Электронная библиотека » Шеннон Дрейк » » онлайн чтение - страница 20

Текст книги "Неистовая принцесса"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 23:13


Автор книги: Шеннон Дрейк


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 29 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 19

Ночью Фаллон со страхом почувствовала, что к ней откуда-то подбирается жар. Она не успела открыть глаза, когда на нее легла горячая рука Аларика. Фаллон села в постели, начиная понимать, что происходит что-то неладное.

Он был без сознания, горячечно метался в постели.

Фаллон отодвинулась от Аларика, затем встала на ноги. От тлеющих углей в очаге зажгла свечку. Вернулась к постели и дотронулась до его лба. Волосы были влажными, лоб пылал, сам Аларик метался и что-то бессвязно бормотал.

– Боже милостивый, – проговорила Фаллон. Сейчас самое время бежать. Она может одеться, прокрасться мимо стражей и скрыться в лесу. Фаллон хорошо знала лес и могла добраться до Лондона через Андредевсвальд. Через пару дней она окажется там – среди друзей, среди уцелевших воинов… Но если она бросит Аларика, он умрет.

Несколько минут она мучительно раздумывала. Сейчас он был совершенно беспомощен. Крупные капли пота блестели на его лице, он дрожал, руки шарили по одеялу. Вероятно, стражников у дверей не было – Аларик всегда верил в себя. Она может бежать… Может легко освободиться.

На какое-то мгновение она позволила себе отдаться мечте. Но нет, она не может оставить его. Он ее враг, но сейчас он – только человек, нуждающийся в ее заботе. И – слишком многое связывает их.

Она отбросила мысли о свободе, о том, как на боевом коне подъедет к окраине Лондона, и поспешила к миске с водой. Она смочила тряпку и положила ему на лоб.

– Ублюдок! – произнесла она голосом, в котором слышалась боль. – Мне бы надо тебя повесить за ноги за те мучения, которые ты мне доставил! И клянусь тебе, что в один прекрасный день я это сделаю!

Он ничего не возразил. Фаллон быстро оделась. Она укрыла Аларика до пояса и направилась к выходу. Дверь была не заперта, и Фаллон снова испытала горестное чувство, ибо убедилась в реальной возможности оказаться на свободе.

Стражника у двери не было, но, привалившись к щиту своего господина, там спал Ричард из Элвальда.

– Ричард!

Паренек открыл глаза и уставился на нее так, словно увидел привидение. Затем он вскочил на ноги.

– Госпожа!

– Он заболел, – сказала Фаллон. – Мне нужна вода – много холодной воды. И поскорее.

Фаллон услышала звук шагов на лестнице и подумала, что стража все-таки находилась не столь уж далеко. Но это оказался Роже Боклар. Он взбежал наверх, и вид у него был сонный и домашний. Или они решили, что она, в общем, не так уж опасна? А может, Аларик убедил их, что она не убежит, если он будет с ней?

Впрочем, это не имело значения. Горячка могла оказаться роковой и сделать то, чего не смог меч. Холодок страха родился у нее где-то в затылке и пополз по спине. Хотя ей-то что за дело? Ей надо молиться, чтобы он умер, как умерли многие англичане. Но она не могла молиться о его смерти, как не смогла бросить его и бежать.

– Роже, вы мне понадобитесь. Если я не смогу сбить у графа жар, придется дать что-то внутрь, чтобы прочистить кишечник, а он будет сопротивляться…

Молодой норманн внимательно смотрел на нее, и она подумала, что он боится, уж не собирается ли она отравить Аларика. Фаллон опустила глаза, вспомнив те далекие времена, когда они оба были подростками и он чистил за нее лошадей. Сейчас он возмужал, превратился в красивого могучего рыцаря, и ей было не по себе от его пронзительного взгляда.

Фаллон снова подняла глаза. Какое это имеет значение? Если она не поторопится, Аларик может умереть.

– Ричард, выполняй то, о чем тебя попросила леди Фаллон, – сказал Роже, подталкивая паренька и входя в комнату. Он подошел к кровати, на которой в бреду метался Аларик. Тряпка свалилась с его лба, и Фаллон, смочив ее, снова положила на голову.

– Это та самая горячка, которая свалила половину нашего войска, – с мрачным видом сказал Роже. – Чем я могу помочь?

В этот момент Аларик сбросил с себя покрывало. Фаллон покраснела, потому что Аларик был совершенно нагим, но затем твердо сказала:

– Нужно сбить жар.

Ричард принес ведра с ледяной ключевой водой. Фаллон разорвала на отдельные полосы одну из своих сорочек и сказала, что нужно смочить их и прикладывать к телу. Затем она стала промывать ему лоб, грудь, плечи, подмышечные впадины. Она попросила Ричарда и Роже помочь ей перевернуть Аларика. Он метался и что-то бессвязно бормотал. Когда занялась заря, он внезапно сел в кровати и схватил Фаллон за плечи.

– Боже милостивый, зачем? Мадам, видит Бог, вы загубили невинную душу. И меня толкнули на кровопролитие. Да простит вас Бог, ибо я не знаю, смогу ли простить я! Вы убили ее, я убил его, а сейчас погибли младенец и вы… О Господи!

Он тряс Фаллон за плечи с такой силой, что она вскрикнула. Роже и Ричард бросились к нему, чтобы освободить Фаллон и уложить своего господина. Аларик погладил ей щеку, после чего его пальцы соскользнули к ее шее. Если бы он хотел убить ее, то сделал бы это, потому что сила его рук была огромна. Но он смотрел куда-то мимо.

– Его гнев направлен не на вас, – успокоил ее Роже. – Он, должно быть, вспоминает прошлое.

Некоторое время Аларик смотрел на Фаллон отсутствующим взглядом, затем его глаза закрылись, он откинулся на кровать.

– Господи! – прошептала Фаллон, хватаясь за горло. Она бросила взгляд на Роже и ей стало ясно, что, не в пример ей, он понял суть происходящего. Она отвернулась от него и схватила за плечи Ричарда.

– Ричард, не теряя времени, беги к мажордому. Мне нужны… – Она перечислила яйца, мед, несколько трав, мох. Ричард побежал искать Хэмлина. Роже продолжал прикладывать примочки, а Фаллон ждала, что он ей что-то объяснит.

– Он хочет убить меня, – негромко сказала она.

– Нет, он не собирался причинять вам зла.

– А что с ним было?

– Я не могу вам рассказать, это не моя история… Это было много лет назад.

– Я знаю, что он был женат.

– Да.

– И что он потерял ее… Что она была очень красивая…

– Потрясающе красива, – пробормотал Роже. Он взглянул на Фаллон, передернул плечами. – Она думала, что ей лучше умереть. Если бы она знала, что через столько лет рана еще будет кровоточить!

– О чем ты говоришь?

На минуту она отвлеклась, потому что Аларик заметался еще сильнее. Он уставился остекленевшими глазами на Роже и заговорил:

– Он не знает английских законов. Он имеет неограниченную власть в Нормандии и не хочет понять, что в Англии король не всевластен.

– Он говорит о Вильгельме, – тихо пояснил Роже. Затем Аларик закричал, словно ему что-то привиделось в кошмарном сне… Появился Ричард, ведя с собой юную Джин – дочь мажордома.

– В окрестностях есть только эти травы, – сказала Джин, показывая Фаллон содержимое подноса.

– В соседней деревне есть лекарь.

– Он не доживет до его прихода, – покачала головой Фаллон, – если ему не дать отвара.

Все посмотрели на нее, и она почувствовала волну недоверия.

– Если я сумею найти нужные травы, я приготовлю отвар, который спасет его.

Роже мучительно колебался – он не сомневался в знаниях Фаллон, но сомневался в ней самой.

Все помнили, как она ударила ножом Фальстафа.

Роже дотронулся до ее руки.

– Я поеду с вами. Вы приготовите отвар. Но прошу вас, миледи, быть благоразумной. Если он умрет, я буду вынужден передать вас в руки Вильгельма как отравительницу.

Она рванула свою руку.

– Роже, у меня нет намерения отравить его, – она повернулась и вышла, взяв кожаное ведро у двери. Роже последовал за ней.

Люди Аларика проснулись, все были настороже. Фаллон слышала шепот и ощущала на себе их взгляды, пока шла по двору. Она попросила мальчика из конюшни оседлать ей лошадь.

– Куда вы собираетесь ехать? – спросил ее стоящий рядом Роже.

– На болото! – отрезала она. – Если я пойду туда пешком, вернусь как раз к похоронам.

Роже вскочил на свою лошадь и посадил Фаллон перед собой. Они галопом домчались до болота, где Фаллон искала нужные травы, пока Роже нервно и бдительно наблюдал за ней. Он спешился, и Фаллон видела, что меч его находился в седельной сумке, а не у пояса.

Ей было горько и досадно. Никто не хотел понять, что она защищалась, когда ножом ударила Фальстафа. Никто не хотел признать, что она имеет право защищаться. Ее коробило, что даже Роже, который некогда был ее покорным рабом, мог думать, что она способна отравить человека.

Фаллон быстро вернулась к лошадям и бесшумно вытащила меч. Негромко посвистывали утренние птицы. Было туманно и спокойно. Фаллон подкралась сзади к Роже и приставила острие меча к его спине. Он напрягся, внезапно осознав всю серьезность угрозы.

– Сэр, когда вы сопровождаете такую опасную женщину, как я, вы не должны оставлять оружие без присмотра.

– Перестаньте, Фаллон! – Он стоял прямо, однако голос его чуть дрогнул.

– Повернитесь, Роже, только не спеша, осторожно.

Он повиновался. Фаллон прижала острие меча к его горлу, и Роже побледнел. Затем она отбросила оружие в сторону, и гнев сверкнул в ее глазах.

– Роже, в один прекрасный день я увижу, как вы будете изгнаны из Англии… Из моей страны. Я с радостью сражусь с вами в бою. Но мне претит предательство или хладнокровное убийство, хотя многие из вас заслуживают смерти. Сэр, если бы я желала, я бы уж давно так или иначе убила Аларика… А теперь помогите мне, нам надо торопиться.

Она повернулась и занялась поиском трав и мха. Ей помогал Роже. Когда Фаллон решила, что собрано достаточно, она повернулась к нему.

– Нам нужно возвращаться.

Роже усадил ее на лошадь, и сам сел сзади. Они быстро доскакали до усадьбы и, вбежав в комнату, обнаружили, что Аларик находится все в том же состоянии. Джин и ее старшая сестра Милдред сидели у изголовья и заботливо меняли влажные тряпки. Здесь же нес свою вахту опечаленный Ричард. Рядом находились двое вооруженных людей Аларика. Однако мечи были бессильны против горячки, которая терзала их господина.

Не обращая на них внимания, Фаллон подбросила дров в камин, поставила на огонь котелок с водой, бросила в него травы и стала мешать содержимое. Она услышала, как кто-то шепотом назвал ее ведьмой. Один из стражей – громадный лысый мужчина, который в первый день тащил ее по лестнице, – подошел к Роже и стал горячо убеждать, чтобы он остановил Фаллон, потому что она хочет убить Аларика.

Разогнувшись и отбросив от лица прядь волос, Фаллон посмотрела на мужчин. Ей хотелось сказать это по-английски, но она не решилась, потому что Роже плохо говорил на ее языке и ей было ни к чему, чтобы он почувствовал себя неуверенно.

– Я помогала лучшим королевским лекарям во время битвы у Стэмфордского моста. Там, где война, у людей всегда бывает горячка.

– Это от дурной английской воды! – сердито сказал лысый рыцарь.

Должно быть, Ричард кое-что понял из этой французской фразы, ибо тут же встал на защиту страны.

– Вода здесь хорошая! Аларик заболел потому, что он связался с этой дрянной армией в Дувре!

– Не имеет значения почему, – вмешалась Фаллон. – Я уверена, что этот тан сдерет с меня заживо кожу, если его хозяин не выживет, тем не менее я продолжаю. Не досаждайте мне больше своими дурацкими сказками о ведьмах и демонах. Горячку надо остановить!

Роже шумно дышал, отдавая себе отчет в том, что от него зависит жизнь Аларика. Наконец он шагнул вперед и показал Фаллон, что она может дать Аларику свое снадобье. Ричард наблюдал за ней, и принцесса ободряюще кивнула ему.

– Помоги мне, Ричард, приподнять его.

Она молила Бога, чтобы Аларик не стал сопротивляться, ибо ни она, ни Ричард не могли равняться с ним силой. К счастью, он проявил послушание, и они с Ричардом сумели влить ему в рот отвратительно пахнущее снадобье. Она подумала, что не следует винить рыцаря за его опасения.

Губы Аларика побелели. Мужественные, красивые черты его лица были пепельного цвета… Она сумела приоткрыть ему губы и влить в рот еще несколько капель жидкости.

Она погладила его шею, кивнув Ричарду, пока тот пытался удержать голову Аларика. Аларик проглотил снадобье и задохнулся. Он напрягся, дрожь пробежала по его телу.

– Пей, пей еще! – убеждала его Фаллон. – Пей, это – жизнь.

Вряд ли он слышал ее, но продолжал глотать. Содрогнувшись, он открыл глаза.

– Боже мой! – прохрипел он. – Ведро! Ради Бога, ведро!

Аларик оттолкнул Фаллон и спрыгнул с кровати. Он широко раскрыл глаза, увидев, что комната полна народу. Ругаясь, он бросился к ночному горшку. Здесь его вырвало. Ричард держал наготове воду. Он плеснул себе водой на лицо и голову, и внезапно им снова овладела слабость. Он тяжело обвис, Ричард и Роже подхватили его и отвели к кровати.

Фаллон услышала нечто похожее на шипение. Повернувшись, она увидела, что лысый рыцарь высоко поднял боевой топор. Она вскрикнула, поняв, что на нее сейчас обрушится смертельный удар.

– Стой! – громко скомандовал Роже. – Остановись, приятель!

– Она убила его!

– Нет, ты лучше взгляни сюда!

Рыцарь шагнул вперед. Аларик медленно открыл глаза. Он был в ясном сознании. Он сделал попытку улыбнуться, но глаза его закрылись.

– Видишь, он просто заснул, – глухо сказала Фаллон, еще не пришедшая в себя после потрясения. – Он спит, и его будет тянуть в сон, пока не поправится. Сейчас его надо оставить в покое. Он выживет.

Улыбнувшись лысому рыцарю, она закрыла глаза и горячо поблагодарила Бога за то, что ей удалось сделать все правильно. После этого она опустилась на кровать и потеряла сознание.

Болезнь Аларика длилась почти неделю, в течение которой он едва узнавал окружающих. За это время пришло несколько вестей от герцога, которого тоже свалила горячка. Вильгельм лежал больной в разрушенной башне и раздавал своим людям окрестные деревни.

В Лондоне провозгласили Эдгара Ателинга королем Англии. Услышав эту новость, Вильгельм пришел в бешенство. Однако не было слышно, чтобы английское войско собиралось бросить вызов норманнам.

О коронации пока тоже молчали. Фаллон обо всем узнавала от Джин. После того как заболел Аларик, Фаллон обрела заметно большую свободу. Ей разрешалось спускаться в зал и даже выходить из дома. Она наблюдала за жатвой, видела, как Хат поселился с семьей в Хейзелфорде. Этот громадный сакс, как и некоторые другие беженцы, был занят в строительстве пристроек к усадьбе. Фаллон говорила с его женой, Марлой, которая уверяла ее, что Хат вовсе не жестокий человек, он просто тогда был не в себе.

– В Гастингсе вмешался какой-то рок, – со вздохом добавила Марла. – Хат слишком верил королю, и поражение вызвало у него что-то вроде затемнения разума.

– Я думаю, он решил, что Бог отвернулся от Англии, – сказала Фаллон и проглотила ком в горле, чтобы не разрыдаться при воспоминании об отце. Он и родина были ее болью.

Джин сочувствовала принцессе, однако ближайшей ее подругой стала Марла. Однажды она сказала Фаллон, что не понимает, зачем ей убегать, а когда Фаллон ошеломленно посмотрела на нее, Марла пояснила:

– Я видела, как опустошают и грабят города и деревни… Видела, как молодую красивую девушку насилует дюжина бандитов. Видела, как убивали сопротивляющихся мужчин… Вы – королевская дочь, Аларик – граф и близкий к Вильгельму человек. И если он предложил вам свою любовь и покровительство, вам вряд ли следует это отвергать.

– Вы отдаете Англию, Марла… Я не могу себе этого позволить… Мой отец никогда не отдал бы страну иноземному королю, и я ни перед кем не намерена склонять голову.

– Я не вижу, чтобы с вами незаслуженно сурово обращались, – спокойно сказала Марла, и краска залила щеки Фаллон. Люди Аларика и в самом деле относились сейчас к ней вежливо и уважительно. Конечно, ее держали в поле зрения. Она пользовалась определенной свободой, но кто-то обязательно находился неподалеку от нее. Если она выходила из дома, тут же оказывался нормандский страж. Она мечтала о свободе, но ей следовало проявлять величайшую осторожность. Нужна лошадь, иначе придется до Лондона добираться пешком. Но конюшни тщательно охранялись. Фаллон лихорадочно перебирала планы побега.

Люди могли свободно ездить из деревни в деревню, и Фаллон узнавала от них все необходимое. Население Хейзелфорда росло, беженцев, желающих работать на нового нормандского господина, принимали охотно.

Внезапно Фаллон сжала руки Марлы.

– Марла, поверь мне! Возможно, Хат не может понять это, но мой отец считал своим долгом сражаться, а когда пал, наверно, думал, что так повелел Бог. Но его убили эти люди!.. Аларик – справедливый человек, я знаю его много лет… Но я дочь Гарольда, моя честь велит мне вернуться к своему народу, к братьям, возможно, к тете. Я мечтаю добраться до Лондона, Марла! Ты можешь отправлять и получать послания. Ах, Марла, если бы я могла убежать! Помоги мне!

Марла вздохнула и с грустью посмотрела на Фаллон. Она знала мнение мужа на этот счет.

– Не знаю, смогу ли я вам помочь. Но если будет возможность, постараюсь.

Это был самый лучший ответ, на который Фаллон могла рассчитывать.

Любопытные отношения возникли между Фаллон и Роже. Аларик был еще очень слаб и большее время спал, и всем в Хейзелфорде командовал Роже. Она вспоминала то время, когда он вместе с Алариком приезжал с визитом к ее отцу. Тогда они нравились друг другу. Они были почти ровесниками, и Роже всегда был любезен и галантен с ней.

Постоянно доходили слухи о грабежах, чинимых войском Вильгельма по мере его продвижения в глубь страны. Однажды, заметив, как побледнела Фаллон, услышав подобную весть, Роже заговорил с ней.

– Вильгельм не стремится опустошить страну, Фаллон. Но он идет с огромным войском. Людям надо есть. Поверьте, что ущерб ограничивается лишь маршрутом передвижения. – Поколебавшись, он добавил: – Вильгельм всегда проводил политику опустошения и устрашения. Я видел это в Нормандии, Анжу и Мэне… Если он захочет разрушить Англию, то вся страна станет такой, как Ромни сегодня.

Фаллон насмешливо скривила губы и отвернулась.

– Людям надо есть, и потому они забивают весь скот, грабят усадьбы и торговцев, хватают всех женщин подряд от двенадцати и до восьмидесяти лет.

Роже ничего не ответил. Она часто думала о побеге в эти дни. Ночи она проводила с Алариком, спала у камина, часто поднималась, чтобы убедиться, не требуется ли ее помощь. Но он дышал ровно, и, хотя не просыпался и не разговаривал, Фаллон знала, что он выздоравливает и опасность позади. Иногда, подходя к нему, она думала, насколько он уязвим во сне. Он привык командовать, и это отражалось на его лице. Он казался властным и уверенным. Даже сейчас сила проглядывала в нем, когда он пробуждался.

Сама себе в том не признаваясь, Фаллон восхищалась его сильным стройным телом.

Он воевал, а красота в нем ждала, подумала она и закусила губу, ибо за этим последовала мысль, которой она испугалась. Она быстро отодвинулась от Аларика и обрадовалась, когда пришел Ричард, чтобы сменить ее.

Первого ноября Аларик открыл глаза и посмотрел на Фаллон – посмотрел в полном смысле этого слова. Она чинила сорочку, но почувствовала его взгляд и замерла.

– Ты не убежала. – Шепот его был хриплый, прерывистый. Фаллон покачала головой. – А почему? – спросил он. Она не ответила. Аларик улыбнулся и закрыл глаза.

Фаллон встрепенулась, отложила шитье, переплела пальцы рук и посмотрела на него.

– Я не хотела, чтобы ты умер от горячки, – сказала она.

Он снова открыл глаза. На его губах играла еле заметная улыбка, но глаза были серьезны.

– Спасибо.

– Не надо меня благодарить. Когда-нибудь храбрый сакс пронзит тебе сердце, и я обрадуюсь этому.

– У этого сакса есть имя?

– Нет, мой господин, но не может быть сомнения, что тебя и твоих захватчиков ждет этот удел.

– Ты все продолжаешь жить в фантазиях, – сказал он сухо. Он попробовал подняться, но, видимо, не смог. Скрипнув зубами, он прижал пальцы к вискам, затем со вздохом снова лег на спину. – Сколько я здесь пролежал?

– Неделю.

– Неделю?! – Потрясенный услышанным, он снова попытался встать. Фаллон сняла с колен шитье и поднялась. Что-то пугающее было в сосредоточенности и решимости, которые отразились в его лице. Бисеринки пота выступили у него на лбу, однако ему удалось сесть в кровати. Плечи у него бессильно опустились, дыхание стало хриплым и неровным. – Господи Иисусе, – пробормотал он. – Оказывается, эта горячка собирает тяжелую дань.

Он снова бросил на Фаллон взгляд.

– Выходит, та дрянь, что ты мне дала и которая воняла дерьмом, а на вкус была и того хуже, не была ядом.

– Конечно.

– Еще раз спасибо.

– Еще раз не за что. Я лечила тебя только потому, что иначе твой лысый приятель задал бы мне головомойку.

Аларик снова засмеялся, на сей раз уже погромче.

– Ролло. – Его глаза с любопытством смотрели на нее, сам он продолжал улыбаться. – Ролло наполовину язычник. Он швед, викинг. Он считает, что мы, норманны, тоже викинги, но ты не стала бы этого утверждать, если бы видела, как мы строим корабли… Ролло с самого начала был убежден, что ты ведьма… Он говорит, что ты слишком красива, чтобы быть простой смертной, и что тебя нужно вернуть в царство тьмы, откуда ты пришла.

– Скажи ему, что я саксонская женщина, а не ведьма.

– А это не одно и то же?

– Похоже, ты вполне выздоровел, – пробормотала Фаллон и, повернувшись, собралась уходить.

– Фаллон!

В его голосе послышались властные нотки, которых она как будто не услышала.

– Фаллон, я говорю…

– Да, ты говоришь, – вкрадчиво сказала она, – но, как видишь, мне неинтересно это выслушивать.

Несмотря на слабость, он соскочил с кровати и шагнул к Фаллон. Он схватил ее за кисть с неожиданной силой и впился в нее взглядом.

– Почему ты не пыталась убежать, если так меня ненавидишь? Почему не дала мне умереть?

– Я уже сказала тебе…

– А, ну да… Что некий сакс когда-нибудь перережет мне глотку. Но где истина?

Он был совсем рядом. Фаллон боялась, что он может отгадать ее колебания. Она резко выдернула руку.

– Не воображай, что я забыла, кто ты такой! – отрезала она. – И не думай, что я стану более терпимой к тебе или другим норманнам в моем королевстве! Я презираю тебя, но ты поймешь это только тогда, когда я возьму верх над тобой.

Она повернулась, чтобы уйти.

– Фаллон!

Она все же выскочила, с силой хлопнув дверью. Услышав прозвучавшие ей вслед проклятья, она, несмотря на свой гнев, улыбнулась.

Было очень приятно иметь последнее слово за собой.

– Фаллон?!

Она услышала, что ее окликает Ричард, спеша навстречу по лестнице. Он обеспокоенно посмотрел на нее.

– Он проснулся… Правда, очень слабый, думаю, он голоден… Принеси ему поесть. Он нуждается именно в твоих услугах. – Она побежала мимо него вниз.

– А вы куда идете? – спросил Ричард.

– Подышать свежим воздухом, – ответила она, чувствуя какую-то необыкновенную легкость.

Внизу, в зале, она обнаружила Роже Боклара, который пытался объясниться с Хэмлином. Кажется, они оба преуспевали в изучении иностранных языков. Роже взглянул на появившуюся Фаллон.

– Мы охотились. На ужин будет кабан, оленина и перепелиное мясо, и еще предстоит много засолить и заготовить впрок на зиму.

На зиму? У нее сжалось сердце, когда она подумала о будущем. Она постоянно опасалась, что Аларик устанет от нее и отправит в темницу в Нормандию. Но ради спасения чести, напомнила она себе, она предпочтет ссылку своей нынешней судьбе.

Она легонько вздохнула и посмотрела на Роже. Нет, ее не будет здесь зимой независимо от того, что думал на этот счет Аларик.

– Он здоров, уже разговаривает и даже смог встать и сделать несколько шагов, – сказала Фаллон.

– Слава Богу! – радостно произнес Роже. Он поцеловал ее в щеку и бросился наверх.

Седовласый Хэмлин остался в зале. Он кивнул Фаллон.

– Вы выглядите бледной, миледи… Нам только что доставили вино… Не хотите ли выпить?

– Да, спасибо, Хэмли, – кивнула она. Она села на подоконник и стала смотреть на строения и поля позади усадьбы. Люди возвращались после жатвы, а каменщики и плотники заканчивали работы по возведению стен.

По лестнице сбежал Ричард, требуя принести корыто, воду и еду. Хэмли подал Фаллон вино и стал слушать оживленный рассказ Ричарда о том, что приказал ему Аларик.

– Он сказал, что так голоден, что может съесть целого кабана!

– Отлично! – порадовался Хэмли. – Скажи моему господину, что ему немедленно подадут великолепное мясо и что очень рады его выздоровлению.

Фаллон потягивала вино, наблюдала и предавалась горестным размышлениям. Чему это они рады? Она отвернулась и стала смотреть в окно.

Внезапно сердце у нее замерло. Фаллон с трудом подавила крик.

К усадьбе приближались трое молодых мужчин. Все они были в рабочей одежде и, по всей видимости, взяты на кухню, потому что в усадьбе прибавилось работы, а значит, и людей.

Среди них был Делон.

Сердце готово было выпрыгнуть из груди Фаллон. Делон жив! Огромным усилием воли она удержала себя, чтобы не броситься к нему навстречу. Почему он здесь? Возможно, он что-то задумал, и если она выдаст его своей радостью, то нарушит его планы. Но как можно оставаться спокойной, когда сюда приближается Делон? Она всмотрелась в него. Он сбрил бороду и подстриг волосы. Норманны, утверждая свою власть, сбривали мужчинам волосы, чтобы лишний раз унизить их. Здесь же, в Хейзелфорде, местные мужчины перенимали нормандские прически.

Внезапно ее обожгло чувство стыда. Ее нареченный идет спасать ее, а она лишена невинности. Правда, она верила, что Делон не станет презирать ее за это. Но еще больше ее мучила мысль, что Аларик разбудил в ней чувственность. То, что она испытала в его объятиях, было совсем не похоже на сестринскую привязанность, которую она питала к Делону.

Мужчины вошли во двор усадьбы.

Фаллон не мешкая побежала к кухне, горя желанием увидеть Делона. Она открыла дверь – он стоял возле разделочного стола, неподалеку от центрального очага. Они были одни.

– Делон! – воскликнула она. – Делон! – Он протянул руки, и она бросилась к нему в объятия. – Ты цел и невредим!

Он кивнул, нежно проводя пальцами по ее лицу и пытаясь заглянуть в глаза.

– У меня есть люди в лесу – это настоящие англичане, которые всей душой ненавидят норманнов… Вот мой план: ты должна прийти сюда в полночь. Твои братья собирают войско, ты нужна в Лондоне. И я тоже в тебе нуждаюсь, Фаллон… Я люблю тебя. И без тебя нам всем очень плохо.

Дверь скрипнула, и Фаллон быстро отпрянула от Делона.

– Фаллон!

Она испуганно обернулась и увидела Роже Боклара.

– Фаллон, Аларик хочет, чтобы вы немедленно поднялись к нему. А ты, парень, принеси котелок с водой. – Роже обратился к Фаллон. – Он понял меня? Скажите ему, пожалуйста, по-английски.

Но она была не в состоянии вообще что-либо сказать, слова застряли у нее в горле.

– Фаллон, вас что-то беспокоит?

Она покачала головой и сумела выдавить:

– Роже, скажите Аларику, что я скоро приду.

Роже нахмурился.

– Он сказал, чтобы вы пришли немедленно, а если станете возражать, чтобы я привел вас силой.

И он сделает это, с горечью подумала она. Делон повернулся и сделал попытку уйти через другую дверь, но ему преградил путь рослый Ролло с боевым топором на плечах.

Делон остановился, не сводя взгляда с топора.

– Ролло! – обратился Роже к великану. – Граф выздоровел, уже на ногах и раздает приказы. Думаю, скоро мы отправимся к герцогу.

– Очень добрая весть, как думаешь, парень? – повернулся Ролло к Делону и бодро хлопнул его по плечу.

Фаллон с тревогой подумала, что Делон может оскорбиться таким обращением, забыть свою маску и ответить так, как должно рыцарю.

– Скажите этому парню, чтобы он принес наверх воду, и поднимайтесь с ним.

Фаллон посмотрела на Делона, зная, что он все отлично понял. Она лихорадочно пыталась вспомнить, сколько раз Аларик и Делон смотрели друг другу в лицо. Впрочем, Аларик сейчас болен, а Делон очень изменился. К тому же у них не было выбора. Она быстро заговорила по-английски, надеясь, что ее не поймут Ролло и Роже.

– Нам придется делать так, как говорят. Поторопись и постарайся не показываться Аларику. Я жду тебя снаружи через минуту.

Он кивнул. Выбора у них не было.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации