Текст книги "Затерянный город"
Автор книги: Улисс Мур
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Глава 23
НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА
Томмазо Раньери Страмби услышал крик еще на мостике у площади Борго, испугался и побежал.
Кричала мама Аниты. Ее голос доносился из Разрисованного дома с закрытыми окнами из-под обгорелой, затянутой пластиком крыши.
«Надо поторопиться!» – решил мальчик.
Подбежав к дому и услышав, что именно кричит мама Аниты, он понял, что она вовсе не зовет на помощь, а всего лишь изливает на кого-то гнев и раздражение.
Томмазо остановился и прислушался.
– Но это ужасно! – кричала художница-реставратор. – Просто ужасно! Что мне теперь делать?
Приоткрыв дверь, мальчик услышал топот и шум. Это мама Аниты бегом спускалась по лестнице. Томми сделал вид, будто только что вошел.
– А... привет, Томмазо! – на ходу сказала ему мама Аниты, перепачканная в известке.
– Здравствуйте, госпожа. Все в порядке?
– Знаешь, что значит... беда?
– Что-нибудь случилось с Анитой?
Госпожа Блум стала искать ключ, желая закрыть висячий замок, но слишком волновалась и никак не могла найти.
– Могу ли как-нибудь помочь вам? – предложил Томмазо.
– Спасибо, конечно можешь. Знаешь, раз уж ты здесь, запри все сам и приходи потом ко мне домой, хорошо?
– Конечно. Но... вы что-то сказали об Аните...
– Об Аните?
– О какой-то беде...
– А... нет! Анита тут ни при чем... Беда случилась с краской для фресок. Ее доставили в соседний дом.
Томмазо облегченно вздохнул:
– Выходит, просто ошиблись адресом?
– А по-твоему, этого мало? Теперь мне нужно идти и уговаривать этих людей перевезти краску на катере сюда.
– Но я могу помочь вам перевезти ее.
– Пятьдесят килограммов? Смотри, ловлю на слове!
Томмазо улыбнулся:
– Не беспокойтесь. Скажите лучше – звонила ли вам Анита?
– Она вернется в конце дня.
– Правда?
«Странно, – подумал Томмазо, – почему же она не прислала мне ни одной эсэмэски?»
– Я бегу домой, Томми, – сказала мама Аниты. – А ты закрой все как следует и приходи ко мне, ладно?
Мальчик кивнул, посмотрел вслед госпоже Блум и перевел взгляд на дом.
И почувствовал, как мурашки побежали по коже.
Он ненавидел дом Мориса Моро.
Ненавидел всей душой. Но все равно решил войти. И плотно прикрыл дверь, чтобы снаружи она выглядела запертой. Осторожно, ступенька за ступенькой, стал подниматься по лестнице, рассматривая загадочные фрески французского художника.
«Почему он нарисовал все эти вещи?» – задавался мальчик вопросом.
Томмазо поднялся на самый верх, туда, где накануне нашел Аниту и котенка. Дверь в мастерскую Мориса Моро была заперта. Мальчик открыл ее, вошел в комнату и поискал ответа на свой вопрос.
«Почему горела его мастерская?» – подумал он, глядя на то, что осталось от пожара, и посмотрел на обезьяну, нарисованную на стене.
Потом взглянул в окно – на крыши разновысоких венецианских строений, тянувшиеся до самой лагуны, и на сверкающую воду канала.
«Но как можно поджечь такое?»
Огонь – это ведь безумие.
Думая об этом, Томмазо почувствовал, как им овладевает какое-то странное беспокойство.
Он вышел, закрыв за собой дверь, и быстро сбежал на первый этаж. Остановился. Заметил, что входная дверь приоткрыта.
Значит, кто-то вошел в дом.
Томмазо осмотрелся, заглянул во внутренний дворик, перевел взгляд на беседку с глициниями.
И тут у него перехватило дыхание.
За столиком в беседке сидел человек в черном котелке и с зонтом. И смотрел на него.
Ключи в руках Томмазо звякнули. Он шагнул вперед.
– Что вы тут делаете? – спросил он, стараясь скрыть волнение. – Сюда нельзя входить. Это частная собственность. Я вызову полицию!
Человек снял котелок и аккуратно положил его на столик:
– Что за спешка, Томмазо Раньери Страмби? Что за спешка? И почему волнуешься? Здесь только мы – ты и я.
– Откуда вы знаете мое имя? Уходите!
В кармане у Томми просигналил мобильный телефон, и от неожиданности звук этот показался мальчику каким-то нереальным.
– Ты получил сообщение, – сказал человек с котелком. – Взгляни. Это может быть твоя подруга Анита. Возможно, сообщает, что возвращается.
– Уходите...
Человек покачал головой, поднял зонт, направил его вверх и повернул ручку. Из кончика зонта вырвалось длинное, примерно с полметра, пламя. Когда огонь погас, Томмазо даже упал от страха. Глицинии пылали, потрескивая.
А Поджигатель оказался возле мальчика.
Причем двигался он много быстрее, чем можно было ожидать. Вот почему он легко убежал от них несколько дней назад.
Он умел двигаться очень быстро.
– А теперь... дорогой Томмазо... – прошипел человек, – нам с тобой нужно немного поговорить, тебе не кажется?
Томми хотел было убежать, но Поджигатель снова удивил его: минуту назад он стоял рядом, а уже в следующее мгновение преграждал ему дорогу к двери.
Подняв зонт, он приказал:
– Дай сюда мобильник!
Томмазо попятился и невольно прижался к стене.
Он смотрел на черный кончик зонта, откуда вырвалось пламя.
Медленно достал мобильник.
Просмотрел новые сообщения.
Одна эсэмэска действительно была от Аниты.
В Венецию не вернусь. Едем во Францию, в Тулузу, искать Умирающий город. Придумай какую-нибудь отговорку для мамы.
Он быстро прочитал это сообщение и тут же удалил, потом посмотрел на Поджигателя, стоявшего неподалеку.
– Что она сообщает? – спросил человек.
– Ничего интересного, – ответил Томмазо. Ударом зонта человек выбил мобильник из рук.
Томмазо, поднял его с пола и посмотрел на дисплей.
– Знаешь, что я тебе скажу, мальчик? – медленно проговорил Эко, когда понял, что эсэмэска удалена. – Теперь тебе и в самом деле несдобровать.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.