Текст книги "Машина предсказаний"
Автор книги: Терри Гудкайнд
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 28 страниц)
Глава 34
Зедд замахал рукой, настаивая на том, что на его вопросы следует ответить в первую очередь.
– Что ты имеешь в виду, говоря «зеркально перевернуты»? Что перевернуто?
– Элементы символа в книге, – сказал Ричард. Он поднял книгу так, чтобы показать Кэлен символ на переплете. – Он точно такой же, как те, что мы нашли на машине. Помнишь?
– Помню. – Кэлен не могла понять, к чему он ведет. – Они все одинаковые – те, что на боках машины, тот, что на первой странице книги, и этот, на обложке. Раз они все одинаковые, то, скорее всего, их нанесли туда преднамеренно, ради возможности догадаться, что это язык Творения. Что же заставляет тебя думать, будто они зеркально перевернуты?
– Действительно, – поддакнул Зедд. – Ты же сам сказал, что ничего не можешь расшифровать с помощью этой книги, поэтому можешь быть уверен только, что девятки на всех этих изображениях зеркально перевернуты. А кроме того, это стилизованные изображения, то есть не обязательно точно следующие шаблону.
Символические элементы часто бывают стилизованными. Они далеко не всегда выглядят точь-в-точь как то, что обозначают. Голова змеи, образующая верхнюю часть девятки, стилизация, а не точное изображение. Символ огня на другой полоске тоже не выглядит в точности как «огонь», он стилизованный. Весьма вероятно, как отметила Кэлен, он такой просто потому, что такова особенность этого языка.
– Они неправильные, – настаивал Ричард. – Они все зеркально перевернуты по сравнению с тем, какими должны быть. Все они неправильные.
Зедд всплеснул руками.
– Если все они, и здесь и там, одинаковые, то как все они могут быть неправильными?
Никки коснулась руки раздраженного волшебника, успокаивая, а затем повернулась к Ричарду, как бы настаивая, что его необходимо выслушать.
– Откуда ты знаешь? С чего ты взял, что они зеркально перевернуты?
– С того, – ответил Ричард, – что мы видим это, когда смотрим снаружи. Но машина видит другое.
Никки сдвинула брови так, что одно заставило бы большинство людей затаить дыхание, а сердца, возможно, засбоить. Ее решительный взгляд по-прежнему был прикован к Ричарду.
– Ты сказал, символы зеркально перевернуты из-за того, что таким образом их видит машина. Что значит «машина видит»?
Ричард прижал друг к другу ладони и растопырил пальцы, чтобы показать.
– Машина светом проецирует символ вверх – тот символ, что на переплете этой книги. Она проецирует его снизу, из этого металлического короба, на потолок.
Никки выпрямилась, обеспокоенная тем, что осознала.
Зедд, все еще не понимая, подбоченился.
– И что?
– Так вот, все прочие символы – на боках машины и в книге – одинаковы, но тот, который свет изнутри машины проецирует на потолок, перевернут. На потолке эта девятка не была зеркально перевернутой. Эмблема, проецируемая изнутри машины на потолок, выглядит так, как можно увидеть символ, если смотреть из машины. Как машина могла бы видеть на потолке. Вот как она видит свой символ.
– Как она видит свой символ? – растеряно повторил Зедд. – Ты ведь это не всерьез?
Ричард подвинул к себе листок бумаги и, обмакнув перо в чернильницу, размашисто нарисовал большую зловещую девятку. Он поднял листок, чтобы Зедд увидел.
– Вот что машина рисует посредством света и вот что она видит: девятку.
Зедд терпеливо сложил руки.
– Продолжай.
Ричард перевернул листок и поднес его к лампе так, чтобы Зедд увидел девятку на просвет, с оборотной стороны бумаги.
– Когда ты смотришь вниз, внутрь машины, на свет и на то, что машина видит как девятку, которую передает посредством света, ты видишь девятку как сейчас – перевернутую зеркально.
– Символ, как его мы видим везде, – это оттиск, отпечаток; глядя изнутри машины, мы восприняли бы его как световую проекцию. Они обратны в восприятии мира машиной. – Ричард перевернул листок другой стороной, чтобы Зедд видел девятку такой, какой ее нарисовал Ричард. – Как машина видит символ, так она и проецирует его на потолок.
Очевидность услышанного до того поразила Кэлен, что она даже привстала со стула.
– Конечно. Ричард прав! Все они зеркально перевернуты.
Зедд следил за ними обоими так, будто опасался, что их безумие заразно.
– Тебя послушать, машина живая. Ты же сказал, что она набор рычагов и шестеренок. Машина.
– Именно так.
Зедд, уперев одну руку в бедро, расхаживал взад-вперед, раздумывая над услышанным.
– Не хотелось бы говорить, но… – наконец допустил он, – сколь бы безумным это ни казалось, тут, пожалуй, есть смысл. Опасные книги, связанные с магией, обычно имеют защиту, чтобы ими не мог воспользоваться кто попало. Когда ты высказал свое предположение, оно казалось отчасти безумным, но, конечно, это способно обеспечить сильную защиту.
– С виду это простенькая защита, с которой несложно справиться, – сказала Бердина. – Конечно, лорду Ралу понадобилось некоторое время, но у него получилось. Похоже, защите следовало быть несколько более сложной, если предполагалось, что она действительно сможет блокировать опасную книгу.
– Ты действительно так думаешь? – Зедд медленно покачал головой, переведя пристальный взгляд с Бердины на Ричарда. – Единственная причина, почему он справился с этой защитой, та, что он активировал магию машины, которая и показала ему проецируемый символ.
У меня такое чувство, что сделать это мог только надлежащий человек. Многие виды магии доступны только определенным личностям. Найти эту машину мог и кто-то другой, но, мне кажется, только Ричард мог ее запустить. Она же и дала ему подсказку, в которой он нуждался, чтобы разобраться, как работать с книгой, и понять, что машина хочет сказать ему. Сомневаюсь, что кто-то другой получил бы эту подсказку. Это делает защиту вдвойне надежной.
Зедд бросил металлическую полоску на стол.
Ричард на мгновение уставился на старого волшебника.
– Теперь ты говоришь о машине так, словно она живая.
Зедд лишь улыбнулся.
Ричард наконец сел и стремительно придвинул свой стул к столу.
– Бердина, нам нужно зеркально отобразить все те правила, список которых мы составили, а затем применить их к переводу на древнед’харианский.
Бердина обмакнула вечное перо в чернильницу и пододвинула ближе лист бумаги.
– Ну-ка, дай взглянуть на одну из тех, других, полосок.
Ричард взял со стола такую полоску. Повертел в пальцах, потом всмотрелся в символы на ней. Потом положил поверх бумаг Бердины, чтобы она могла с ней работать.
– Это займет некоторое время, – сказал Ричард Зедду, забирая обратно книгу. – Но мы уже установили все связи, поэтому можно надеяться, что на сей раз будет чуть легче.
Глава 35
Ричард повернулся к Бенджамину, который с Карой и Найдой стоял чуть в стороне.
– Мне от вас кое-что нужно, генерал.
Бенджамин шагнул к нему.
– Да, лорд Рал?
Ричард указал тыльным концом перьевой ручки на потолок.
– Нужно, чтобы вы отправил бригаду рабочих наверх, в Сад Жизни, и проследили, чтобы они установили стеклянную крышу. Это нужно сделать как можно скорее.
Бенджамин с силой прижал кулак к груди, над сердцем.
– Я позабочусь об этом, лорд Рал.
– Зедд, Натан, Никки – пока мы с Бердиной будем работать над расшифровкой, почему бы вам не спуститься к машине и не посмотреть, что можно узнать о ней.
Зедд кивнул.
– Я и сам хотел бы взглянуть.
– И, Бенджамин, я хотел попросить вас еще кое о чем. – Ричард указал себе через плечо. – Видите тот странный выступ на стене? Он выглядит совершенно неуместным. Зачем в этом помещении стена так выпирает? Мы тут примерно под Садом Жизни. Посмотрите-ка, можно ли пересчитать и проверить планы этажей этой части дворца.
Бенджамин посмотрел на выступающий участок стены.
– Планы этажей?
– Да. Я хочу знать, что находится под Садом Жизни помимо машины. Я хочу знать, насколько глубоко эта машина уходит вниз через дворец. Я хочу знать, с чем мы имеем дело. Я хочу знать, где располагается основание машины. Мы почти под Садом, и мне кажется, что машина спрятана прямо за странным выступом здешней стены.
Бердина нахмурилась, глядя на странный выступ.
– Лорд Рал, на этой полке на стене…
– Знаю, – спокойно сказал Ричард. – Там и лежала книга. Это как раз одна из причин, почему я предположил, что машина спрятана за стеной. Я хочу знать, на какую глубину она уходит внутри дворца.
Бенджамин подцепил большим пальцем пояс.
– Пока вы будете трудиться над переводом символов, я займусь этим, лорд Рал.
– Мы с Найдой поможем, – сказала Кара. – Морд-ситы хорошо знают все коридоры: и общественные, и закрытые. Нам нужно уметь быстро передвигаться по дворцу в случае нападения, поэтому мы знаем все проходы, сквозные комнаты и секретные ходы.
– Хорошо, – сказал Ричард. – Хочу надеяться, что мы расшифруем эти полоски прежде, чем вы разберетесь с размещением машины внутри дворца.
Натан покрутил пальцем над книгой.
– И она в достаточной мере полная? В этой книге достаточно сведений, чтобы расшифровать все символы?
– Да, я полагаю, достаточно, – сказал Ричард.
Натан казался не вполне довольным.
– Если правда, что назначение книги в том, чтобы перевести символы, а все необходимые тебе сведения в ней есть и ты можешь сделать это, какого раздела книги не хватает? Что за часть была взята в Храм Ветров?
Ричард некоторое время пристально смотрел на пророка, потом произнес:
– Судя по тому немногому, что об этом сказано, та часть, которую забрали в Храм ради сохранности, объясняет назначение этой машины.
– Не очень утешительная новость, – заметил Зедд.
Кэлен сочла это довольно серьезным поводом для беспокойства. Не зная назначения машины, они не имели представления, с чем в действительности столкнулись. Сам факт, что машина была замурована и спрятана, казался ей плохим предзнаменованием.
Ричард нежно обнял Кэлен за талию и сменил тему.
– Почему бы тебе не пойти с ними?
Кэлен бросила на него хмурый взгляд.
– Зачем?
– Сверх переводов, которые ты уже сделала, мне больше ничего не нужно. Мы с Бердиной, вероятно, проведем здесь остаток ночи. Больше нет ничего, что ты могла бы сделать сейчас. Почему бы тебе не отдохнуть? Думаю, ты в Саду Жизни будешь избавлена от подсматривающих глаз. Возможно, вздремнешь, пока мы с Бердиной занимаемся расшифровкой символов, а Зедд и остальные исследуют машину.
– Мы присмотрим за ней, Ричард, – сказала Никки. – Ничьи невидимые глаза не будут подглядывать за ней, пока она спит.
– Спасибо, Никки. Зедд, поднявшись в Сад, ты сможешь исцелить руку Кэлен? Ей стало хуже.
На лице Зедда отразилось беспокойство.
– Конечно.
Кэлен осознала, что ее не удивило, что Ричард знает, как сильно болит ее рука. Она почти ничего не могла скрыть от Ричарда.
Услышав далекий вой, она обратила пристальный взгляд к высоким окнам. И поняла, что вой идет не оттуда. Он, похоже, доносился из другого места, но она не могла понять, откуда именно.
Кэлен вспомнила прорицание, которое сделала женщина, прежде чем умереть: темные твари, чрезвычайно жестокие, придут за Кэлен ночью. Воспоминание о словах женщины: «Темные твари преследуют вас, загоняя. Вам не сбежать от них», – заставило ее похолодеть.
Заметив, что никто, кроме нее, похоже, ничего не слышал, Кэлен подумала, что, должно быть, просто услышала другой далекий звук и приняла его за волчий вой. Ричард прав, она устала. Позволяет себе уноситься на крыльях воображения.
Кэлен поцеловала Ричарда в щеку и нежно погладила его по спине. Он взял ее за руку. Ей хотелось большего – чтобы он мог пойти и лечь вместе с ней, быть рядом, оберегать ее. Наконец ее рука выскользнула из его нежной хватки, и она отправилась вместе с остальными в Сад Жизни.
Глава 36
Ханнис Арк разбирала сложное переплетение элементов в записи, сделанной на языке Творения на древнем Лазурном свитке, разложенном посреди беспорядка на столе, и не удивился, когда в помещение, точно едкий дым, принесенный сильным порывом ветра, ворвались семь бесплотных фигур. Схожие с потусторонними, призрачными существами, они беспорядочно кружились по комнате, иногда переплетаясь друг с другом, и свободно парили среди установленных на подставках неподвижных, безмолвных чучел медведей и других хищников. В небольшой рощице каменных постаментов, на которых лежали массивные фолианты с записями пророчеств, были равномерно расставлены прозрачные витрины с различными диковинами; в стеклах витрин отражались блики огня в огромном камине.
Поскольку семеро нечасто пользовались дверями, ставни на окнах первого этажа несколькими ярусами ниже не закрывались, бесстрашно позволяя проникнуть любому. И семеро частенько являлись через открытые ставни, хотя на самом деле нуждались в этом ничуть не больше, чем в открытых дверях. Они могли просочиться через любое отверстие, в любую трещину, как испарения, поднимающиеся по утрам над стоячей болотной водой в канавах, пролегающих темными полосами через торфяные пустоши.
Ставни держали открытыми для того, чтобы показать всем, включая этих семерых: Ханнис Арк не боится ничего.
В широкой долине ниже цитадели множество людей в Сааведре, столице провинции Фейджин, на ночь закрывали ставни.
Все люди в Темных землях так поступали.
Между тем запирать ставни на ночь из страха перед тем, что могло таиться снаружи, было мудро. Это было разумно для проживающих ниже, в городе, и вдвойне разумно для обитателей более отдаленных районов. В ночи таились вполне осязаемые опасности, существа, охотившиеся с помощью клыков и когтей, – их стоило бояться. Но помимо них были и другие опасные создания, чье приближение редко можно было заметить, во всяком случае прежде, чем не становилось слишком поздно.
Невзирая ни на что, Ханнис Арк не боялся тварей, приходящих в ночи. Он подчинил эти стихии собственным целям, управлял ими, и это делало его самого источником страха, а не жертвой. Он раздувал горящие уголья страха в сердцах других, чтобы те всегда были готовы с радостью расстаться с жизнью, лишь бы послужить ему.
Ханнис Арк хотел, чтобы его боялись. Ведь если его боятся, значит, его уважают, повинуются ему и склоняются перед ним. Но он давно убедился, что люди не станут бояться его без причины.
Нет, в отличие от большинства проживающих в Темных землях самого Ханниса Арка страхи не тяготили. Основу его жизни составляла непрерывная, незатухающая ярость – ярость, походившая на живущее внутри него существо. Ярость, которая не оставляла места страху, не позволяла ему найти точку опоры.
Эта всепоглощающая ярость, живущая в нем, была для него ярко горящей путеводной звездой. Она вечно подстегивала его, наставляла, даже попрекала, понуждая устанавливать власть великих заблуждений. Гнев был не только его постоянным спутником, он был его ближайшим другом, единственным другом.
Свет множества свечей, стоявших в канделябре в дальнем конце помещения, задрожал, когда семь призраков-фамильяров закружились подле них, задерживаясь словно для того, чтобы понежиться в потоке теплого воздуха, поднимавшемся от язычков пламени.
Молер, старый писец, сгорбившийся неподалеку над раскрытой на подставке массивной книгой, выпрямился, будто ему что-то послышалось. Одна из семи светящихся фигур скользнула вокруг него, погладила рукой по подбородку. Старик огляделся, казалось, ощутив прикосновение, но так и не понял, что это было.
Он не мог видеть фамильяров.
Женщина, стоявшая на страже позади, около дверей, могла.
Скрюченными артритом пальцами Молер коснулся щеки, но, не обнаружив причины ощущения, опять опустил руку и вернулся к записям последних поступивших из аббатства пророчеств, в то время как семеро по спирали поднялись к сводчатому потолку и теперь скользили среди массивных каменных арок, почти касаясь тяжелых балок, озирая мрачное, озаренное свечами помещение.
– Твой ход, – напомнил Ханнис Арк сутулому писцу.
Молер тут же бросил взгляд на своего повелителя, наблюдающего за ним.
– Ах да, обязательно, – сказал он, отложил в сторону перо, прекращая работу над внушительной книгой, и прошаркал к каменному постаменту, где стояла доска с расставленными на ней резными белыми алебастровыми и черными обсидиановыми фигурами.
Времени, чтобы обдумать свой следующий ход, у него было более чем достаточно. Собственно, большая часть ночи. Ханнис Арк не торопил Молера. Он уже продумал большинство допустимых ходов. Ни один из них не казался удачным, хотя некоторые сулили не столь стремительную гибель, как другие.
Молер нерешительно протянул руку и, передвинув алебастровую фигурку на другую клетку, убрал с доски черную как смоль фигурку, стоявшую там прежде. Он поставил ее рядом с доской. Над этим ходом писец, похоже, размышлял несколько часов, – над ходом, которым он побил сильную фигуру и предвещавшим победу.
Ханнис Арк поднялся и, заложив руки за спину, прошествовал к доске. Он провел костяшкой указательного пальца по впалой щеке, давая понять, что потеря фигуры застала его врасплох и следующий ход требовал размышлений. Но это было не так.
Он подвинул вперед черную пешку. Молер надеялся как раз на этот ход, а потому был готов немедля продолжить. Не раздумывая, он тотчас взял пешку и поставил на ее место свою алебастровую ладью, чем создал своему противнику дополнительную угрозу.
Ханнис Арк вполне ожидал от старого писца подобной торопливости. В отличие от большинства людей Ханнис Арк не страдал недостатком терпения. Весь день до этой самой минуты, он практиковал сдержанность и терпение, как десятилетиями практиковал их в других занятиях. Наконец он потянулся тонкими указательным и большим пальцами и подвинул обсидианового ферзя на клетку, куда его соперник поставил свою ладью, сдвигая ее. Он зацепил светлую ладью мизинцем и убрал ее с поля, затем с подчеркнутой аккуратностью поставил битую фигуру рядом с доской.
– Шах и мат.
Взгляд Молера, охваченного внезапной тревогой, метнулся к доске, выискивая спасение. Наконец его густая бровь приподнялась, и он со вздохом признал поражение.
– Так и есть. Боюсь, я в очередной раз оказался недостойным фоном для вашего мастерства, епископ.
– Можешь идти.
Старик осмотрелся по сторонам.
– Епископ? – он поднял руку, указывая на книгу. – Я зарегистрировал еще не все сообщения.
– Час уже поздний. Я собираюсь уходить. Ты можешь разобраться с оставшимися сообщениями из аббатства утром.
Молер поклонился.
– Конечно, епископ. Как пожелаете. – Он уже собрался уйти, но замер и обернулся. – Вам что-нибудь нужно, прежде чем я вас оставлю? Что-нибудь для утоления голода или жажды?
Одна из фамильяров описала вокруг старика спираль, поддразнивая его. Молер огляделся, почти почувствовав, почти поняв. Но в итоге махнул на это рукой, вероятно, приписав эти ощущения нытью своих старых костей, и вновь обратил взор на епископа, ожидая пожеланий своего повелителя.
– Нет. Утром я захочу в первую очередь просмотреть последнее, что пришло из аббатства.
– Конечно, епископ, – сказал писец, отвешивая очередной поклон. Положив руку на ручку двери, он помедлил и обернулся, как будто прочитал мрачные мысли своего повелителя. – Ваша месть наконец осуществится, епископ. Вы порадуетесь, увидев, что говорят последние пророчества, ваше терпение будет вознаграждено. Вы займете свое законное место правителя Д’Хары – я знаю, так и будет. Пророчество, похоже, предрекает именно это.
Ханнис Арк впился взглядом в старика, оценивая, льстит тот или искренне считает так. Он заметил в глазах писца блеск надежды и понял, что верно последнее. Некоторыми людьми приходится править железной рукой. Молер был одним из тех, кто испытывает блаженство в тени великого человека.
Даже более того, Молер знал обо всем с самого начала. Он знал о ярости, полыхавшей в его повелителе, и знал, в чем ее причина.
При этой мысли Ханниса Арка внезапно затопили впечатления, оставленные невероятно давними событиями: рваные и обрывистые воспоминания: во внутренний двор ночью вытаскивают отца, сопротивляющегося на каждом шагу, но заявляющего о своей верности Дому Рала, даже когда крепкие солдаты начинают избивать его; как сам он цепляется за мать, прежде чем она торопливо отрывает от себя его ручонки, заталкивает его в ларь в прихожей и захлопывает крышку. Возвращаются солдаты, чтобы и ее вытащить наружу; на голову его старшей сестры, которая тоже стоит в прихожей, застыв в паническом страхе, с ужасным звуком одним сильным ударом обрушивается тяжелая булава, усеянная шипами; кричит и хрипит его мать, которую бьют смертным боем; залитые кровью прихожая и булыжник внутреннего двора; неподвижная фигура сестры, лежащей у входа; трупы родителей на булыжнике; вопли слуг, ставших свидетелями убийства; их затихающие вдали крики, когда они разбегались в страхе за собственную жизнь.
Выглянув в очередной раз из-под крышки ларя, он увидел, что вооруженные до зубов воины запрыгивают в седла и уносятся в ночи прочь, ведь их задача – предательское убийство – выполнена.
Всю ночь он провел во мраке, трепеща от страха при мысли, что они вернутся и обнаружат его.
Несколько часов спустя, сразу после восхода, молодой человек по имени Молер, прибывший из города работать в цитадели, нашел прячущегося в ларе мальчика и вытащил его.
А случилось все это из-за того, что Паниз Рал стремился устранить всякую опасность для Дома Ралов раньше, чем она делалась явной. Он приказывал своим солдатам убивать любого, кто представлял угрозу его правлению, подлинную или мнимую. Даже мелкого правителя из провинции Фейджин в далеких Темных землях, никогда не питавшего к Дому Ралов особой неприязни и неизменно верного ему, признали возможно опасным; его и его семью осудили на смерть, а их преступление заключалось в том, что они жили на свете.
Но недооценивать ловкачей, как их там называли, было опасно. Их таинственного могущества не зря опасались даже обладатели магического дара. Паниз Рал знал, что силы, дремлющие в Темных землях, превратятся в угрозу, но, нанеся удар по правителю провинции Фейджин, он допустил ошибку. Истребил не то поколение.
Ощущая внутри пламя ярости, Ханнис Арк решил, что угроза Дому Ралов стала более чем реальной. Он сможет увидеть это. Никогда больше он не будет дрожать от ужаса перед Ралом. Он увидит, как зло будет наказано.
Он вкусит месть.
То, что новый правитель дома Ралов, Ричард, по слухам, сильно отличался от Паниза и ничем не походил на Даркена Рала, затмившего преступлениями собственного отца, для Ханниса Арка не имело никакого значения.
Такой же порочный, как Даркен Рал, епископ был одержим навязчивой идеей. Пока Ханнис Арк не был готов нанести удара, он усыплял бдительность Даркена Рала. Стараясь удовлетворить манию последнего, он вручил правителю Д’Хары предмет его вожделения, одну из шкатулок Одена, которая долгое время была сокрыта в Темных землях. Ханнис Арк старался не прикасаться к этой реликвии, тогда как Даркен Рал домогался ее всеми способами, и этот роскошный подарок принес дарителю автономию, а также благорасположение.
По слухам, мания Даркена Рала в итоге привела его к гибели – он кончил тем, что его убил родной сын, Ричард. Рал-отцеубийца нисколько не удивил Ханниса Арка.
То, что Ричард пока не вмешивался в дела Темных земель и не требовал дани, ни о чем не говорило. Правитель Д’Хары, он мог в любой миг последовать примеру своих предков.
Кроме того, он был Рал – одно это уже решало его судьбу.
Этот новый лорд Рал привел Д’Харианскую империю к великой победе, защитив подвластные ему земли от угрозы тирании. Тем самым он невольно спас Ханниса Арка, человека, который теперь сокрушит его самого.
Новый лорд Рал, как ранее его отец, не имел представления о способностях Ханниса Арка, равно как и о силах, подвластных правителю области Фейджин. Ханнис Арк мог бы напасть и раньше, в ту пору, когда Ричард создавал Д’Харианскую империю и вел войну за ее существование, но тогда бремя войны легло бы на плечи епископа. Выстоять против невероятной мощи Имперского ордена было бы трудно.
Поэтому он бездействовал, дожидаясь урочного времени, и совершенствовал свое мастерство, оставив Ричарду долгую и тяжелую войну. Ханнис Арк даже отправил отряды воинов на помощь Д’Харе, проявив лояльность к империи. Он заботился о своей безопасности и лелеял свои планы. Теперь война закончилась, час его мести дому Ралов пробил.
Новый лорд Рал, судя по рассказам, многим внушал уважение, восхищение и даже любовь. Он был человеком на вершине своего могущества, героем-победителем.
Ханнис Арк ощущал своего рода наслаждение, осознавая, насколько могущественный у него противник. Это сделает его падение тем более значительным, тем более ужасным, а возвышение Ханниса Арка – тем более стремительным и приятным.
Однако Ханнис Арк понимал, что простым убийством ничего не достигнет, разве что наградит врага ореолом мученика. Превратив Ричарда Рала в мученика, епископ не получил бы власти над Д’Харианской империей.
Он понимал, что если просто убить любимца подданных лорда Рала, то не следует ожидать приглашения в Народный Дворец к кормилу власти. Все было не так просто. В конце концов, правителя удаленной провинции Ханниса Арка мало кто знал.
Никто не относился к нему как к достойному правителю. Во всяком случае, пока.
Сначала Ханнису Арку необходимо подорвать веру людей в лорда Рала, в этого человека, в его способность дать им постоянную защиту от ужаса. Потеря уважения подданных довольно быстро приведет к потере власти.
Лишь тогда, в час всеобщей паники и хаоса, Д’Хара готова будет сбросить иго Ралов и принять руководство того, кто сможет противостоять людским страхам.
Пока Даркен Рал был занят поиском шкатулок Одена, а затем, когда Ричард Рал вел затяжную войну с Орденом, Ханнис Арк старался приблизить цель своей жизни, обдумывая, как свергнуть династию Ралов и занять их место. Наконец-то его терпение будет вознаграждено.
Теперь цель была близка как никогда. И средства были под рукой.
– Не волнуйтесь, Молер, я буду править Д’Харой, – мягко заметил епископ. – Этот день наступит даже раньше, чем мы надеялись. Великий механизм перемен уже запущен. Его части наконец пришли в движение… и это движение приведет к моему торжеству. Теперь уже ничто не остановит меня. Скоро Дом Ралов ждут шах и мат.
– Пророчества на вашей стороне, – ответил Молер. – Без сомнения, епископ, Создатель благоволит к вам. Я всегда верил, что Он вам покровительствует с того ужасного дня, когда допустил убийство ваших родителей, поскольку уготовил вам великое будущее. Создатель помог вам возвыситься и одолеть все препятствия на вашем пути. Скоро Он наконец-то увидит ваш триумф.
– Он открывает нам через пророчество, что это действительно так.
– Тогда я с нетерпением ожидаю нового пробуждения из тьмы, как предсказано.
Немногие среди людей знали, что пробуждение из тьмы уже состоялось.
Мало кто догадывался, что под самым потолком, наблюдая и слушая, висят семь фамильяров. Ханнис Арк знал, что они передадут Терновой Деве каждое услышанное слово.
– Скоро, епископ, вы будете править Д’Харой. Вы будете править империей.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.