Электронная библиотека » Средневековая литература » » онлайн чтение - страница 17


  • Текст добавлен: 21 декабря 2013, 05:02


Автор книги: Средневековая литература


Жанр: Европейская старинная литература, Классика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +
95 (283)

Мамертин,[102]102
  Мамертин – вымышленный царь.


[Закрыть]
который правил в городе Риме, держал при себе сына своего брата и очень его любил. Мальчика звали Фульгенций, и он исправлял должность королевского кравчего. В то время сенешалем при дворе был соправитель императора и дядя Фульгенция с материнской стороны, который возненавидел его за то, что император был к нему весьма расположен. Денно и нощно этот сенешаль обдумывал, как расстроить дружбу императора и Фульгенция.

Однажды, когда император направлялся к себе в опочивальню, сенешаль подошел к нему и говорит: «Государь, я должен раскрыть вам одну тайну». Император говорит: «Скажи, что тебе угодно сообщить». Тот говорит: «Низкий Фульгенций, ваш племянник и мой кровный родич, повсюду клевещет на вас, будто вы поражены проказой, и из-за тяжелого духа, подавая вам чашу, он едва жив». Услышав это, император сильно разгневался и говорит: «Прошу тебя, скажи мне правду, подлинно ли я болен проказой?». Сенешаль отвечает: «Воистину нет, государь; поверьте, я никогда не слышал от вас смрадного духа, проистекающего от этого недуга». Император говорит: «Как можно подтвердить справедливость того, что ты говоришь о Фульгенций?». Сенешаль: «Государь, завтрашний день во время утренней или более поздней трапезы, когда Фульгенций будет подавать вам питье, посмотрите на него и увидите, что, поднося вам чашу, он отвратит лицо от вас, дабы не слышать смрадного запаха, и это вернейшее доказательство моим словам». Император говорит: «Да, вернее не может быть».

Сейчас же сенешаль спешит к Фульгенцию, отводит его в сторонку и говорит: «Милый мой Фульгенций, ты мне племянник и родич владыки моего, императора; если будешь мне благодарен, я открою тебе твой порок; о нем расспрашивает император, и столь он опасается его, что положил себе отказаться от твоей службы, но не имеет духу объявить об этом». Фульгенций говорит: «Во имя любви к распятому скажи мне, что это за порок, которого так опасается император, мой владыка, ибо я готов исправиться, воспользовавшись твоим добрым советом». Сенешаль говорит: «Ты болен проказой; когда ты подносишь владыке моему кубок, из-за смрада от этого недуга ему хочется вылить прочь поданное тобой вино». Фульгенций говорит: «Я покорно прошу вашего наставления и помощи». Сенешаль говорит: «Если хочешь последовать моему совету, все уладится». Фульгенций в ответ: «Я желаю этого всей душой». Сенешаль: «Всякий раз, как ты будешь подавать чашу владыке нашему императору, отвращай лицо свое, дабы император не почувствовал запаха проказы, пока не добудешь какого-нибудь средства от этого». Фульгенций поверил его словам и сказал: «Я последую вашему совету».

И вот, когда Фульгенций стал прислуживать императору и протянул ему чашу, он отвратил от него лицо. Император, заметив это, ударил Фульгенция ногой в грудь, говоря ему: «О, низкий негодяй, мне сказали про тебя чистую правду. Прочь с глаз моих и чтоб ноги твоей больше не было во дворце!». Фульгенций горько заплакал, а император позвал к себе сенешаля и говорит ему: «Как мне извести этого негодяя, он ведь так коварно меня оклеветал?». Сенешаль говорит: «Весьма просто. У вас есть люди, которые постоянно поддерживают большой огонь, чтобы обжигать камень, из которого делают известь. Этой же ночью пошлите туда верхового с приказом под страхом смерти схватить и бросить в огонь всякого, кто поутру придет к ним и скажет: "Мой государь повелевает вам исполнить его волю". Фульгенцию же вы должны этой ночью приказать подняться на заре, пойти к тем рабочим и сказать им: "Исполнили ли вы волю моего владыки?". Тогда, повинуясь вашему велению, они бросят Фульгенция в огонь, и он умрет страшной смертью». Император говорит: «Твой совет поистине хорош». Он призывает к себе Фульгенция и говорит ему: «Приказываю тебе под страхом смерти встать на заре и отправиться к рабочим, занятым у Трех печей, где обжигают камень для приготовления извести, прийти туда до восхода солнца и сказать от моего имени, чтобы рабочие исполнили мое веление, а иначе погибнут страшной смертью». Фульгенций в душе своей решил подняться на заре и выполнить волю императора. В полночь император послал к рабочим верхового, который сказал им: «Под страхом смерти всякого, кто придет к вам на заре и от имени императора скажет: "Владыка мой император приказывает исполнить его веление", схватить и бросить в огонь, чтобы сгорели даже кости его». Они в ответ: «Мы готовы это исполнить». Днем верховой воротился, сообщив императору, что передал его веление и рабочие готовы повиноваться. Фульгенций же встал на заре, собрался в путь и ничего не подозревал о коварстве императора. На дороге к Трем печам он услышал удары колокола, зовущего к мессе, вошел в церковь и после пережитого сердечного восхищения впал в сон и долго спал в церкви; ни священнослужитель, ни прихожане не стали его будить. Сенешаль же, желая убедиться в смерти Фульгенция, отправляется к тем рабочим; придя к ним, он говорит: «Исполнили ли вы волю императора?». Они говорят: «Нет еще, но сейчас исполним». Тут они хватают сенешаля, а он кричит: «Отпустите, ибо государь мой приказал сжечь Фульгенция». Рабочие отвечают: «Он нам не назвал имени, а сказал – всякого, кто завтра явится к вам и скажет: "Исполнили ли вы волю владыки моего, императора, и т. д.", надо схватить и бросить в огонь, чтобы сгорели даже его кости». Так они и сделали.

Вскоре после этого приходит Фульгенций и говорит: «Исполнили ли вы волю императора?». Рабочие в ответ: «Только что исполнили». Фульгенций говорит: «Из любви к Христу скажите, что повелел вам император?». Они в ответ: «Под страхом смерти надлежало нам схватить и бросить в огонь того, кто придет к нам сегодня на рассвете и скажет то, что ты сказал. Но до тебя пришел сенешаль, и мы обошлись с ним согласно воле императора, то есть сожгли». Услышав это, Фульгенций восславил бога, избавившего его от смерти, распрощался с рабочими и пошел во дворец.

Император, когда увидел его, стал дивиться и сказал: «Что же ты не исполнил моего приказа и не пошел утром к рабочим?». Фульгенций говорит: «Государь, я был там. Но до того как мне прийти, ваш приказ был уже исполнен». Император говорит: «Скажи мне, каким образом?». Фульгенций говорит: «До меня пришел сенешаль и сказал этим людям: "Исполнили ли вы волю императора?". Услышав эти слова, они схватили сенешаля и бросили его в огонь. а если б первым пришел я, эта участь постигла бы меня. Поэтому я благодарю бога, который избавил меня от смерти». Император говорит: «Дай клятву, что по совести ответишь на вопрос, который я тебе задам!». Фульгенций говорит: «Государь, я думаю, вы никогда не уличали меня во лжи, поэтому удивляюсь, что вы предназначили мне столь страшную смерть, тем более что я сын вашего брата». Император говорит: «Ничего тут нет удивительного, и ты это без труда поймешь из того, о чем я хочу тебя спросить. Я предназначил тебе такую смерть по совету сенешаля, потому что ты повсюду сеял порочащий меня слух, будто я болен проказой и от меня идет непереносимый смрад, из-за чего ты, подавая мне питье, отвращал от меня лицо. Это я видел собственными своими глазами и потому определил тебе столь ужасную смерть и оставлю свой приговор в силе, если не услышу от тебя иного объяснения».

Фульгенций говорит: «Если вам угодно, выслушайте меня, и тогда увидите, что мне строили злые козни. Сенешаль, который ныне мертв, подошел ко мне и сказал, ссылаясь на ваши слова, услышанные им из собственных ваших уст, будто я заражен проказой, что слышно по сильному запаху, и присоветовал мне отвращать от вас свое лицо, когда я подаю вам чашу. Бог свидетель, что я говорю истинную правду». Император поверил рассказу Фульгенция и сказал: «О, сынок, по справедливому промыслу божию сенешаль умер, и его злодейство пало на его голову: по своему недоброжелательству к тебе он сам измыслил эту казнь. Ты же будь добрым человеком и всем сердцем люби бога, который избавил тебя от смерти».

Дополнения

Истории, заимствованные из старейшей рукописи «Римских деянии»
1 * (145)
Об Ияграте в Гидоне

Правил весьма могущественный царь по имени Леунций.[103]103
  Леунций – вымышленный царь.


[Закрыть]
Однажды, когда он проезжал по дороге, ему попался навстречу какой-то бедняк. Император говорит ему: «Любезнейший, откуда ты родом и как тебя звать?». Тот в ответ: «Государь, я недостойный ваш подданный, рожден и взрос на подвластной вам земле, а зовут меня Инграт». Император: «Будь я уверен, что ты добрый человек, я бы тебя возвысил». Тот говорит: «Государь, я клятвенно обещаю быть добрым человеком». Император по своему мягкосердечию взял Инграта с собой во дворец. За малое время Инграт выказал такую доброту, что император пожаловал его богатством и почестями, а вскоре назначил сенешалем всей империи. Столь возвышенный императором, бедняк этот, более чем можно себе помыслить, возгордился сердцем и всех стал притеснять, так как все подчинялись его воле.

Вблизи императорского дворца был лес, полный диких зверей. Сенешаль приказал, чтобы в этом лесу вырыли множество глубоких ям и прикрыли их травой, дабы, пробегая по лесу, звери туда проваливались и так попадали в руки охотникам. Когда приказ его был уже выполнен, сенешаль направился однажды в лес. Едучи по лесу, он размышлял: «Господи боже, есть ли в империи кто-нибудь могущественнее меня?». Когда же он приблизился к одной из ям, конь его провалился туда и, так как яма была глубокой, не мог из нее выбраться. По случайности в этот же день по этой же дороге пробегал лев и тоже попал в яму. Увидев льва, сенешаль немало оробел. Вслед за львом в яму попала обезьяна, а за обезьяной проползавшая змея. Из-за соседства с этими тремя животными рыцарь от ужаса едва не испустил дух. Он стал кричать, но напрасно, так как никто его не услышал, ибо до жилья было далеко.

В то время жил в городе один бедняк по имени Гидон; он всякий день ходил в этот лес собирать хворост, который потом продавал на рынке, чтобы прокормить и одеть себя, жену и сына. Случилось, что в день, когда рыцарь провалился в западню, Гидон со своим ослом как раз был в лесу. Когда он шел мимо этой западни, сенешаль на дне ямы услышал его шаги и сказал: «О, любезнейший, кто ты? Вытащи меня отсюда, и я осыплю тебя почестями и деньгами».

Гидон, услышав человеческий голос, удивился и говорит: «Скажи мне, кто ты и как оказался здесь?». Сенешаль в ответ: «Я сенешаль всей империи. Проезжая здесь на коне, я случайно провалился в яму, а она так глубока, что самому мне не выбраться оттуда. Послушай! Самое ужасное, что вслед за мною сюда упал лев, за ним обезьяна и наконец змея. Я не знаю, кто из них первый бросится на меня, чтобы сожрать. И потому, если ты меня вызволишь из этой опасности, неложно обещаю сделать тебя богачом». Гидон говорит: «Любезнейший, я, моя жена и мой сын живем только тем, что я собираю и продаю хворост; на эти деньги я кормлю и одеваю себя и свою семью. Если не выполню сегодняшнего своего урока, а ты меня обманешь, попаду в беду, так как останусь без хлеба». На это сенешаль: «Послушай меня, любезнейший: любовью к богу и преданностью императору клянусь, что, буде этот день ты потеряешь на мое освобождение, на следующий я столь щедро награжу тебя, что все время своей жизни ты будешь богат».

