Электронная библиотека » Улисс Мур » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Затерянный город"


  • Текст добавлен: 11 декабря 2013, 13:41


Автор книги: Улисс Мур


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 14
КОГДА ИСЧЕЗНУТ ПЧЁЛЫ



В газетах писали, что весна в этом году поздняя. А на самом деле не совсем так. Жара наступила очень рано, из-за чего раньше времени распустились почки на деревьях и первые цветы. А потом полил непрерывный дождь, похолодало, и все испортилось. Клумбы в саду виллы «Арго» стояли залитые водой. От окоченевших от холода петуний остались только сухие скелеты. А пышные кусты сорняков душили все другие цветы.

– Ох, не удастся спасти их! – решил Нестор, отбрасывая ненужную тяпку. – Кто бы помог мне?

Он выпрямился, растирая поясницу. Давал знать себя возраст, а также погода – он чувствовал, что скоро снова пойдет дождь.

Садовник виллы «Арго» погрузил инструменты в тачку и покатил ее к сараю в глубине сада. Легкий ветер шумел в листве, высокий ясень почти накрывал крышу дома, жужжали насекомые, летавшие с цветка на цветок.

– Слишком мало пчел, – решил старик, толкая тачку. – Слишком мало пчел...

Исчезнут пчелы – не будет опыления цветов, не вырастут новые растения, не станет пищи сначала для травоядных, а потом и для плотоядных животных. И в результате через несколько лет наступит конец света. К этому пессимистическому выводу не сам Нестор пришел. Это Альберт Эйнштейн сказал: «Если погибнут пчелы, то через четыре года погибнет все человечество».

– Одно небо знает, как он оказался прав, – проворчал Нестор, совсем упав духом.

И тут увидел Джейсона и Рика, а с ними незнакомую девочку.

Приезжая.

«Приезжая – значит, опасная», – произнес про себя садовник и решил укрыться за деревом.

Но Джейсон уже увидел его, и маневр не удался.

– Очень приятно, господин Нестор. Я – Анита Блум, – сказала приезжая девочка, очаровательно улыбаясь.

Старый садовник пробурчал что-то вместо ответа, коротко взглянув на нее. Стройная, хорошенькая англичанка. Что она тут делает?

– Хотите помочь мне с петуниями, ребята? – спросил он. – Или привести в порядок клумбы? Тогда сразу же и принимайтесь за работу!

– Мы пришли не помогать тебе, Нестор, – ответил Джейсон. – Нам нужна твоя помощь.

Садовник пожал плечами и, толкнув тачку, пошел дальше.

– Я правду говорю, – продолжал мальчик. – Тут такое странное дело. Записная книжка.

При этих словах садовник виллы «Арго» остановился, стараясь скрыть тревогу.

– Покажи, Анита, – обратился Джейсон к девочке.

Та достала из рюкзака небольшую записную книжку в темной обложке. Увидев ее, Нестор ощутил сильнейшую боль в спине. Он сразу узнал ее, но отчаянно постарался скрыть охватившее его волнение, и все же его глаза невольно округлились.

– Морис Моро... – проговорил он, хотя Анита не открывала записную книжку.

– Ты знаком с ним? – поинтересовался Джейсон.

– О да, знаком.

Он очень хорошо знал его. И у него имелся другой экземпляр этой записной книжки. Когда же Нестор увидел ее у ребят, его старое сердце забилось так часто, что пришлось опереться на тачку.

– Где вы нашли ее? – спросил он.

– В доме Мориса Моро.

– Но он...

– В Венеции.

Садовник взглянул на Джейсона, перевел взгляд на Рика и наконец посмотрел на девочку:

– Ты из Венеции?

– Да, – кивнула Анита.

– И как же ты добралась сюда?

– Благодаря другим книгам, которые написал Улисс Мур, – вместо нее ответил Джейсон.

Нестор опять округлил глаза:

– Что ты сказал?

Услышав от ребят историю про переводчика и сундук с дневниками, Нестор не мог поверить в то, что произошло.

Его дневники опубликованы.

– Идите в мой дом, – велел он ребятам. – Приду через десять минут.

Он забыл про свою тачку и, прихрамывая, поспешил на виллу «Арго».

– Госпожа Кавенант? – позвал Нестор, постучав в стекло. – Можно?

Не получив ответа, он открыл дверь и вошел. На веранде было прохладно и темно. На белых диванах перед камином явно кто-то лежал недавно, глядя на огонь. Чуть дальше статуя рыбачки созерцала море под утесом.

Нестор ласково коснулся ее, прошел к лестнице, где на него сурово смотрели со стены прежние владельцы виллы «Арго», и направился в кухню.

– Госпожа Кавенант? – снова окликнул он, остановившись на пороге.

Госпожа Кавенант только что закончила убирать со стола и теперь насыпала молотый кофе в кофеварку. Господин Кавенант погрузился в чтение спортивного номера «Таймс», но все же заметил появление садовника.

– А... добрый день, Нестор! – приветствовал он его, опуская газету. – Очень вовремя. Выпьешь кофе?

– Спасибо, господин Кавенант, но кофе уже много лет запрещен мне... Госпожа...

– Привет, Нестор.

Господин Кавенант предложил старику сесть, но тот вежливо отказался и спросил, как себя чувствует Джулия.

Температура у девочки спала, еще оставался кашель, но самое худшее уже миновало.

– Хорошо, – сказал садовник.

– Ты что-то хотел спросить, Нестор?

Тот вздохнул и признался:

– Вообще-то, да... Мне нужно было бы взять... одну книгу из библиотеки. Если позволите, конечно.

Родители Джейсона и Джулии улыбнулись.

– Разумеется, Нестор, – сказала госпожа Кавенант. – Библиотека в твоем распоряжении.

– К тому же ты и спрашивать не должен об этом. Пользование библиотекой записано как одно из условий в договоре при покупке дома, – добавил господин Кавенант. – Поэтому поднимайся в библиотеку когда хочешь.

«Именно так я и поступаю всегда, – подумал Нестор, поблагодарив хозяев дома. – Только сейчас у меня слишком болит спина, чтобы воспользоваться тайным ходом».

Джулия чувствовала себя на верхнем этаже виллы «Арго» словно в заточении и ругала свою судьбу. Коклюш! Разве кто-нибудь когда-нибудь болел коклюшем в Килморской бухте?

Ответ был однозначным: нет.

Когда она пришла на прием к доктору Боуэну, тот признался, что уже и не помнит, как лечить это заболевание. Ему гораздо проще вылечить человека, пострадавшего от рыбы-меча, чем девочку, заболевшую коклюшем.

В результате лечение оказалось довольно общим и поверхностным: постельный режим, пока не пройдет.

И Джулия послушно лежала в кровати, опасаясь, что теперь будет кашлять всю жизнь. Так прошло десять дней, в течение которых ее мучила температура, иногда высокая. Как только она немного снижалась, Джулия брала книгу и читала, пока глаза сами не закрывались. Свет раздражал ее, как и темнота. То Джулии было жарко, то холодно, и потому она ощущала кожей малейшее движение воздуха, любой сквозняк и слышала даже самый легкий шум в доме, каждый шаг на лестнице. Но с некоторых пор, однако, все изменилось.

Температура прошла, лоб стал прохладный, и она могла спокойно смотреть на все, не ощущая уколов множества крошечных кинжалов. Она стала подниматься с постели и несколько часов проводила в кресле за чтением.

И хотя мама еще не позволяла ей спускаться вниз или выходить во двор, Джулия чувствовала, что болезнь прошла.

Она расхаживала по комнате, когда услышала прихрамывающие шаги Нестора, поднимавшегося по лестнице в библиотеку, и это удивило ее.

Она подошла к окну и увидела Джейсона и Рика, входящих в дом Нестора. И ей показалось, будто с ними еще кто-то. Какая-то девочка.

«Весьма любопытно», – подумала Джулия, вспомнив и некоторые другие странности.

Джейсон, например, не вернулся к обеду. Джулия слышала, как удивлялись этому родители, а Рик не поднялся навестить ее, как обычно, хотя она и запретила ему делать это, не желая, чтобы он видел ее больной.

Подойдя к двери, Джулия услышала, что Нестор достает книги из шкафов. Может, приводит в действие какой-нибудь новый тайный ход, о котором еще никто не знает.

Приоткрыв дверь, девочка ощутила свежий воздух, идущий от окна в конце коридора, где колыхались занавески. Мама упорно оставляла это окно открытым, чтобы проветривать весь дом.

Джулия вышла из комнаты и на цыпочках прошла дальше, мимо комнаты родителей, в просторную ванную комнату, отделанную мрамором. Посмотрела на свое отражение в большом зеркале над умывальником: бледная, осунувшаяся, волосы встрепанные, глаза воспаленные.

Совсем не такая живая и резвая, как в лучшие времена. Но температуры уже не было, и потому Джулия чувствовала себя уверенно.

– Привет, Нестор, – сказала она, войдя в библиотеку.

Садовник стоял на лестнице и просматривал книги на самых верхних полках. Подняв руку, он мог бы легко коснуться потолка, на котором нарисовано большое генеалогическое дерево семьи Мур.

Услышав, что к нему обращаются, Нестор резко обернулся.

– Джулия! – удивился он. – Разве ты не должна лежать в постели?

Потом положил книги на полку, словно вор, которого застали врасплох, и посмотрел на нее. Джулия прошла в библиотеку:

– Должна. Но я услышала шум, и... А что ты делаешь?

– Ищу одну книгу.

– Могу помочь тебе?

– Не думаю, – ответил Нестор. – Она должна быть здесь. Более того, она всегда была здесь. Но... теперь ее нет.

Джулия заметила, что садовник достал и сложил на полу три толстых тома. Один из них она хорошо знала: «Словарь забытых языков».

– А какую книгу ты ищешь?

– У нее нет названия, – пояснил Нестор. – В темном переплете, без надписи. Совсем небольшая, вот такая. И стояла тут. Между «Последними впечатлениями о старинном городе» и «Путешествием в Индию для того, чтобы посмотреть на слона». Но теперь ее нет здесь.

– Может, ее взял Джейсон.

Нестор торопливо спустился с лестницы.

– Проклятие, – проворчал он, – неужели это она?

– О ком ты говоришь?

– Нет, ничего. Это я так...

– Это очень важно?

Садовник даже не ответил. Внимательно осмотрел два других книжных шкафа и достал из них еще две книги, которые присоединил к отложенным раньше фолиантам – «Учебнику воображаемых мест», «Обстоятельному каталогу несуществующих книг» и, естественно, «Алфавитному списку немыслимых вещей».

– Нестор, – обратилась к нему Джулия, – что происходит?

Он посмотрел на девочку так, будто только сейчас заметил ее:

– Что происходит? Да нет, ничего. Просто я искал одну старую... Мне нужно кое-что выяснить.

– Я же тебя знаю. Когда у тебя такие глаза, значит, что-то происходит.

– Какие глаза?

– Вот такие.

– Джулия, уверяю тебя, совершенно ничего не происходит, – сказал садовник и подумал: «Во всяком случае, пока».

– А что это за книга, которую ты не можешь найти?

– Не то чтобы не могу... Если нет в этом шкафу, значит, нет. Кто-то взял.

– Это не ответ.

– Всего доброго, – проговорил садовник.

И, не сказав больше ни слова, вышел из библиотеки.

Глава 15
СЕКРЕТНЫЕ КНИГИ



– Открой, – попросил Нестор Аниту, вернувшись в свой домик.

Все собрались за столом. Рик поставил на огонь воду для ячменного кофе с ванилью. Остальные похрустывали карамельками, которые оказались на столе в жестяной коробке.

Анита открыла записную книжку, показала всем посвящение и протянула Нестору.

Но садовник не взял книжку, только сказал:

– Это точно она.

Загадочные символы Диска Фесто начинались уже на следующей странице, где была надпись Et in Arcadia ego и изображались три человека возле какой-то большой могилы.

– Вот как выглядят записи в этой книжке, – показала Анита.

Джейсону и Рику достаточно было одного взгляда, чтобы узнать их. Нестор только кивнул.

– А вот это первая рамочка, – продолжала Анита. – Видите? Она всегда пуста, в то время как... – Девочка быстро перелистнула страницы, отыскивая изображение горящего замка. – Ох, смотрите, нам повезло. Опять появился!

В рамочке находился человек, который балансировал на пирамиде из нескольких стульев, стоящих друг на друге. Увидев этот рисунок, Нестор быстро поднялся и подошел ближе.

– Вы все тоже видите его? – с волнением спросила Анита.

– Я вижу, – подтвердил Джейсон.

– И я, – сказал Рик.

– Проклятие... – проговорил садовник.

– Это одна из картинок, которые то появляются, то исчезают, – объяснила Анита, сильно волнуясь. Казалось, этот человек на стульях каким-то образом душит ее.

– А если положить руку на эту картинку... он заговорит? – спросил Джейсон.

Анита кивнула и призналась:

– Меня, однако, этот рисунок пугает.

– Это верно, – тихо проговорил Рик. – В самом деле страшно.

– Попробую, – решил юный Кавенант, поднося руку к странице.

– Подожди! – остановил его Нестор. – Наверное, это не самая лучшая мысль. – Он посмотрел на Джулию. – Ты уже говорила с ним?

– Только однажды. Он спросил, кто я, – ответила девочка.

– И что ты ему сказала?

– Ничего. Закрыла книжку и убежала.

– Хорошо, – продолжал Джейсон. – Я попробую.

Он положил руку на рисунок и подождал.

– Что-нибудь чувствуешь? – спросил Рик.

– Совершенно ничего.

Но вскоре, однако, ощутил. Ощутил, как от кончиков пальцев горячая волна прокатилась по всему телу, что перехватило дыхание.

От удивления Джейсон даже открыл рот.

Жара. Горячий воздух. Какой-то механизм. Испорченный. Шум горящей топки. Обжигающее пламя. Автомобильный гудок. Все это мальчик воспринял в долю секунды, а в следующее мгновение чей-то хриплый голос произнес:

– А ты кто такой, сопляк?

Наглость, уверенность, хрипота, как у курильщика, – все это отразилось в голосе.

– А ты кто такой? – не растерявшись, в свою очередь потребовал ответа Джейсон.

– Ты говоришь с ним? – спросил Рик.

Нестор приложил палец к губам:

– Тсс!..

– Я спрашиваю тебя, – продолжал Джейсон, – что ты там делаешь на вершине этой пирамиды из стульев?

– Ты не можешь настаивать, – ответил наглый голос из записной книжки. – Это немыслимо.

– Уж не тебе решать, что мыслимо, а что нет, – заявил мальчик.

– Джейсон... – произнес Нестор, желая остановить его.

– Как тебя зовут? – прозвучал вопрос в голове молодого Кавенанта. – Где находишься, сопляк?

– Меня зовут Джейсон Кавенант, и нахожусь я в Килморской бухте...

– Джейсон! Нет! – вскричал Нестор и, бросившись к книжке, отдернул руку мальчика от рисунка и захлопнул книжку. – Не нужно было говорить ему, где находишься!

– Но...

– Никаких «но»! Не должен был говорить!

– Но это всего лишь рисунок!

– Не просто рисунок!

– Ах, нет? Так что же это было?

Нестор по очереди посмотрел на ребят, положил руку на записную книжку и прижал ее к столу.

И наконец произнес:

– Это... такая вещь, которая, я был убежден, больше не существует.

Все замолчали.

Нестор открыл шкаф и достал небольшую деревянную коробочку. В ней лежала сигара темно-коричневого цвета, длиной примерно двадцать сантиметров.

Садовник вынул сигару и положил на середину стола, словно это и было объяснение всему.

– Я не знал, что ты куришь, – заметил Рик.

– А я и не курю.

На бумажной полоске, опоясывавшей сигару, причудливый рисунок изображал молнию, зажигавшую кончик сигары, которую держал в руках человек в черном котелке.

– Эта сигара, – заговорил Нестор, – и портрет, висящий на лестнице, все... что осталось от моего деда. Мой дед, генерал Мур, был военным. И... короче, незачем кружить вокруг да около. Мы с отцом очень не любили его. Дед считал себя единственным настоящим наследником династии Мур и без конца оплакивал смерть своей единственной дочери – моей мамы... – Старый садовник помолчал и продолжал: – Как прямолинейный человек консервативных взглядов, он так и не смирился с тем, что его дочь вышла замуж за такого человека, как мой отец. А он, напротив, был натурой романтической, мечтателем. Но дед считал его слабаком и не сомневался, что я буду походить на него. Поэтому он ничего не оставил ему по завещанию. Ничего, кроме дома на берегу моря, и то, наверное, лишь потому, что просто ненавидел его. – Нестор опустил руки на стол и уточнил: – Вот этот дом – виллу «Арго»...

Нестор несколько раз вздохнул. Потом снова заговорил:

– Все остальное, в том числе и особняк в Лондоне, где мы жили, перешло друзьям деда. – Он взял сигару. – Друзьям из Клуба Поджигателей. Любителям сигар, которые во многом походили на моего деда – только и делали, что критиковали таких людей, как мой отец. Клуб этот, придуманный моим дедом, занимал весь первый этаж нашего лондонского дома: огромная гостиная, устланная красно-зеленым паласом, кресла, диваны, книжные шкафы и журнальные столики. В прежние времена там собирались другие друзья семьи Мур – люди, куда более интересные, чем эти любители вонючего табака. Среди друзей, бывавших в нашем доме, моя мама и встретила моего отца...

Нестор, прихрамывая, обошел вокруг стола.

– Дед считал, что это они настоящие виновники смерти его дочери. – Садовник взял записную книжку Аниты и открыл ее на странице с посвящением. – Они – это члены Клуба Путешественников-фантазеров, – объяснил он, – членом которого среди прочих были и мой отец, и книжный иллюстратор Морис Моро.

Услышав это, Анита заметила:

– На пакете, в котором хранилась записная книжка, было написано, что ее следует отправить господину Муру, Путешественнику-фантазеру, Фрогнэл-Лайн, двадцать три, Лондон.

– Фрогнэл-Лайн, двадцать три. Совершенно верно. Это адрес нашего старого дома.

– Выходит, – вступил в разговор Джейсон, – этот Морис хотел, чтобы книга вернулась...

– ...возможно, к кому-то из моих предков, – заключил Нестор. – Но уж точно не к моему деду. Потому что это он закрыл Клуб Путешественников-фантазеров, заменив его своим ужасным клубом любителей табака. Из нашей домашней библиотеки исчезли все книги, которые нам с отцом не удалось перевезти сюда. Путешественники-фантазеры располагали картами несуществующих мест со всеми указаниями, как попасть туда. На стенах висели фотографии и рисунки стран и городов, где побывали лишь очень немногие. Страны вне времени. Вроде тех, с которыми уже знакомы и вы.

Последние слова Нестор произнес, посмотрев на Джейсона и Рика.

– Путешественники-фантазеры утратили свое место встреч, – продолжал старый садовник. – Поджигатели сожгли их бесполезные книги. И с этого момента... я не знаю, что было потом... Я покинул Лондон вместе с отцом. Мы переехали сюда, и я, конечно, даже не подозревал... что здесь... на самом деле... такое...

Нестор посмотрел на Аниту, словно раздумывая, продолжать ли рассказ.

– Но мне нравится думать, что отец мой знал и выбрал это место именно для того, чтобы защитить его. Но так или иначе, дело было не только в этом.

Ребята ждали, продолжит ли садовник свой рассказ.

– Дело в том... – старик покашлял, – что среди книг, которые, как я думал, мы привезли из лондонского дома, спасая их от сожжения в камине, находился другой экземпляр вот этой самой записной книжки. – Нестор улыбнулся, приоткрыл книжку и сразу же закрыл. – Отлично помню. Я прочитал ее еще ребенком. Морис Моро... Вот эти самые акварельные рисунки, эскизы и, самое главное, непонятные записи. Все это было удивительно интересно. Помню, я целыми ночами фантазировал о том, что же они скрывают. А потом постепенно... начал понимать их. И расшифровывать. И понял, что представляет собой эта книга, которая так будила мое воображение.

Рик не смог дождаться, пока Нестор продолжит, и спросил:

– Так что же?

– О, это очень просто, – улыбнулся Нестор, опускаясь на стул. – Это Путеводитель для фантазеров, для тех, кто хочет попасть в Умирающий город.

– Не понимаю, – сказал рыжеволосый мальчик. – Совершенно ничего не понимаю. У тебя имелся экземпляр этой книжки?

Нестор кивнул.

– А теперь нет?

– Я искал ее, но не нашел. Она всегда была в библиотеке, точно помню где... Но... – Нестор развел руками.

– И куда же она могла деться?

– Не знаю. Не помню, чтобы одалживал ее кому-нибудь. Может быть, Леонардо. Или же... Пенелопе? Не знаю. Ничего не могу сказать.

– А твой экземпляр тоже был вот так зашифрован? – спросила Анита.

– В этом-то вся прелесть, – ответил Нестор. – Сам Морис Моро открыл мне иероглифы Диска Фесто. И когда стал вести дневники о воображаемых путешествиях, я... всегда поступал, как он.

– Но почему ты все время говоришь о... путешествиях и Путешественниках-фантазерах? – спросил Джейсон.

– Потому что это единственное слово, какое можно использовать в данном случае...

– Подожди, подожди... – остановил его Рик, все более теряясь. – Тут я опять что-то не понимаю. Я – вовсе не Путешественник-фантазер. Я... действительно путешествовал и побывал в разных местах. И вы знаете, где именно.

Нестор поднялся и встал перед рыжеволосым мальчиком, словно учитель перед особенно непонятливым учеником:

– Ты прав, Рик. Ты действительно побывал в этих местах. Точно так же, как и другие путешественники.

– Выходит, они вовсе не фантазеры, – настаивал Рик.

– Путешественник-фантазер – не притвора, которому кажется, будто он совершил путешествие.

– А кто же он в таком случае? – спросила Анита.

– Это путешественник, который действительно путешествует по воображаемому месту.

Рик открыл рот от изумления. Потом поднял обе руки. И наконец опустил их на стол.

– А как, уж извини, он это делает?

– Например, войдя в Дверь времени, – подсказал Джейсон, который, напротив, чувствовал себя совершенно уверенно в этом разговоре.

Рик, по-прежнему ничего не понимая, оторопело посмотрел на Джейсона, потом поискал поддержки у Нестора.

– Воображаемое место... для меня... не существует, – медленно произнес он, выделяя каждое слово.

– Это ошибка, которую совершает большинство людей! Так же ошибался и мой дед. И его друзья Поджигатели. Воображаемое место еще как существует, – возразил Нестор. – Но не для всех.

– Вы что, смеетесь надо мной все? – рассердился Рик.

Анита улыбнулась ему. Она понимала его смятение, но была на стороне Джейсона. Ей легче было понять, потому что она уже целый день разбиралась в этом. Она действительно прибыла в город, который, как она думала, не существует.

Нестор вздохнул и обратился к Рику с вопросом:

– Что должен иметь Путешественник-фантазер?

– Не знаю. Чемодан, наверное?

Старый садовник усмехнулся:

– Нет. Он должен иметь воображение. А что такое воображение?

– Фантазия?

– Опять нет. Воображение – это действующие образы. Чтобы отправиться в путешествие, Путешественник-фантазер должен привести в движение что-то такое, что находится... в нем самом. Он представляет место, куда хочет прибыть, еще прежде, чем сделает первый шаг. Оно у него в голове. Он видит его, он его представляет. Знает, что оно существует. Он убежден в этом. И вот... если решает отправиться в путь и у него есть все что нужно... то в конце концов он достигает свой цели.

Нестор перевел взгляд на Аниту и стал смотреть на нее так, словно прекрасно знал, какой путь ей пришлось совершить, чтобы добраться до Килморской бухты.

– А что ему нужно? – спросила Анита.

– Не понял. – Нестор покачал головой.

– Вы сказали, что если Путешественник-фантазер решает отравиться в путь и у него есть все, что необходимо, то в конце концов он прибудет туда, куда хочет. Мой вопрос: а что ему нужно для этого?

– Думаю, ты сама знаешь что.

– Две вещи, – вдруг догадалась Анита.

Нестор долго кивал, прежде чем ответил:

– Совершенно верно, ему нужны две вещи. Во-первых, какой-нибудь предмет из того места, куда он хочет попасть.

У Аниты округлились глаза. Она подумала о часах Питера Дедалуса.

– А во-вторых? – спросил Джейсон.

– Путеводитель, – произнес Нестор. – Это может быть и человек, и животное, и Дверь времени...

– И забавный детский стишок, – прибавила Анита.

– Или записная книжка, – заключил Нестор, указывая на записную книжку. – Морис Моро был путеводителем и нарисовал в своей записной книжке маршрут тайного путешествия. Путешествия, которое приводит...

– В Умирающий город, – завершила Анита его мысль.

– Совершенно верно. Но для большей надежности он зашифровал маршрут. И чтобы знать, кто воспользуется им, нарисовал его в книжке... которая и не книжка вовсе.

– А что же она в таком случае? – спросил Рик, окончательно потерявший надежду разобраться во всей этой путанице.

– Книга-окно, – медленно произнес Нестор.

Потом взял один из трех толстых томов, которые достал с полок, – «Алфавитный список немыслимых вещей», – открыл его и принялся листать.

Книги-бананы, Шестиугольные книги, Невидимые книги... – быстро прочитал он. И продолжал: – Вот они здесь. Книги-окна. Как написано в этом драгоценном перечне странностей, книги-окна – это... наверное, лучше было бы сказать... книги тайного производства, которые изготовлялись из целлюлозы мифического дерева под названием «береза психопомпория» (смотри «Учебник воображаемой ботаники»). Первое упоминание о существовании книг-окон относится к сто пятому веку до новой эры. Высокопоставленный сановник китайского двора Тзян Лун, которого многие считают изобретателем бумаги, изготовил первый экземпляр книги-окна для самого узкого круга придворных императора. Название книги определяет ее главная особенность. На ее страницах и в самом деле можно «увидеть» как бы нарисованных всех других читателей, которые в этот момент заглядывают на ее страницы. Похоже, некоторые из таких книг, самые редкие, обладают еще одной особенностью – позволяют читателю и иллюстрации разговаривать друг с другом.

– Наш случай, – шепнул Джейсон.

Нестор окинул всех взглядом и объяснил:

– И в самом деле, каждый раз, когда книгу открывают одновременно два читателя, они могут видеть друг друга в виде иллюстраций в ней.

– Это означает... – произнесла Анита, – что если я вижу их...

– Верно, – продолжил ее мысль Нестор, – то и другие видят тебя.

– С ума сойти! – прошептал Джейсон.

Рик откинулся на спинку стула.

Нестор продолжал читать:

– Книги-окна были уничтожены во время борьбы за престол между разными китайскими династиями, и секрет их изготовления утрачен. Некоторые листы, однако, сохранились, и их увезли в Европу первые западные послы, побывавшие в Поднебесной.

Возможно, несколько таких страниц привез в Европу член иезуитского ордена Джованни Пьян дель Карпине, а также венецианец Марко Поло. И действительно, имеются документальные свидетельства существования разрозненных страниц книги-окна в Венеции восемнадцатого века, в Португалии во времена Генриха Мореплавателя и затем...

Старый садовник взял «Обстоятельный каталог несуществующих книг».

– Если теперь посмотрим на список книг, которых нет... – продолжал он. – Книга из песка... Книга, сотканная из ветра... А вот она где, я так и думал!

– Что? – спросил Джейсон.

Путешествие в Умирающий город Мориса Моро, тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год, тираж ограниченный – четыре экземпляра.

– Четыре экземпляра, – повторила Анита.

– Но извини, Нестор... – вмешался Рик, указывая на фолиант, который листал садовник. – Как может быть каталог несуществующих книг? Я хочу сказать... разве могут быть миллиарды и миллиарды книг, которые не существуют!

– Верно. Но так или иначе, хороших книг всегда немного.

Мальчик из Килморской бухты открыл было рот, собираясь что-то сказать, но садовник прибавил:

– Воображение, Рик. Воображение.

Джейсон стал загибать пальцы на руке:

– Один экземпляр – вот этот. – Он указал на книгу, которую держал Нестор. – Второй – тот, что находится в библиотеке виллы «Арго»...

– Третий у человека, который балансирует на пирамиде из стульев, – продолжил Рик.

– И четвертый – тот, в котором женщина просит о помощи, – закончила Анита.

– Но что это за люди? – воскликнул Джейсон.

Девочка подняла глаза, что-то соображая, и вдруг увидела в окне бледное женское лицо, смотревшее на нее.

Анита испуганно закричала.



Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации