместе со всем, что в нём было. Прошёлся губернатор по пепелищу и увидел надпись на заборе:

«Хон Гильдон освобождает тебя, губернатор от нечестно нажитого тобой добра».

Рассвирепел губернатор и крикнул:

– Скорее отправляйтесь в погоню! Разбойники не могли далеко уйти.

Но только зря помчались стражники за Хон Гильдоном и его братьями. За крепкой каменной стеной разбойники были в безопасности.

Переехал губернатор в новый дом. Круглые сутки охраняли его стражники. А сам правитель день и ночь думал, как Хон Гильдона изловить и, наконец, придумал.

По всей Корее он разослал гонцов, которые трубили на всех углах:

– Если в течение десяти дней разбойник Хон Гильдон не явится к губернатору, то его мать прилюдно казнят!

Услышал это Хон Гильдон и сообразил, что нужно делать. Отправился он к берегу реки и срезал там семь стеблей камыша. Затем дунул в них по очереди и произнёс заклинание. И в тот же миг вместо камыша предстали перед ним семь его точных копий.

На десятый день явился к губернатору человек и сказал:

– Я Хон Гильдон, ты хотел меня видеть, вот я и пришёл!

Обрадовался губернатор и тут же велел своим стражникам связать разбойника. Но не успели он выполнить приказ, как появился стражник и доложил:

– Господин, ещё один Хон Гильдон явился.

Взглянул губернатор на человека, который тоже называл себя Хон Гильдоном и побледнел. На правителя смотрел, точно такой же разбойник, как и первый. Не успел он и слова вымолвить, как уже и третьего Хон Гильдона привели, а затем и четвёртого, и пятого. Когда же в комнате оказалось восемь Хон Гильдонов, губернатор совсем растерялся. Но потом пришёл в себя и велел привести мать разбойника.

Когда привели рабыню, он сказал:

– Если ты укажешь мне, который из восьми твой сын, то я пощажу его, а если нет, то казню всех!

Стала женщина присматриваться к Гильдонам, но не смогла различить их. Тогда, подумала мать и говорит:

– Тот мой сын у кого на груди родимое пятно.

– Снимите с них одежду! – крикнул правитель.

Но только стражники подошли к арестованным, как Хон Гильдон выкрикнул заклинание, и тут же комнату заволокло густым туманом. А когда завеса из тумана спала, Хон Гильдона и его матери в комнате не оказалось. И только девять стеблей камыша остались лежать на полу в доме губернатора, но их никто не заметил.

Когда в доме погасли последние огни, один камышиный стебель вдруг зашевелился и стал расти. У него выросли руки и ноги, а потом и голова. Это был не кто иной, как сам Хон Гильдон. Тихо выбрался он из дома губернатора, прихватив с собой самый тонкий стебель камыша.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации