Электронная библиотека » Улисс Мур » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Затерянный город"


  • Текст добавлен: 11 декабря 2013, 13:41


Автор книги: Улисс Мур


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 23
НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА



Томмазо Раньери Страмби услышал крик еще на мостике у площади Борго, испугался и побежал.

Кричала мама Аниты. Ее голос доносился из Разрисованного дома с закрытыми окнами из-под обгорелой, затянутой пластиком крыши.

«Надо поторопиться!» – решил мальчик.

Подбежав к дому и услышав, что именно кричит мама Аниты, он понял, что она вовсе не зовет на помощь, а всего лишь изливает на кого-то гнев и раздражение.

Томмазо остановился и прислушался.

– Но это ужасно! – кричала художница-реставратор. – Просто ужасно! Что мне теперь делать?

Приоткрыв дверь, мальчик услышал топот и шум. Это мама Аниты бегом спускалась по лестнице. Томми сделал вид, будто только что вошел.

– А... привет, Томмазо! – на ходу сказала ему мама Аниты, перепачканная в известке.

– Здравствуйте, госпожа. Все в порядке?

– Знаешь, что значит... беда?

– Что-нибудь случилось с Анитой?

Госпожа Блум стала искать ключ, желая закрыть висячий замок, но слишком волновалась и никак не могла найти.

– Могу ли как-нибудь помочь вам? – предложил Томмазо.

– Спасибо, конечно можешь. Знаешь, раз уж ты здесь, запри все сам и приходи потом ко мне домой, хорошо?

– Конечно. Но... вы что-то сказали об Аните...

– Об Аните?

– О какой-то беде...

– А... нет! Анита тут ни при чем... Беда случилась с краской для фресок. Ее доставили в соседний дом.

Томмазо облегченно вздохнул:

– Выходит, просто ошиблись адресом?

– А по-твоему, этого мало? Теперь мне нужно идти и уговаривать этих людей перевезти краску на катере сюда.

– Но я могу помочь вам перевезти ее.

– Пятьдесят килограммов? Смотри, ловлю на слове!

Томмазо улыбнулся:

– Не беспокойтесь. Скажите лучше – звонила ли вам Анита?

– Она вернется в конце дня.

– Правда?

«Странно, – подумал Томмазо, – почему же она не прислала мне ни одной эсэмэски?»

– Я бегу домой, Томми, – сказала мама Аниты. – А ты закрой все как следует и приходи ко мне, ладно?

Мальчик кивнул, посмотрел вслед госпоже Блум и перевел взгляд на дом.

И почувствовал, как мурашки побежали по коже.

Он ненавидел дом Мориса Моро.

Ненавидел всей душой. Но все равно решил войти. И плотно прикрыл дверь, чтобы снаружи она выглядела запертой. Осторожно, ступенька за ступенькой, стал подниматься по лестнице, рассматривая загадочные фрески французского художника.

«Почему он нарисовал все эти вещи?» – задавался мальчик вопросом.

Томмазо поднялся на самый верх, туда, где накануне нашел Аниту и котенка. Дверь в мастерскую Мориса Моро была заперта. Мальчик открыл ее, вошел в комнату и поискал ответа на свой вопрос.

«Почему горела его мастерская?» – подумал он, глядя на то, что осталось от пожара, и посмотрел на обезьяну, нарисованную на стене.

Потом взглянул в окно – на крыши разновысоких венецианских строений, тянувшиеся до самой лагуны, и на сверкающую воду канала.

«Но как можно поджечь такое?»

Огонь – это ведь безумие.

Думая об этом, Томмазо почувствовал, как им овладевает какое-то странное беспокойство.

Он вышел, закрыв за собой дверь, и быстро сбежал на первый этаж. Остановился. Заметил, что входная дверь приоткрыта.

Значит, кто-то вошел в дом.

Томмазо осмотрелся, заглянул во внутренний дворик, перевел взгляд на беседку с глициниями.

И тут у него перехватило дыхание.

За столиком в беседке сидел человек в черном котелке и с зонтом. И смотрел на него.

Ключи в руках Томмазо звякнули. Он шагнул вперед.

– Что вы тут делаете? – спросил он, стараясь скрыть волнение. – Сюда нельзя входить. Это частная собственность. Я вызову полицию!

Человек снял котелок и аккуратно положил его на столик:

– Что за спешка, Томмазо Раньери Страмби? Что за спешка? И почему волнуешься? Здесь только мы – ты и я.

– Откуда вы знаете мое имя? Уходите!

В кармане у Томми просигналил мобильный телефон, и от неожиданности звук этот показался мальчику каким-то нереальным.

– Ты получил сообщение, – сказал человек с котелком. – Взгляни. Это может быть твоя подруга Анита. Возможно, сообщает, что возвращается.

– Уходите...

Человек покачал головой, поднял зонт, направил его вверх и повернул ручку. Из кончика зонта вырвалось длинное, примерно с полметра, пламя. Когда огонь погас, Томмазо даже упал от страха. Глицинии пылали, потрескивая.

А Поджигатель оказался возле мальчика.

Причем двигался он много быстрее, чем можно было ожидать. Вот почему он легко убежал от них несколько дней назад.

Он умел двигаться очень быстро.

– А теперь... дорогой Томмазо... – прошипел человек, – нам с тобой нужно немного поговорить, тебе не кажется?

Томми хотел было убежать, но Поджигатель снова удивил его: минуту назад он стоял рядом, а уже в следующее мгновение преграждал ему дорогу к двери.

Подняв зонт, он приказал:

– Дай сюда мобильник!

Томмазо попятился и невольно прижался к стене.

Он смотрел на черный кончик зонта, откуда вырвалось пламя.

Медленно достал мобильник.

Просмотрел новые сообщения.

Одна эсэмэска действительно была от Аниты.

В Венецию не вернусь. Едем во Францию, в Тулузу, искать Умирающий город. Придумай какую-нибудь отговорку для мамы.

Он быстро прочитал это сообщение и тут же удалил, потом посмотрел на Поджигателя, стоявшего неподалеку.

– Что она сообщает? – спросил человек.

– Ничего интересного, – ответил Томмазо. Ударом зонта человек выбил мобильник из рук.

Томмазо, поднял его с пола и посмотрел на дисплей.

– Знаешь, что я тебе скажу, мальчик? – медленно проговорил Эко, когда понял, что эсэмэска удалена. – Теперь тебе и в самом деле несдобровать.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации