Текст книги "Речные заводи (том 2)"
Автор книги: Ши Най-ань
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 32 (всего у книги 46 страниц)
Но не прошли они и ста шагов, как со всех сторон раздались оглушительные удары в гонг и бой барабанов. Грохот и крики, казалось, сотрясали всю землю. В темноте зажглось множество факелов. Выбившись на дорогу, Чао Гай со своим отрядом бросился бежать. Но, сделав два поворота, они вдруг наскочили на отряд противника, который открыл беспорядочную стрельбу из луков. Одна из стрел попала Чао Гаю прямо в лицо, и он свалился с коня. Тогда братья Юань, Лю Тан и Бай-шэн, рискуя жизнью, бросились вперед, подняли Чао Гая и, посадив его на коня, стали пробивать себе путь. У входа в городок они встретились с отрядом Линь Чуна, который спешил к ним на помощь. Тогда они остановились, чтобы дать отпор противнику. Бой между противниками продолжался до рассвета, а затем все разошлись по своим лагерям.
Когда Линь Чун, возвратившись, начал проверять своих людей, спасая свою жизнь, примчались главари Янь Шунь, Оу Пэн, Сун Вань и Ду Цянь. Из взятых ими двух с половиной тысяч бойцов осталось всего около тысячи трехсот человек, да то им удалось вернуться в лагерь лишь благодаря тому, что они последовали за Ху-Янь Чжо.
Все главари собрались около Чао Гая посмотреть, что с ним случилось. Стрела попала ему прямо в щеку. Они поспешили вынуть ее, и из раны хлынула кровь. Чао Гай потерял сознание. Осмотрев стрелу, они увидели на ней надпись: «Ши Вэнь-гун». Линь Чун распорядился принести лекарство от ран металлическим оружием и смазать рану.
Однако стрела, ранившая Чао Гая, была отравлена и начала оказывать свое действие. Чао Гай потерял способность говорить. Тогда Линь Чун велел подать повозку и, уложив в нее Чао Гая, приказал Лю Тану, братьям Юань, Ду Цяню и Сун Ваню доставить его в лагерь.
Оставшиеся четырнадцать вождей стали держать совет.
– Когда наш старший брат Чао Гай выступил из лагеря в поход, никто не мог предполагать, что с ним произойдет такое несчастье, – сказал Линь Чун. – Ветер разорвал знамя Чао Гая перед походом, а это дурное предзнаменование. Поэтому все так и получилось. Я считаю, что мы должны немедленно собрать всех своих людей и вернуться к себе в лагерь. Но это мы можем сделать лишь по приказу нашего брата Сун Цзяна. А кроме того, нельзя бросить дело незаконченным и уйти из Цзэнтоуши.
Было уже время второй ночной стражи, совсем стемнело. А четырнадцать главарей так и сидели, подавленные горем, не зная, что предпринять. Вдруг, запыхавшись, явился лазутчик, который доложил о том, что впереди по четырем-пяти направлениям наступают отряды. Они несут так много факелов, что их и не сосчитать.
Услышав об этом, Линь Чун приказал всем садиться на коней. От множества факелов было светло, как днем. Отовсюду неслись боевые кличи, и противник наседал на лагерь. Линь Чун не принял боя. Во главе остальных атаманов он поднял свой лагерь и начал отступать.
Однако Цзэны гнались за ними по пятам, и потому отступающим приходилось время от времени отбиваться от своих преследователей. Лишь после того как они прошли ли шестьдесят, противник оставил их в покое. Подсчитав своих людей, они увидели, что снова потеряли человек семьсот. И вот после этого тяжелого поражения они спешно вышли на старую дорогу и двинулись к Ляншаньбо.
Там они поднялись на гору и поспешили навестить Чао Гая. Он уже не в состоянии был ни пить, ни есть, все тело его распухло. Сун Цзян не отходил от постели больного и горько плакал. Он сам накладывал ему повязки, подавал воду. Остальные главари стояли у постели больного, наблюдая за ним.
В третью ночную стражу Чао Гаю стало хуже, и он, повернувшись к Сун Цзяну, завещал ему следующее:
– Дорогой брат! Берегите себя! Не сердитесь на меня за то, что я скажу вам! Пусть начальником лагеря будет тот кто поймает человека, сразившего меня!
Сказав это, он закрыл глаза и скончался. Завещание оставленное Чао Гаем, слышали все главари. Сун Цзян стал громко плакать. Поддерживая Сун Цзяна, все советовали ему выйти и принять на себя руководство делами. Утешая его, У Юн и Гун-Сунь Шэн говорили:
– Уважаемый брат! Не надо так убиваться. Рождение и смерть человека предопределены заранее, и незачем так глубоко переживать это. Вы лучше подумайте о том, что вам еще предстоит совершить великие дела.
Постепенно Сун Цзян успокоился, приказал приготовить душистой воды, омыть тело покойника, одеть на него саван и головной убор, а затем положить его в зале Совещаний, Все главари собрались туда для того, чтобы совершить обряд жертвоприношения.
Затем сделали гроб и саркофаг, положили туда тело Чао Гая и, выбрав счастливый день, поставили его в зале Совещаний. В головах у покойника водрузили таблицу в честь духа умершего со следующей надписью:
«Дух начальника лагеря Ляншаньбо Небесного князя Чао Гая».
Первым облачился в траур Сун Цзян, а за ним и все главари. Младшие же начальники и рядовые бойцы в знак траура надели особые головные повязки. Линь Чун поставил стрелу, которой был ранен Чао Гай, перед гробом в знак того, что она принесена в жертву. По всему лагерю на длинных шестах были вывешены знамена. Из ближайшего монастыря пригласили монахов совершить по умершему заупокойную службу и помочь его душе переправиться в загробный мир.
Сун Цзян каждый день сам принимал участие во всех погребальных церемониях и совсем забросил дела лагеря. Между тем Линь Чун, У Юн и Гун-Сунь Шэн собрались на совет и вместе со всеми главарями выбрали Сун Цзяна главой лагеря. Все обитатели лагеря радовались этому событию.
На следующее утро главари, во главе с Линь Чуном, с зажженными в руках благовонными свечами пригласили Сун Цзяна в зал Совещаний, где и уселись каждый на своем месте. Линь Чун поднялся со своего места и начал речь.
– Дорогой брат! – сказал он. – Еще в старину говорилось: «Государство ни на один день не может оставаться без главы, так же как и семья ни одного дня не может прожить без хозяина». Чао Гай скончался. Но разве можем мы остаться без начальника, который ведал бы делами лагеря. Ваше славное имя, уважаемый брат, известно среди всех четырех морей.
Поэтому мы и хотим выбрать счастливый день, в который вы приняли бы на себя обязанности начальника нашего лагеря. Мы готовы выполнять все ваши распоряжения.
– Чао Гай перед смертью оставил завещание, он сказал: «Пусть начальником лагеря будет тот, кто поймает человека, сразившего меня», – ответил Сун Цзян. – Это его завещание вы все слышали. Как знак клятвенного обещания здесь стоит стрела. Как же могли вы все это забыть? Да, кроме того, я не успел еще отомстить за нанесенное нам оскорбление. Как же могу я стать начальником?
– Хотя Чао Гай и оставил нам такое завещание, – сказал на это У Юн, – и сейчас пока еще мы не изловили того человека, однако нельзя допустить, чтобы наш лагерь хотя бы на один день оставался без начальника. И если вы, уважаемый брат, отказываетесь занять главное место, то кто же другой может сделать это? Ведь все остальные являются вашими подчиненными. Да; к тому же вы должны учесть и то, что наши люди преданы вам всем сердцем. Поэтому, уважаемый брат, займите пока место начальника лагеря, а там посмотрим, что делать.
– Да, вы совершенно правы, господин советник! – сказал тогда Сун Цзян. – Временно я могу занять это место. А когда мы отомстим за нанесенное нам оскорбление, то тот, кто захватит Ши Вэнь-гуна, кто бы он ни был, должен стать начальником лагеря.
– Да что там начальником лагеря в Ляншаньбо, – крикнул тут стоявший в стороне Черный вихрь – Ли Куй. – Вы, уважаемый брат, могли бы стать даже императором великих Сунов!
– Опять этот черномазый начинает молоть всякую чепуху! – разгневанно крикнул Сун Цзян. – Если так и дальше будет продолжаться, то я прикажу отрезать тебе язык!
– Но я ведь не хочу, чтобы вы были императором, я сказал только, что если бы так случилось… – стал оправдываться Ли Куй. – За что же отрезать мне язык?
– Этот парень ни в чем не разбирается, – вставил свое слово У Юн. – Он не понимает и половины того, что знают другие. Не стоит гневаться на него. Займитесь лучше более важными делами.
После того как Сун Цзян совершил возжигание благовонных свечей, Линь Чун и У Юн подвели его к креслу, предназначенному для начальника, и усадили. С левой стороны от него сел по старшинству У Юн, а с правой – Гун-Сунь Шэн. Следующие места заняли слева – Линь Чун и справа – Ху-Янь Чжо. А после этого, совершив перед Сун Цзяном поклоны, уселись и все остальные. Тогда Сун Цзян стал говорить:
– Сегодня, заняв временно это место, я надеюсь на вашу помощь и поддержку, дорогие друзья. Думаю, что мы будем жить в мире и согласии, вы будете верными мне помощниками. Объединенными силами мы будем творить волю неба на земле. Сейчас у нас в лагере очень много людей и лошадей, не то что было раньше. Поэтому я предложил бы разделиться на шесть лагерей. А наш зал Совещаний я предлагаю с сегодняшнего дня называть залом Верности и Справедливости. Мы должны построить вокруг четыре сухопутных лагеря. За горами будет два небольших лагеря. Перед горой мы поставим три заграждения, а под горой, около воды, один водный лагерь, а также два небольших лагеря на отмелях. Вас, братья, я попрошу разделить между собой управление. Ну, а в зале Верности и Справедливости главное место буду занимать я, второе место У Юн, третье – учитель Гун-Сунь Шэн, четверое – Хуа Юн, пятое – Цинь Мин, шестое – Люй Фан и седьмое – Го Шэн.
В военном лагере, расположенном слева, первое место будет принадлежать Линь Чуну, второе – Лю Тану, третье – Ши Цзиню, четвертое – Ян Сюну, пятое – Ши Сю, шестое – Ду Цяню и седьмое – Сун Ваню. Лагерь справа будет возглавлять Ху-Янь Чжо, второе место там будет занимать Чжу Тун, третье – Дай Цзун, четвертое – Му, Хун, пятое – Ли Куй, шестое – Оу Пэн и седьмое Му Чунь. В лагере, расположенном впереди, первое место будет за Ли Ином, второе займет Сюй Нин, третье – Лу Чжи-шэнь, четвертое – У Сун, пятое – Ян Чжи, шестое – Ма Линь и седьмое – Ши Энь. В лагере, находящемся позади, первое место займет Чай Цзинь, второе – Сунь Ли, третье – Хуан Синь, четвертое – Хань Тао, пятое – Пэн Цзи, шестое – Дэн Фэй и седьмое – Сюэ Юн. В укрепленном лагере на воде первое место будет занимать Ли Цзюнь, второе – Юань Сяо-эр, третье – Юань Сяо-у, четвертое – Юань Сяо-ци, пятое – Чжан Хэн, шестое – Чжан Шунь, седьмое – Тун Вэй и восьмое – Тун Мэн. Итак, шестью лагерями будут управлять сорок три главаря.
Охрана первого горного прохода поручается Лэй Хэну и Фань Жую. Второй проход будут охранять Се Чжэнь и Се Бао и третий – Сян Чун и Ли Гунь. Охрана малого лагеря на отмели в Цзиньшатань поручается Янь Шуню, Чжэн Тянь-шоу, Кун Мину и Кун Ляну. Лагерь на мысу Утиный клюв пусть охраняют Ли Чжун, Чжоу Тун, Цзоу Юань и Цзоу Жунь. В лагерь слева, тот, что на суше за горами, назначается Коротконогий тигр – Ван Ин, Зеленая в один чжан и Цао Чжэн, а в тот, что справа – Чжу У, Чэнь Да и Ян Чунь – всего шесть человек.
В самом зале Верности и Справедливости, в помещении слева, будет находиться Сяо Жан со своей канцелярией. Наградами и наказаниями пусть ведает Пэй Сюань, изготовлением и хранением печатей – Цзинь Да-цзянь, а хранением ценностей, имущества и продовольствия – Цзян Цзин.
В помещениях, которые находятся в правой стороне зала, будут сидеть ведающий изготовлением бомб Лин Чжэн, ведающий строительством судов – Мэн Кан, ведающий изготовлением боевых доспехов – Хоу Цзянь и ведающий строительством стен и заграждений – Тао Цзун-ван.
В двух помещениях, находящихся позади зала, также будут находиться начальники всевозможных работ: ведающий строительством домов Ли Юн, управляющий всеми кузнечными делами – Тан Лун, ведающий изготовлением вина и уксуса – Чжу Фу, главный устроитель торжественных пиров Сун Цин и управляющие различными хозяйственными делами Ду Син и Бай-шэн.
Внизу, под горой, по всем четырем направлениям попрежнему будут находиться кабачки – разведывательные пункты, где главными останутся Чжу Гуй, Яо Хэ, Ши Цянь, Ли Ли, Сунь Синь, тетушка Гу, Чжан Цин и Сунь Эр-нян.
Закупать лошадей в северных районах назначаются Ян Линь, Ши Юн и Дуань Цзин-чжу.
Вот как я считаю нужным распределить обязанности среди вас. А теперь прошу приступать к выполнению порученного вам дела. Не нарушайте своих обязанностей и не допускайте неповиновения.
После того как Сун Цзян стал начальником лагеря, все до единого главари – как старшие, так и младшие – старались выполнять все его распоряжения и указания.
На следующий день Сун Цзян созвал совещание, на котором сказал:
– Сначала я решил было выступить в поход с отрядами на Цзэнтоуши и отомстить за небесного князя Чао Гая. Но потом подумал, что, когда человек носит траур, он не должен делать, что ему вздумается. Разве не сможем мы подождать сто дней, а потом уже повести наши отряды?
Все главари согласились с доводами Сун Цзяна и пока оставались в лагере. Каждый день они старались делать только все хорошее, в память покойного Чао Гая.
Однажды они пригласили к себе одного монаха по имени Да-юань, который был настоятелем монастыря Лунхуасы, в округе Даминфу, Северной столицы. Этот монах все время путешествовал и только что прибыл в Цзинин. И вот, когда он проходил мимо Ляншаньбо, его пригласили совершить заупокойную службу.
Во время еды, за беседой, Сун Цзян стал расспрашивать монаха о нравах и обычаях, людях и событиях в Северной столице. Монах в свою очередь удивленно спросил:
– Как, начальник, вы разве не слышали имя хэбэйского Нефритового Цилиня?!
Услышав это, Сун Цзян вдруг что-то вспомнил и сказал:
– Подумать только! Ведь еще как будто и не состарился а уже становлюсь забывчивым. В Северной столице действительно проживает один крупный богач. Фамилия его Лу, имя Цзюнь-и, а прозвище Нефритовый Цилинь. Это один из трех самых выдающихся людей в Хэбэе. Его предки – жители Северной столицы. Всю свою жизнь он увлекался военным искусством и во владении палицей не имеет себе равных. Если бы нам удалось залучить этого человека сюда в Ляншаньбо, то сердце мое освободилось бы от печали.
– А об этом вам особенно я беспокоиться нечего, дорогой брат! – сказал с улыбкой У Юн. – Если вы хотите, чтобы этот человек оказался в Ляншаньбо, то сделать это вовсе не так уж трудно.
– Но он один из самых именитых людей округа Даминфу, в Северной столице, – сказал на это Сун Цзян, – как же можно заманить его сюда и сделать разбойником?!
– Я сам когда-то уже думал об этом человеке, – сказал У Юн, – но потом почему-то забыл о нем. Погодите, я что-нибудь придумаю, чтобы завлечь его сюда.
– Не зря народ прозвал вас мудрым, – отвечал на это Сун Цзян. – Но все же, каким образом хотите вы заманить его к нам? – спросил он.
Тогда У Юн не спеша изложил план, и словно самой судьбой было предназначено, чтобы Лу Цзюнь-и оставил парчу и несметные богатства и вкусил жизнь в омуте дракона, в логове тигра. Вот уж поистине:
Чтоб один лишь человек в стан разбойничий попался,
Испытать весь ужас бойни сотням смертных довелось.
Если вы хотите знать, как У Юн заманил в горы Лу Цзюнь-и, прошу вас прочесть следующую главу.
Глава 60
в которой рассказывается о том, как У Юн хитростью заманил в лагерь Нефритового Цилиня и как Чжан Шунь ночью перезернул лодку на переправе в Цзиншатань
Наш читатель знает уже о том, как монах из монастыря Лунхуасы в разговоре с Сун Цзяном назвал имя одного из самых знаменитых людей в Хэбэе – Лу Цзюнь-и, известного под прозвищем «Нефритовый Цилинь», и как У Юн, услышав их разговор, сказал:
– Я отправлюсь прямо в Северную столицу и думаю, что своим красноречием мне так же легко удастся уговорить Лу Цзюнь-и прийти к нам, как достать что-нибудь из кармана. Я хотел бы только взять с собой помощника, обладающего необычной внешностью.
Не успел он договорить, как Черный вихрь – Ли Куй вскочил и громко крикнул:
– Дорогой брат, господин советник! Я пойду с вами!
– Нет, приятель, обожди! – крикнул на это Сун Цзян. – Самое большее, на что ты способен, – это устроить пожар. На худой конец, ты можешь убить, ограбить, ворваться в присутственное место. А тут дело очень тонкое. Разве можно такому человеку, как ты, поручать подобное дело?
– Да ведь вы же сами говорили, что я безобразный, а сейчас опять, из-за каких-то подозрений, не желаете меня отпускать, – обиделся Ли Куй.
– Это вовсе не потому, что я сомневаюсь в тебе, – отвечал на это Сун Цзян. – Но в Даминфу сейчас находится очень много стражников и охраны, и если кто-нибудь из них распознает, что ты за человек, то ты можешь зря погибнуть.
– Да что обо мне толковать, – сказал Ли Куй. – Нельзя, так не надо. Кажется мне только, что господин военный советник не найдет себе более подходящего помощника.
– Если ты согласен выполнить три условия, которые я поставлю тебе, – сказал тут У Юн, – тогда я возьму тебя с собой. Если же не сможешь выполнить их, то оставайся в лагере.
– Да не то что три, – воскликнул Ли Куй, – даже тридцать условий я готов в точности выполнить.
– Первое условие, – начал У Юн, – касается твоего пристрастия к вину. С сегодняшнего дня ты не должен больше пить, забудь о вине до тех пор, пока мы не вернемся. Во-вторых, ты пойдешь под видом послушника, будешь неотступно следовать за мной и выполнять все, что я тебе скажу. Ты не должен выказывать ни малейшего неповиновения или строптивости. Ну и третье мое условие – самое трудное. С завтрашнего дня ты будешь изображать из себя глухонемого. Так вот, если ты согласен принять эти три условия, то я беру тебя с собой.
– Не пить вина и изображать из себя послушника, я еще могу, – отвечал Ли Куй. – Ну, а насчет того, чтобы закрыть рот и не разговаривать, то боюсь, как бы я не задохнулся!
– Стоит тебе только рот открыть, как тут же случается беда, – сказал на это У Юн.
– Ладно, и это не так уж трудно сделать, – согласился тогда Ли Куй. – Я положу в рот медяк, и все будет в порядке.
Главари в ответ лишь рассмеялись. Разве могли они отговорить его? В тот же день в зале Верности и Справедливости был устроен прощальный лир и к вечеру все разошлись по своим домам отдыхать.
На следующее утро У Юн увязал необходимые ему в дорогу вещи, а Ли Кую велел нарядиться послушником, взять узел с вещами и спускаться с горы. Сун Цзян и остальные главари собрались в Цзиньшатань проводить их. Сун Цзян несколько раз просил У Юна быть осторожным и следить, чтобы Ли Куй чего-нибудь не натворил.
Затем У Юн и Ли Куй простились со всеми и стали спускаться с горы. А Сун Цзян и все остальные вернулись в лагерь.
А теперь давайте последуем за У Юном и Ли Куем, которые направились в Северную столицу. Они шли уже около пяти дней, и каждый раз с наступлением вечера останавливались на постоялом дворе ночевать. Как только рассветало, они готовили себе завтрак, закусывали и шли дальше. В дороге Ли Куй то и дело чем-нибудь досаждал У Юну. Так они шли несколько дней и, наконец, достигли Северной столицы, где остановились отдохнуть на постоялом дворе в окрестностях города. В этот вечер Ли Куй пошел на кухню, приготовить ужин, и там дал слуге такую затрещину, что у того кровь хлынула изо рта. Слуга пошел в комнату жаловаться У Юну.
– Очень уж злой ваш немой послушник, – сказал он. – Сегодня я замешкался немного с растопкой печки, за это он так избил меня, что я до сих пор плюю кровью.
Услышав это, У Юн поспешил извиниться перед слугой и дал ему десять связок монет на лечение. Ну, а Ли Куя он, конечно, отчитал как следует, о чем говорить мы здесь не будем.
Прошла ночь. Наши путники поднялись на рассвете, приготовили себе завтрак и поели. Затем У Юн позвал Ли Куя в комнату и начал читать ему наставления.
– Ты ведь сам хотел пойти со мной, – сказал он Ли Кую. – А всю дорогу причинял мне всякие неприятности. Но смотри, сейчас мы войдем в город, и тут уже шутки плохи, не погуби меня!
– Да разве я сам этого не понимаю? – отвечал ему Ли Куй.
– Ну, а теперь я хочу договориться с тобой вот о чем, – продолжал У Юн. – Следи за мной и, как только увидишь, что я подал знак головой, застынь на месте и не двигайся.
Ли Куй обещал все это выполнить. Затем они переоделись и собрались идти в город. У Юн повязал голову черным шелковым платком, который закрывал ему весь лоб до самых бровей, и облачился в рясу даосского монаха, сделанную из черного шелка и отороченную белой каймой. Подпоясался он разноцветным поясом, а на ноги надел черные полотняные туфли с квадратными носками, в руках у него был колокольчик из сплава золота и меди.
Что же касается Ли Куя, то он сколол свои рыжие взлохмаченные волосы двумя большими костяными шпильками, надел на себя короткий халат из грубой ткани и подпоясался пестрым коротким кушаком. На ногах у него были башмаки, в которых обычно ходят по горам. В руках он держал палку, выше его роста. К шесту была прикреплена бумага с надписью:
«Предсказываю судьбу и счастье.
За гаданье цена один лян».
Покончив с переодеваньем, они заперли комнату, вышли с постоялого двора и направились к южным воротам столицы.
А надо вам сказать, что в те времена было очень неспокойно. Страна кишела разбойниками, и поэтому во всех городах, больших и малых, стояли войска для охраны. Северная столица была главным городом провинции Хэбэй. А если прибавить к этому, что там находился штаб армии полководца Лян Чжун-шу, то станет вполне понятно, что охрана в этом районе была достаточно сильна.
Но вернемся к У Юну и Ли Кую. Не спеша, вразвалку пришли они к городским воротам. Как раз в этот момент человек пятьдесят охраны окружили своего начальника, восседавшего в центре. Приблизившись к ним, У Юн глубоким поклоном приветствовал начальника.
– Откуда прибыли? – спросил его тот.
– Фамилия моя Чжан, а имя Юн, – отвечал У Юн. – А этого послушника зовут Ли. Мы бродим с ним по белу свету и зарабатываем себе на жизнь гаданьем. И вот теперь мы пришли в ваш почтенный город, чтобы предсказывать людям их судьбу.
С этими словами он вынул поддельный документ и протянул его начальнику охраны.
– А у этого послушника глаза отъявленного разбойника, – сказал кто-то из охраны.
Услышав это, Ли Куй вскипел от гнева и хотел уже броситься на обидчика, но У Юн быстро подал условный знак и Ли Куй опустил голову. Тогда У Юн выступил вперед и извиняющимся голосом сказал:
– Мне трудно сразу обо всем рассказать вам. Этот послушник хоть и глухонемой, но силен необычайно. А поскольку он сын нашей служанки, вырос у нас в семье и, можно сказать является одним из членов ее, то мне пришлось взять его с собой. Человек он невежественный, не умеет вести себя, но я все же умоляю вас простить его, – и, поклонившись начальнику охраны, У Юн двинулся вперед.
Тяжело ступая, Ли Куй последовал за ним. Так они пришли к центру города. У Юн позванивал колокольчиком, который держал в руке, и в то же время нараспев выкрикивал стихи:
Был Гань Ло когда-то славен, после славен стал Цзы Я.
Долго жил Пэн Цзу, недолго вел Янь Гуй дни бытия.
Прожил в бедности жестокой неудачливый Фань Дань,
А Ши Чуну свод небесный приказал: «Богатым стань!»
Все свой час найти сумеют в иероглифах восьми.
Мир! судьбу и жизнь и время во внимание возьми.
Кто желает знать, родиться чей приблизился черед,
Кто желает знать, как скоро тот ли, этот ли умрет,
Кто падет, что станет славой горожан иль поселян,
Предсказать я все сумею и прошу лишь только лян.
Затем он снова звякнул колокольчиком. Толпа городских ребятишек человек в шестьдесят окружила их и с веселым шумом следовала за ними. Шествуя таким образом, У Юн и Ли Куй достигли улицы, где находились кладовые Лу Цзюнь-и. Медленно раскачиваясь и напевая свои стишки, У Юн стал ходить перед домом. Между тем толпа ребят, следовавшая за ними, все увеличивалась, шум и веселье нарастали.
Богач Лу в это время как раз находился в своих кладовых и наблюдал за тем, как его управляющий производит расчеты. Услышав доносившийся с улицы шум, он подозвал одного из служащих и спросил:
– Что это происходит?
– Да, там действительно есть над чем посмеяться, уважаемый хозяин, – отвечал тот. – По улице ходит странствующий гадальщик. За предсказание судьбы он просит целый лян. Кто Же даст ему такие деньги? Гадальщика сопровождает его помощник, страшный и безобразный на вид. У него какая-то странная походка, не как у всех людей. Ну вот, ребята бегут за ними и забавляются.
– Раз этот человек называет себя прорицателем, то он должен, конечно, обладать большой ученостью. Пригласи-ка его ко мне, – попросил он.
Служащий поспешно выбежал и крикнул:
– Учитель! Наш господин приглашает вас к себе!
– А кто он такой – ваш господин? – спросил У Юн.
– Это всеми уважаемый господин Лу Цзюнь-и, – отвечал служащий.
Тогда У Юн со своим «помощником» свернули к дому и, откинув дверную занавеску, вошли в зал. У Юн приказал Ли Кую сесть в кресло с высокой загнутой назад спинкой в виде шеи гуся и ждать его. Сам же он прошел вперед и, низко поклонившись Лу Цзюнь-и, приветствовал его. Отвечая на его приветствие, Лу Цзюнь-и спросил:
– Могу ли я узнать, откуда вы родом, учитель, и как ваше уважаемое имя?
– Фамилия моя Чжан, имя Юн, а прозвище «Небесные уста», – ответил он. – Мои предки происходили из провинции Шаньдун. Я умею предсказывать судьбу человека даже до того, как он родился на свет. Могу также определить, когда он умрет. Угадываю, будет ли человек знатным. Однако все это я делаю лишь после того, как получу один лян.
Тогда Лу Цзюнь-и пригласил У Юна пройти в маленькую внутреннюю комнату, где они и уселись как полагается: один – заняв место хозяина, другой – гостя. После чаю Лу Цзюнь-и приказал служащему принести один лян серебра, чтобы вознаградить У Юна за гаданье.
– Я прошу вас, учитель, погадать, что ждет меня в жизни, – обратился он к У Юну.
– Для этого мне нужно знать год, месяц и число вашего рождения, – отвечал тот.
– Учитель! – снова заговорил Лу Цзюнь-и. – Благородного человека интересуют лишь бедствия, которые могут с ним приключиться, а вовсе не богатства. Мне не нужно знать о том, буду ли я знатным и богатым в дальнейшем. Вы скажите только, что ожидает меня сейчас. В этом году мне исполнилось тридцать два года. Родился я в первый год цикла, в третий день второго месяца, в четвертую ночную стражу, под знаком «Бин ин», в час «Дин мао».
И вот У Юн вынул железные четки, тряхнул ими и, когда стал откладывать одну из них, в изумлении воскликнул:
– Ну и чудеса!
– Что же меня ожидает, уважаемый прорицатель? – спросил с тревогой Лу Цзюнь-и.
– С вами должны произойти столь странные вещи, что не решаюсь даже говорить вам об этом, – сказал У Юн.
– Но прошу вас, господин учитель, без стеснения указать путь человеку, который находится в заблуждении, – стал просить Лу Цзюнь-и.
– В вашей семье, уважаемый господин, – сказал тогда У Юн, – в ближайшие сто дней должны произойти страшные события. Вы потеряете все свое состояние, а сами погибнете от меча.
– Ну, тут вы ошибаетесь, учитель, – сказал с улыбкой Лу Цзюнь-и. – Я родился в Северной столице, вырос среди богатства. У нас в роду никто из мужчин не совершал преступления, ни одна женщина дважды не выходила замуж. Да и сам я очень старательно веду свои дела. Ничего противозаконного в жизни своей не совершал и чужого имущества себе не присваивал. Почему же вдруг должны произойти страшные события?
При этих словах У Юн даже в лице изменился и, вернув деньги, тут же поднялся и пошел, приговаривая со вздохом:
– В Поднебесной все любят лишь лесть да угодливые речи, что ж, ладно! Не зря говорится: «Ему ясно указывали правильный и прямой путь, он же искренние слова счел оскорблением». Разрешите откланяться, господин!
– Вы не сердитесь на меня, учитель, – стал успокаивать его Лу Цзюнь-и. – Я просто пошутил. А на самом деле очань хотел бы выслушать ваши наставления!
– Так уж издавна повелось, – отвечал У Юн, – что истинным словам с трудом верят.
– Я готов выслушать все, что вы мне предскажете, и хотел бы, чтобы вы ничего от меня не скрывали, – сказал тогда Лу Цзюнь-и.
– Ваша жизнь, уважаемый господин, – начал снова У Юн, – протекала до сих пор благополучно. Но в этом году она столкнулась с несчастной звездой Суй. И вот тут-то как раз и находится граница бедствия, которое произойдет именно в ближайшие сто дней. Ваша голова отделится от тела. Так предопределено в Книге жизни, и избежать этого вам не удастся.
– А можно куда-нибудь уехать или скрыться? – спросил Лу Цзюнь-и.
У Юн снова потряс своими железными четками и, как бы про себя, пробормотал:
– Есть один только способ избежать столь страшного несчастья – это отправиться за тысячу ли к юго-востоку отсюда. Правда, и в тех местах вам придется пережить страх. Но никакого вреда вам лично от этого не будет.
– Если только мне удастся избежать бедствия, я щедро ознагражу вас, – воскликнул Лу Цзюнь-и.
– Судьба ваша заключена в четверостишии, – молвил У Юн – Я скажу вам его, а вы запишите эти строчки на стене. И вот когда в будущем мои слова оправдаются, вы убедитесь, что я кое в чем разбираюсь.
Лу Цзюнь-и велел принести тушницу и кисть и записал на стене, на уровне своего роста, четыре строчки, которые продиктовал ему У Юн:
Кто-то плывет по реке одиноко.
Меж камышей проплывает ладья.
Если б ты был справедлив, – то без горя
Ты проводил бы все дни бытия.
Когда Лу Цзюнь-и кончил писать, У Юн собрал свои гадательные принадлежности и, отвесив низкий поклон, собрался в путь. Но Лу Цзюнь-и стал удерживать его:
– Посидите немного, учитель, – просил он, – а после полудня пойдете.
– Спасибо вам, уважаемый господин, за доброе отношение ко мне, – поблагодарил У Юн. – Но я боюсь, что ничего не успею заработать. Я думаю, что когда-нибудь еще смогу навестить вас в другом месте.
И с этими словами он встал и пошел. Ли Куй, взяв свой шест, последовал за ним. Лу Цзюнь-и провожал их до ворот.
Расставшись с Лу Цзюнь-и, У Юн вместе с Ли Куем вышли за ворота и отправились прямо за город, на постоялый двор, где расплатились за постой и питание. Затем они собрали свои пожитки, увязали в узлы, Ли Куй взял гадательную табличку, и они покинули постоялый двор.
– Ну, наша задача выполнена, – сказал тогда У Юн Ли Кую. – Теперь нам надо как можно скорее возвращаться в лагерь и приготовить там все для встречи Лу Цзюнь-и. Рано или поздно он придет к нам!
А сейчас, читатель, оставим пока У Юна и Ли Куя, направлявшихся к себе в лагерь, и вернемся к Лу Цзюнь-и. С того, самого дня, как он проводил У Юна, он каждый вечер выходил за ворота и подолгу смотрел на небо. Тревожные думы охватили его. Временами он сам с собой даже разговаривал, мучаясь неизвестностью.
И вот однажды, не в силах дальше терпеть подобных мучений, он позвал своего служащего и приказал ему созвать на совещание всех ведающих торговыми делами. Вскоре все собрались. Среди пришедших был также и главный управляющий дома Лу Цзюнь-и, по имени Ли Гу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.