Гидон, слыша это, побежал в город, принес длинную веревку, вернулся к яме и крикнул: «Вот, господин, я принес с собой длинную веревку и брошу ее тебе, ты обвяжешься ею, и я вытащу тебя наверх». Рыцарь при этих словах обрадовался, и Гидон спустил в яму веревку. Когда лев увидел это, уцепился за нее, а Гидон, думая, что поднимает наверх рыцаря, на самом деле вытянул наверх льва. Оказавшись на свободе, лев поблагодарил Гидона и убежал в лес. Гидон во второй раз спустил веревку, и – гляди – обезьяна, заметив веревку, прыгнула на нее. Когда Гидон вытащил обезьяну, она убежала в лес. Затем он снова спустил веревку в яму, и – гляди – змея обвилась вокруг нее. Гидон доднял и ее, и змея поблагодарила и уползла. Тут рыцарь закричал: «О, любезнейший, благословен всевышний! Я освободился от зверей, теперь спусти веревку мне». Лишь только Гидон это сделал, рыцарь обвязался веревкой, и Гидон его вытащил. Затем оба они вытащили коня. Сенешаль тут же вскочил в седло и поскакал во дворец, а Гидон воротился домой. Когда жена увидела, что муж не привез хворосту для продажи, весьма опечалилась, а Гидон рассказал ей все, как он вытащил из ямы сенешаля и какую щедрую награду получит завтра. Жена, слыша это, обрадовалась.

Наутро Гидон встал, пошел во дворец и постучал в ворота. Привратник спросил, что ему нужно. А он: «Любезнейший, бога ради, скажи сенешалю, что пришел бедняк, который давеча разговаривал с ним в лесу, и ожидает его милостей». Привратник почтительно передал просьбу Гидона сенешалю и доложил о его приходе. Сенешаль в ответ: «Ступай и скажи от меня, чтобы поскорее убирался прочь, ибо говорит неправду. Я никого не встретил в лесу». Привратник передал Гидону слова сенешаля. Тот в огорчении ушел и рассказал жене, каков был ответ. Она, как умела, стала утешать мужа и говорит: «Наберись терпения. Может быть, господин был чем-нибудь занят и это помешало ему как следует выслушать привратника. Надо тебе сходить завтра».

Гидон терпеливо переждал ночь. Наутро он встал, направился во дворец и, как накануне, попросил привратника исполнить по вчерашнему примеру его просьбу. Привратник по душевной доброте опять пошел к сенешалю и говорит: «Господин, бедняк, который вчера приходил сюда, просит, чтобы ты с ним поговорил». Сенешаль в ответ: «Ступай и скажи ему, чтобы поживее убирался прочь, а если придет в другой раз, я его примерно отделаю, так что он не будет стоять на ногах». Привратник передал эти слова Гидону. Тот, опечаленный, пошел домой и рассказал жене то, что услышал. Она, как умела, стала его утешать и говорит: «Любезнейший, надо сходить в третий раз – может быть, господь смягчит его сердце. Если же и на третий раз ничего не добьешься, больше не пытайся». Совет жены понравился Гидону, и он терпеливо переждал ночь.

Наутро он встал и, как прежде, попросил привратника доложить сенешалю его просьбу. Тот в ответ: «Любезнейший, я тебе передал, что он мне сказал вчера; боюсь, если я доложу ему о твоем приходе, сенешаль, как грозился, жестоко расправится с тобой и я обращусь к нему только тебе на горе». Гидон говорит: Все-таки я хочу попытаться в третий раз». Привратник, слыша эти слова, вошел в покой к сенешалю и сообщил ему о приходе Гидона. Сенешаль в ярости выбежал к воротам и так избил Гидона, что тот упал на землю едва живой.

Узнав об этом, жена Гидона пришла ко дворцу и на осле отвезла мужа домой, ибо он не мог ходить. Все деньги, что у нее были, она истратила на врачей, так как полгода муж ее лежал в постели и не мог оправиться. Когда же стал здоров, пошел, как всегда, со своим ослом в лес за хворостом. И вот он замечает вдруг вдали десять ослов, нагруженных тюками, а за ними льва, который гнал их прямо к нему. Гидон внимательно взглянул на льва, узнал его и понял, что это тот самый лев, которого он вытащил из ямы. Когда лев приблизился, он лапой подал Гидону знак, чтобы тот скорее отвел ослов домой. И вот Гидон погнал ослов, а лев шел следом до самых ворот его дома. Увидев, что ослы вошли в ворота, лев приветствовал Гидона, наклонив голову и виляя хвостом, и убежал.

Во многих церквах Гидон просил объявлять, не потерял ли кто своих ослов, но не нашлось никого, кто бы сказал, что у него пропал хотя бы один осел. Тогда Гидон развязал тюки, нашел в них бесконечное множество добра и разбогател. Однако на следующий день Гидон снова взял осла и пошел в лес. Когда он взялся за топор, чтобы рубить ветки, оглянувшись, увидел на верхушке дерева обезьяну, которую вытащил из ямы. Она стала помогать ему зубами и ногтями, так что Гидон без труда нагрузил осла и воротился домой. На третий день он вновь пошел в лес, и, когда присел, чтобы наточить топор, к нему быстро подползла змея, которую Гидон вызволил из западни, держа во рту маленький трехцветный камешек, то есть в одной своей части белый, в другой черный, а в третьей красноватый. Змея открыла пасть и положила камешек на колени Гидона, а затем воротилась в лес. Глянув на камешек, Гидон стал дивиться, но, не зная, какова его природа, пошел в город и обратился к человеку, понимающему в камнях, дабы узнать у него достоинство своего камня. Тот взглянул и говорит: «Я дам тебе за него сто флоринов». «Камень не продается; объясни мне только его достоинство, и я тебе за это заплачу». Брильянтщик отвечает: «Человек, который будет владеть этим камнем, получит три вещи: неубывающее изобилие, неомрачаемое веселье, немеркнущий свет. Четвертое достоинство таково: если владелец продаст камень дешевле настоящей цены, он вернется к нему». Узнав все это, Гидон более, чем можно себе вообразить, обрадовался и говорит: «Да будет благословен час, когда я пошел в лес».

Благодаря чудесной силе, заключенной в камне, Гидон приобрел земли и несчетные богатства, так что получил назначение в войско: ведь богаче его не было в целом свете. Император, услышав, что Гидон, столь прежде бедный, разбогател благодаря своему чудесному камню, велел через слугу, чтобы он немедля шел к нему. Гидон явился к императору. Тут император говорит: «Любезнейший, я слышал, что у тебя есть драгоценный камень. Прошу тебя, продай его мне». Гидон в ответ: «Государь, да не поднимется у меня рука сделать так, ибо с помощью этого камешка я разбогател». Император на это: «Выбирай тогда одно из двух: либо ты продашь мне камень, либо я изгоню тебя из моего царства». Когда господин Гидон это услышал, сказал: «Государь, раз так, я продам вам камень. Но скажу одно: если вы дадите мне за него меньше, чем камень стоит, он воротится ко мне назад». Император говорит: «Ну что же, я дам тебе тридцать тысяч флоринов».

Господин Гидон получил деньги, а император кольцо с драгоценным камнем. Утром, когда господин Гидон открыл свой ларчик, среди прочих дорогих безделиц нашел и то свое кольцо и рассказал о случившемся жене. Она на это: «Господин, скорее представь кольцо императору – да не подумает он, будто ты его обманул». И вот Гидон с кольцом в руках тотчас же отправился к императору и говорит: «Почтеннейший государь, вчера я продал вам мое кольцо с драгоценным камнем. Где оно?». Император в ответ: «В моей сокровищнице». На это Гидон: «Его там нет, вот оно! Я вас предупреждал, что кольцо воротится ко мне, если я не получу настоящей его цены». Император подивился и говорит: «Скажи мне, любезнейший, как кольцо это попало к тебе?».

Гидон с начала и до конца рассказал всю историю: как сенешаль провалился в яму, в которой сидел со львом, обезьяной и змеей, как жестоко он избил его и как лев, обезьяна и змея, каждый по-своему, отблагодарили его.

Император, узнав обо всем этом, сильно разгневался на сенешаля и говорит: «Вот слышишь, что рассказывает о тебе господин Гидон? Что ты на это скажешь?». Сенешаль не стал ничего отрицать. Тогда император говорит: «Низкий человек, ты заслужил свое имя Инграт.[104]104
  Имя Инграт, по-латыни ingratus, значит «неблагодарный».


[Закрыть]
Вот величайшая неблагодарность: за то, что Гидон избавил тебя от смерти, ты чуть не до смерти избил его. Гляди, несчастный, неразумные твари лев, обезьяна и змея воздали своему избавителю благодарность, а ты, наделенный разумом человек, за добро заплатил злом. Прежде всего все твое движимое и недвижимое имущество и должность твою я отдаю господину Гидону и назначаю его вместо тебя сенешалем, а тебя сегодня велю повесить». Так и было сделано. Царские советники, узнав об этом решении, весьма его одобрили. Господин Гидон разумно управлял царством, был любим подданными и кончил жизнь свою в мире.

2* (149)
О сыне лесничего, которого царь приказал убить

Царствовал могущественный Ганнибал;[105]105
  Ганнибал – это имя носило несколько карфагенских царей; для идентификации в рассказе нет материала.


[Закрыть]
у него была единственная дочь, которая имела обыкновение забавляться с псами и птицами, ибо любила их.

Однажды царь охотился со своими рыцарями и слугами. Вдруг пал густой туман и скрыл императора, преследовавшего оленя, от остальных охотников. Некоторое время он оставался в полном одиночестве. Воротившись на старое место, император не нашел ни рыцарей своих, ни слуг: они искали его в одной части леса, а он их в другой. Между тем настала ночь и император решил воротиться во дворец. Дорога туда шла лесом, и издали император увидел какую-то хижину, пришпорил коня и скоро очутился рядом с ней, постучал в дверь и под видом бедняка попросил Христа ради приютить его. Хозяин был лесничим императорского леса, но не знал императора в лицо. Он поэтому спросил императора, кто он и куда направляется. Тот отвечает: «Я простой человек и сбился с дороги; настала ночь, и я не нашел никакого иного жилья, кроме этого. Потому и прошу Христа ради приюта, хотя бы на одну ночь». Лесничий говорит: «Изволь, я охотно поделюсь с тобою тем, что послал мне бог. Спокойно заходи».

Император вошел; накрыли стол, лесничий посадил за него императора и потчевал его разной дичиной. Между прочим император задал лесничему такой вопрос: «Скажи мне, любезнейший, кто владеет этой землей?». А тот: «Государь мой император, а я слуга его и надсматриваю за этим лесом, а вот моя жена». Лесничий указал царю на свою жену, которая была на сносях и вот-вот должна была родить. Император утаил от своего хозяина, кто он.

Когда гость лег в постель и заснул, услышал голос, говорящий ему: «Возьми, возьми, возьми!». От этого император пробудился и говорит: «Что это я слышу? "Возьми", а ведь я ничего не получил». Вновь он заснул и снова услышал голос: «Верни, верни, верни!». Он пробудился и говорит: «Что это? Сначала я услышал слова "возьми, возьми, возьми", но, право, я ничего не брал, потом "верни, верни, верни". А что мне возвращать, коли я ничего не брал?». Император снова заснул.

Между тем у жены лесничего начались родильные муки, и она разрешилась пригожим мальчиком. Императору в третий раз был голос: «Беги, беги, беги! Сегодня ночью родился тот, кто после твоей смерти станет царем». Услышав это, император содрогнулся и сказал: «Что это я слышу? "Беги!". Куда мне бежать? И зачем?». Пока он подобным образом раздумывал, раздался плач новорожденного, и по его голосу император понял, что родился мальчик. Затем он сказал себе: «Неужели это тот, кто будет царствовать после меня, хотя он сын моего слуги? Если буду жив, изменю свое завещание».

Наутро император поднялся, позвал к себе лесничего и сказал: «Любезнейший, говорю тебе, что я государь твой и император». Слыша это, лесничий упал ему в ноги, прося помиловать его, если в чем погрешил против своего государя. А тот: «Не бойся! Я благодарен тебе за то, что ты дал мне приют, когда я в этом нуждался. Я прошу у тебя одного. Нынешней ночью жена твоя, кажется, родила мальчика?». Лесничий: «Да, государь». Император говорит: «Покажи мне его». Когда лесничий показал младенца, император пристально взглянул на него и заметил на лбу мальчика некий знак. Затем он сказал лесничему: «Этого мальчика я возьму на воспитание и через три дня пришлю за ним». Лесничий в ответ: «Государь, я не достоин того, чтобы ты взял мальчика во дворец. Бог воздаст тебе за то, что ты снисходишь к человеку столь низкого звания». Император: «Поручаю тебя господу». С этими словами он вскочил на коня и поскакал ко дворцу.

Через три дня император позвал слуг и говорит: «Любезнейшие, во имя данной мне присяги ступайте в лес к дому лесничего, который дал мне приют! Там вы найдете младенца, которого жена лесничего родила в ту ночь. Возьмите его от родителей, а когда войдете в лес, убейте мальчика и под страхом смерти принесите мне его сердце». Они в ответ: «Государь, мы во всем готовы повиноваться вашей воле». Тотчас слуги пришли в дом лесничего и попросили именем императора дать им младенца на воспитание. Лесничий, ничего не подозревая, отдал им ребенка. В лесу слуги сказали друг другу: «Вот подходящее место, чтобы убить младенца, как это велел нам император». Они положили ребенка на землю и внимательно взглянули на него. Один сказал: «Сколь тяжкий грех убить этого невинного младенца!». Тогда все говорят: «Это правда. Давайте постараемся сохранить ему жизнь, если и придется держать ответ за это перед нашим владыкой». Один говорит: «Любезнейшие, послушайте, что я посоветую. В этом лесу водятся дикие свиньи. Застрелим поросенка и снесем его сердце нашему владыке государю и скажем, что это сердце младенца. Так мы избежим наказания и не сделаемся убийцами». Остальные сказали: «Отличный совет. Однако поклянемся, чтобы никто не предал другого». Так они и сделали. Затем слуги положили младенца в дупло на одном дереве и воротились к царю. Придя, они застали его за трапезой и отдали ему вместо сердца младенца поросячье сердце. В палате ярко горел очаг. Император бросил сердце поросенка в огонь и говорит: «Вот кто должен был править после меня! Можете убедиться, каков прок во снах!».

На следующий день некий граф по имени Леопольд охотился в том лесу, где слуги оставили мальчика. Вдруг из чащи выскочил олень; собаки кинулись его преследовать, а он бежал прямо к дереву, в ветвях которого лежал мальчик. Когда собаки уже настигали оленя, он приблизился к дереву, а они, почуяв мальчика, остановились как вкопанные. Граф увидел это, удивился, ударил коня шпорами, подскакал ближе, стал со всех сторон оглядывать дерево и заметил завернутого в пеленки младенца. Леопольд взял его на руки и повез в свой замок. Граф не имел наследника и потому говорит графине, своей жене: «Любезнейшая, давай скажем всем, будто это наш сын. Я надеюсь, что мы получим от него немалую радость». Она в ответ: «С удовольствием». Вскоре по всему графству прошла молва, что графиня родила пригожего сына, и многие этому обрадовались. Мальчик рос и был всеми любим. Когда ему минуло семь лет, мальчика стали обучать, и он удивительно преуспевал в науках и продолжал занятия ими до своего двадцатого года.

Тут царь велел повсюду объявить, что задает пир. На этот пир были позваны все царские вельможи. Среди них и граф Леопольд, который прибыл вместе с сыном. По одну сторону от царя сидел граф Леопольд, а юноша прислуживал ему. Внимательно взглянув на юношу, царь увидел на лбу его знак, который заметил прежде у сына лесничего, когда тот родился, и теперь узнал его. По окончании пира царь говорит графу: «Скажи мне, любезнейший, чей сын этот юноша, который сегодня прислуживал тебе?». Тот в ответ: «Государь, это мой сын, рожденный от моей жены». Царь говорит: «Заклинаю тебя присягой, которую ты мне принес, говори правду». Граф: «Государь, раз так, скажу тебе, что не знаю, чей он сын». Царь: «А как он попал к тебе?». Граф в ответ: «Тому уже двадцать лет, как я охотился в лесу и случайно нашел младенца в пеленках, оставленного на дереве».

Слыша это, царь позвал тех, кто был послан к лесничему, и сказал: «Постарайтесь припомнить, любезнейшие, ибо двадцать лет прошло с тех пор, как я послал вас в дом лесничего за его сыном. Под страхом смерти скажите мне по правде, как вы поступили с мальчиком?». Они отвечают: «Государь, движимые состраданием, мы порешили не убивать младенца, ибо он ни в чем не повинен, но вместо него убить поросенка и принести тебе его сердце». Царь сказал: «Меня обманули! Юноша должен править после меня. Но не бывать этому, ибо я убью его». И говорит графу: «Любезнейший, мальчик этот останется при мне». Граф отвечает: «Государь, я счастлив».

Немного дней юноша пробыл в услужении царя, а тот целыми днями только и думал, как его убить. В то время царица находилась в каком-то своем дальнем замке. Вот царь и позвал юношу к себе и говорит: «Сын, тебе надлежит отправиться к царице и отвезти ей письмо, ибо уже долгое время я не получаю от нее вестей». Тот в ответ: «Государь, я готов повиноваться вашей воле во всем». Тотчас же царь диктует такое письмо: как только царица получит и прочитает его, под страхом смерти ей надлежит схватить подателя письма и предать позорной смерти, и это должно исполнить никак не позже трех дней после его прибытия. Если же ослушается, без снисхождения будет сама умерщвлена вместо него. Царь запечатал письмо своим перстнем и вечером отдал юноше, дабы с рассветом тот отправился в путь.

Юноша, желая угодить своему господину, поднялся на рассвете и скакал три дня, пока в девятом часу, утомленный дорогой, не оказался у дома одного рыцаря. Он попросил дать ему поесть и приютить на ночь. Видя благородного юношу, посланного самим императором, рыцарь принял его весьма радушно. После ужина хозяин уложил гостя спать. Усталый юноша сразу уснул, и тогда рыцарь вошел в спальню и, увидев под головой спящего ларчик, внезапно почувствовал искушение открыть его. Рыцарь так и постудил. Открыв ларчик и увидев письмо, обращенное к царице и запечатанное царским перстнем, он подумал: «Вскрою письмо и посмотрю, что там написано». Тут же рыцарь вскрыл письмо, прочитал, что под страхом смерти царь повелевает казнить подателя письма, т. е. спящего в его доме юношу, очень опечалился и сказал себе: «Какой тяжкий грех предать смерти этого юношу, такого красивого и приятного! Да не будет этого!». Он осторожно стер все написанное и написал так: «Приказываю тебе под страхом смерти подателя сего письма в трехдневный срок после его прибытия женить со всяческим весельем и торжественностью на единственной нашей дочери, а на свадьбу пригласи всех знатных людей. Если не сделаешь по моему слову, я предам тебя без пощады позорной смерти!». Рыцарь написал все это и, не сломав печати, вновь закрыл письмо и положил его обратно в ларчик. Юноша же все это время спал. Проснувшись ото сна, он собрался уходить, но рыцарь удержал его на ночь.

Наутро юноша распрощался с рыцарем и отправился своим путем. Придя к императрице, он почтительно приветствовал ее от имени императора и вручил письмо. Императрица прочитала письмо, поняла, что там написано, поцеловала юношу и говорит: «Ты прибыл в добрый час, любезнейший мой сын! Я охотно исполню веление владыки моего императора». Сейчас же она приказала созвать знатных людей государства, чтобы через три дня все прибыли на свадебный пир ее дочери. Услышав об этом, они явились с великой пышностью, и на третий день во дворце торжественно была отпразднована свадьба юноши и царской дочери. По окончании пира царевна получила от вельмож всевозможные подарки, вслед за чем они отбыли. Юноша оставался у императрицы целых три месяца.

Вскоре после его женитьбы царь с большой свитой направился в те края. Царица, услышав о его прибытии, говорит своему зятю: «Сын мой, садись на коня и поедем вместе со мной встречать владыку нашего государя». Юноша говорит: «Охотно, госпожа». Когда они встретили царя, он поцеловал царицу, увидев же рядом с нею юношу, взглянул на нее гневно, осердился и сказал: «Я покараю тебя смертью». Царица говорит: «Господин, смилуйся и скажи, чем я провинилась?». Царь говорит: «Под страхом смерти я наказал тебе в письме предать позорной казни этого юношу в течение трех дней, а он жив до сих пор. Почему ты ослушалась меня?». Царица говорит: «Господин, выслушай меня! Твое письмо у меня сохранилось, а там ясно сказано, что в течение трех дней я под страхом смерти должна единственную нашу дочь отдать в жены этому юноше». Царь говорит: «И это уже сделано?». Царица: «Да, государь, уже давно, и они все ночи спят вместе». Царь в ответ: «Покажи мне письмо, которое я тебе послал». Увидев и прочитав письмо, царь сказал: «Сколь великое неразумие располагать иначе, чем угодно богу». Тут он поцеловал юношу, признав его своим зятем. После смерти царя юноша стал править вместо него.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации