Электронная библиотека » Улисс Мур » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Затерянный город"


  • Текст добавлен: 11 декабря 2013, 13:41


Автор книги: Улисс Мур


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 18
БРАТЬЯ ПО ФАМИЛИИ НОЖНИЦЫ



– Это должно быть здесь, – сказал белокурый парень, который вел спортивный автомобиль.

– Какой ужас, – произнес его кудрявый брат.

Братья оглядывали зеленые луга, домики Зеннора и холмы на горизонте.

– Не вижу никаких гостиниц, – сказал кудрявый.

– Хочешь сказать, что я ошибся дорогой? Но указатель ясно говорит...

– Мне жаль, что приходится перечить тебе, но указатель не говорит, а всего лишь показывает.

– Сдаюсь, – неохотно согласился белокурый. – Так или иначе, на нем написано Зеннор. И к тому же слишком крупными буквами для такого небольшого указателя.

– И цвет нужен поярче, а то похож на кладбищенский указатель. – Кудрявый брат достал из кармана куртки кусок карты Корнуолла, вырезанный из какой-то другой карты, посмотрел на него со скучающим видом и сказал: – Да, приехали. – Огляделся и прибавил: – Но не вижу никакой гостиницы.

– Может, вон там, среди тех домишек.

Кудрявый вздохнул:

– Попробуем спросить кого-нибудь?

– Ради бога, не надо! Терпеть не могу местный выговор.

– Так что же делать?

– Пойдем и сами поищем... – кудрявый поднял указательный палец, – положившись на привычку, которая знает, что нужно делать, и не нуждается ни в чьих советах...

А белокурый уточнил:

– Стой, стой... Марсель Пруст?

Брат кивнул.

– А точнее?

– Привычка, привычка... «Под сенью девушек в цвету», четвертая глава.

– Верно! Совершенно верно!

Они помолчали.

– Между прочим совершенно ненужная фраза.

– Можешь громко заявить об этом, брат. Встреться мне такая фраза... Уж я бы вырезал ее немедленно. И тогда текст читался бы куда быстрее и легче.

Братья Ножницы посмеялись.

Они всегда удаляли все, что считали лишним.

Причем раз и навсегда.

Возле города дорога медленно пошла на подъем. Куры, копошившиеся на обочине грунтовой дороги, почему-то особенно раздражали.

– И почему Войнич послал нас сюда, в эту глухомань? – посетовал белокурый брат. – Не мог, что ли, отправить в Нью-Йорк? Там ведь случилась другая история – с мальчиком, который открыл Агентство призраков.

– Уилл Муглей, – сказал кудрявый. И уточнил: – Он не открывал его, а унаследовал от своего дяди.

– И ты веришь в это?

– Я верю тому, что читаю. Это моя работа. А кроме того, смотри! – Кудрявый указал на велосипед, вылетевший из переулка. – Девочка.

– Может, та самая, которую ищем?

– Включаю «Найди ошибку» и сейчас же отвечу тебе...

Кудрявый взял с заднего сиденья черный чемоданчик, в котором находились ножницы самой разной формы и величины – своего рода демонстрационный набор, – и достал из бокового отделения особые очки, на оправе которых размещалось множество каких-то приспособлений, надел их и начал настраивать, отчего линзы удлинялись, подобно объективу старого фотоаппарата. Он навел фокус на велосипед и воскликнул:

– Ах!

– Ну что?

– Это она, никаких сомнений. Тринадцать лет. Длинные темные волосы. За спиной рюкзак, и очень быстро крутит педали.

Из того же кармана куртки, откуда извлек кусок дорожной карты, кудрявый достал аккуратно вырезанную фотографию и, посмотрев на нее, заключил:

– Уже определил: это Анита Блум.

– И что теперь будем делать? – спросил белокурый брата, прибавив скорость. – Поедем за ней?

– Ммм... нет. Это был бы напрасный труд. Лучше посмотрим, откуда она едет.

Они подъехали к «постели & завтраку».

Господин Блум сидел за столом на освещенной солнцем веранде и читал газету. Перед ним стояла чашечка с кофе.

– Здравствуйте, – произнес он.

Кудрявый и белокурый понимающе переглянулись.

– Здравствуйте, – ответили они и медленно приблизились к столу. Оба загадочно улыбались.

– Может, мы ошиблись, но мы видели сейчас девочку, которая мчалась на велосипеде.

Господин Блум улыбнулся:

– Нет, не ошиблись. Это моя дочь.

– Позволите присесть? – спросил кудрявый.

– Конечно, – ответил господин Блум. И указал на тарелочку с карамельками: – Угощайтесь. Дочь всегда оставляет мне их, когда уезжает.

Братья Ножницы из вежливости взяли по конфетке, но в рот не положили.

– Похоже, очень спешила, – заметил кудрявый.

– Спорю, что направилась к морю, – сказал белокурый.

Господин Блум сложил газету:

– Пожалуй. Она хочет съездить в какой-то городок в нескольких километрах отсюда. Кажется, она была там вчера.

– Городок?

– Больше ничего не знаю. Ну, разве еще то, что там есть колледж.

Братья переглянулись.

– И как называется этот городок? – спросил кудрявый.

Совершенно пустынная дорога тянулась вдоль берега, где-то вилась между скалами, возле которых открывались песчаные пляжи.

Анита доехала до спуска, который вел к дубу с рыболовными крючками, и выехала по густой траве к дороге, которая пошла в гору, тут девочка налегла на педали.

Примерно через четверть часа она оказалась на пересечении четырех дорог и остановилась возле указателя. Неумолчно стрекотали кузнечики.

Здесь дорога, по которой до сих пор ехала Анита, сворачивала к холмам, вела в Зеннор и проходила через Сент-Ив, городок, где ребята из Килморской бухты учились в колледже. В противоположную сторону можно проехать к морю, как сообщал указатель. Самая скромная на этом перекрестке, с остатками асфальта от лучших времен, четвертая дорога никуда не вела – указателя не было.

Анита осмотрелась, нет ли кого-нибудь поблизости, и свернула на нее.

– Еду! – воскликнула девочка, радуясь тому, как славно катится велосипед под уклон и ветер обдувает лицо.

Вскоре она миновала какую-то суперсовременную бетонную виллу, похожую на перевернутый торт и, видимо, давно необитаемую: ворота распахнуты, в окнах выбиты стекла.

Дом Обливии Ньютон выглядел каким-то призраком.

Склонившись к рулю, Анита проехала мимо, пересекла грунтовую дорогу, ведущую на Оуэл-Клок, и направилась к морю.

И за последним поворотом вдруг, словно по волшебству, ей открылся городок Килморская бухта, со своей небольшой гаванью и виллой на вершине утеса.

Анита обрадовалась.

И засмеялась.

Потому что если это и в самом деле волшебство, то оно уже сотворило чудо.

Глава 19
ПУТЕВОДИТЕЛЬ



Анита промчалась по городу, едва не налетев на трех ребят, направлявшихся к школьному автобусу.

Обернулась, желая извиниться, но не остановилась, потому что ей нужен был разгон для подъема на утес.

Это оказалось непросто, но, въехав в ворота виллы «Арго», девочка почувствовала, что вознаграждена за все усилия.

Она была счастлива.

Ну как иначе передать ее чувства при виде этих вековых деревьев, сияния моря, солнечных лучей, пронзающих высокие кроны, при дуновении легкого бриза?

– Анита! – окликнул ее Рик с порога кухни.

Она улыбнулась ему, но не смогла ответить, так запыхалась, и поставила велосипед рядом с велосипедом рыжеволосого мальчика.

– Не запирай на замок, – сказал Рик. – Никто не украдет его!

Анита последовала его совету и заметила часы, которые висели на руле велосипеда Рика. Часы его отца, вспомнила она то, что читала в книгах Улисса Мура.

Из кухни выбежал Джейсон.

– Наконец-то! – произнес он с сияющими глазами, увидев Аниту. – Мы уже испугались, что не приедешь.

Он не дал ей времени возразить, повел в дом и сообщил:

– Мы перевели практически всю книжку!.. Родители рано уехали на работу, – прибавил Джейсон. – И мы решили собраться здесь, в доме.

Вилла «Арго» оказалась именно такой, какой и представляла ее Анита. Более того, выглядела почему-то намного обширнее. Из просторной кухни с кирпичным полом и столом со скатертью в красно-белую клеточку девочка прошла в большую гостиную со множеством разных вещей: статуи, вазы, разные безделушки, маски, привезенные со всех концов света, размещались на старинной, довольно угрюмой мебели. Полы покрыты разными многоцветными коврами, некоторые из них весьма потертые. Из гостиной Анита прошла в комнату поменьше, где стоял круглый стол и находился единственный в доме телефонный аппарат.

Тут она ощутила легкий сквозняк, дувший с лестницы.

Обернувшись, увидела небольшую комнату – самое старинное помещение в доме, со сводчатым кирпичным потолком и каменными стенами, – в которую вели три ступеньки.

Здесь в стене виднелась черная, немного опаленная и обшарпанная Дверь времени. Ее заслонял шкаф, но в щелку между ним и дверью виднелись четыре замочные скважины для четырех ключей.

– А здесь моя сестра, – сказал Джейсон, отвлекая Аниту от ее мыслей и провожая на веранду.

Рик, который шел следом, посоветовал:

– Постарайся не обращать внимания на ее кашель.

Тут перед ними появился Нестор с градусником в руках и стаканом, в котором плавали измельченные листья какой-то целебной травы.

– Привет, Анита, – произнес он. И прибавил: – Юная госпожа Кавенант упрямее осла.

– Здравствуй, Нестор, – кивнула Анита.

Старый садовник отдал градусник Джейсону со словами:

– Не забудь, что через два часа ей нужно измерить температуру и дать выпить еще стакан отвара мать-и-мачехи.

– Ни за что! – донесся голос Джулии с веранды. – Я эту гадость пить не буду!

– Кашель стал уже меньше. Поэтому выпьешь как миленькая! – громко сказал Нестор, исчезая где-то в глубинах дома.

Анита вышла на залитую солнцем веранду. Джулия, явно чем-то очень недовольная, лежала на одном из стоявших напротив камина белых диванов, укрыв ноги шерстяным одеялом в шотландскую клетку.

Анита улыбнулась ей.

Джулия ответила улыбкой:

– Привет!

– Привет! Тебе лучше?

– Этот человек – сущее наказание.

Анита опустилась на диван. По полу были разбросаны книги, которые они просматривали еще вчера, уйма бумаг, рисунки, сломанные карандаши, компас, желтый фломастер и с десяток блокнотов.

– Вы немало потрудились, – заметила Анита, пожалев, что не принимала в этом участия.

Джейсон опустился на пол прямо на бумаги.

– Это оказалось совсем нетрудно, – самодовольно сказал он. – Не так ли, Рик?

Рыжеволосый мальчик улыбнулся.

– И что же? Каков результат? – спросила Анита.

– Вот в этом-то и проблема. – Джейсон предложил Рику тоже сесть на пол и достал из-под дивана записную книжку Мориса Моро.

Анита с волнением смотрела на ребят – на Джулию, Джейсона и, наконец, на Рика. И ждала.

– Твоя книжка состоит из двадцати страниц, включая ту, на которой написано посвящение, – заговорил Джейсон. – На каждой странице имеются рисунки и множество зашифрованных записей. На шестнадцатой странице текста совсем немного, а последние четыре страницы пусты... Рик?

– Рамочки, – продолжил рассказ рыжеволосый мальчик, – в которых появляются люди, находятся на страницах два, пять и тринадцать. А это простые числа. И мы считаем, что это не случайно.

– Почему?

– Размеры записной книжки пятнадцать сантиметров на двадцать, – ответил Джейсон.

– Ну и что?

– Пятнадцать – это тринадцать плюс два. А двадцать – это два плюс пять плюс тринадцать, – объяснил Рик.

Анита смущенно улыбнулась.

– Вау! – только и произнесла она, вспомнив, что такого рода вещи очень нравились Томми.

Джейсон открыл книжку на второй странице:

– Запись вполне отчетливая, но смысл ее весьма темный. Здесь написано...

Et in Arcadia ego, – пояснил Рик.

Джейсон кивнул.

– А ниже одна из трех рамочек, в которой никто ни разу не появлялся. Рисунок здесь, видите, изображает трех пастухов и что-то похожее на могилу, а на фоне лес и холмы.

– А эти слова что означают? – спросила Джулия.

– Это латынь, – ответил ее брат. – Это значит «Я тоже в Аркадии».

– Поэтому мы сразу же принялись искать эту Аркадию, – заговорил Рик, указывая на «Учебник воображаемых мест». – И обнаружили, что это область в Древней Греции. Но... не только. Начиная с тысяча пятисотого года некоторые знаменитые художники писали на своих картинах эти слова. И никто так и не понял до сих пор зачем. Известно только, что Аркадия превратилась в некую таинственную землю, в легендарное место, где, как говорят, люди не знают никаких болезней. Или, как считали другие, где спрятаны несметные сокровища.

Джулия подняла руку:

– Заказываю билет!

– А теперь самое интересное, – продолжал Джейсон. – Иными словами, скрытый текст.

Морис Моро пишет... сказал Рик и, взяв блокнот, принялся читать: – Город, о котором рассказываю вам, друзья, находится далеко от всех других городов на свете, и не только в географическом смысле. Добраться до него путешественникам весьма непросто. В то же время здесь совершенно не нужны паспорта, визы, да и вообще никакие документы. Но все же неплохо иметь какое-нибудь удостоверение личности и медицинскую страховку на всякий случай. Можете повесить на шею бейджик с вашими данными. Не забудьте указать на нем, что принадлежите к человеческой расе.

Рик замолчал. Ребята переглянулись.

– Так прямо и написано? – спросила Анита.

– Постойте, постойте... – проговорил Джейсон.

Рик продолжал:

– Здесь не принимаются никакие бумажные купюры. Для оплаты возьмите с собой золото или серебро, лучше небольшими порциями. Рекомендую пояс со множеством карманов во избежание кражи. Поскольку город, о котором идет речь, не имеет никакой связи с остальным миром, обмен валюты там совершенно произвольный. Вам могутпригодиться разные подвески, женские украшения и другие подобные предметы для обмена с торговцами. Одеться советую очень скромно. Никаких чемоданов или сундуков, только кожаный мешок. Достаточно взять с собой палатку, одеяло и сетку от мошкары. Да не забудьте захватить вечернее платье для балов, на которые вас непременно пригласят. Необходима и маргаритка ветров.

– Балы? – удивилась Джулия.

– А что такое маргаритка ветров? – спросила Анита.

– Понятия не имею, – признался Джейсон.

– Читаю дальше, – сказал Рик. – Прибыв в этот город, не лазайте по развалинам – там вас могут укусить змеи и скорпионы. Избегайте холодных напитков, фруктов и овощей, потому что они могут привести к дизентерии. Пейте воду, содержащую белок.

– А это еще что такое?

– Мы спросили у Нестора, – пояснил Джейсон. – Это вода со взбитым яичным белком.

– Фу! – скривилась Джулия. – Еще один препротивнейший рецепт.

– Возьмите с собой ипекакуану, то есть рвотный корень, и каломель на случай, если заболит живот, бинты для ссадин и синяков и сульфат хинина, если поднимется температура.

Джейсон сообщил:

– Нестор говорит, что это старые средства и что, когда Морис писал все это, еще не существовало аспирина.

– И на этом заканчиваются конкретные советы, – сказал Рик. – Скажем так, советы для путешествия.

Джейсон кивнул и показал всем страницу, на которой они остановились, – страницу пять. Вторая рамочка. Та, в которой появлялся человек, стоявший на пирамиде из стульев.

– И вот мы на самой некрасивой странице... – прошептал он.

Рисунок возле рамочки оказался очень выразительным. Силуэт чернейшей горы и горящий замок на ее вершине. И поблизости две светлые точечки, похожие на двух бегущих людей.

– И что тут написано? – спросила Анита, с волнением глядя на красное пламя, охватившее замок.

– Довольно тревожные вещи, – ответил Джейсон.

Рик стал читать дальше:

– Никому не говорите, что собираетесь отправиться в путешествие. Готовьтесь к нему в строжайшей тайне, если не хотите, чтобы город был сожжен. Те, кто не был осторожен, расстались со всем, в том числе с жизнью. Помните отныне, что существует немало людей, которые напрасно ищут дорогу туда. Она открывается только хорошим людям. А найдете ее, прошу вас не забывать об осторожности и о том, что скромность украшает человека.

Рыжеволосый мальчик помолчал, прежде чем продолжил чтение последней части книжки.

– Дорогие друзья, несмотря на богатства и привлекательность города, все меньше находится отважных людей, готовых отправиться туда в путешествие. Именно по этой причине философы называют его Умирающим городом. – Рик улыбнулся, опуская блокнот. – Конец текста. А дальше идут иллюстрации, лишенные смысла.

На следующей странице книжки и в самом деле помещался рисунок человека, который выходил из дома, глядя при этом в зеркало, и которого окружал целый выводок кур.

– Это путешественник, который отправляется в путь... – сказал Рик. – Окруженный петухами и курами.

– Это петухи, – заметила Анита. – Видишь, у них гребень и бородка под клювом.

– Ну и что?

– Может, путешественник – француз? – предположила девочка.

– Почему? – в один голос спросили остальные.

– Морис Моро француз, а петух по-французски – галл. А галлами называлось племя, которое в древности населяло Францию.

– А при чем тут зеркало? – спросила Джулия.

– Может, он слишком любит себя и ему нравится любоваться собою?

– Послушайте, ребята, а что, если взглянуть на зеркальное отражение этого рисунка? – предложила Джулия.

Джейсон воскликнул:

– Неплохая мысль!.. Пойду за зеркалом! – добавил он и сбежал по лестнице.

Ожидая его, ребята стали листать книжку дальше.

И увидели того же человека, только теперь он шел по берегу ручья. Потом по лесу. И наконец оказался возле стен Умирающего города. А на последней странице имелись только какие-то незначительные пометки.

Читались лишь отдельные буквы, не имеющие никакого смысла – ТЕР Р, – и был заметен набросок какого-то необычного животного, напоминающего хамелеона.

Еще четыре страницы оставались совершенно пустыми.

Джейсон вернулся с небольшим серебряным зеркалом, и ребята стали рассматривать с его помощью человека в окружении петухов.

– Видите что-нибудь странное? – спросил Рик.

Никто ничего не видел.

Потом Аните показалось, будто она заметила одну деталь.

– Мне кажется, здесь что-то есть...

– Что? – спросила Джулия.

Девочка покачала головой. Перевернула книжку вверх ногами:

– Посмотрите! Лапы петухов как будто... составляют буквы.

– «М»! – обрадовалась Джулия.

– Где? – спросил Рик.

– Вот! В зеркале.

– А что значит «М»?

Они перевернули страницу, продолжая рассматривать отражение рисунка в зеркале.

– А здесь я вижу «О», – сказала Анита.

Джулия согласилась, а мальчики ничего не увидели.

На следующем рисунке спрятанных букв оказалось две.

– Вижу! – обрадовался Рик. – Между деревьями. Еще одна «М».

– «Н», – поправила его Анита.

– Но как вы их видите? – удивился Джейсон.

– Ты записывай их, – сказала ему сестра, переворачивая страницу.

Рик, Анита и Джулия смотрели на картинки, так напрягая зрение, что даже слезы выступили на глазах. И постепенно нашли все буквы, какие, по их мнению, скрывались внутри картинок.

Джейсон не увидел ни одной буквы, но зато, когда рассмотрели все, составил совершенно определенное слово.

Название одного французского города.

Чтобы найти Умирающий город, путешественникам нужно отправиться в путь оттуда[2]2
  Дорогой читатель, во избежание какой-либо опасности мы решили не указывать здесь название этого города. – Примеч. ред.


[Закрыть]
.



Глава 20
В ЛОНДОН? НЕПЛОХО ПРИДУМАНО...



Колледж в Сент-Ив располагался в обширном парке. Чтобы добраться туда, пришлось миновать скалы, побережье с белоснежным песком и проехать в сторону от моря.

Сначала братья Ножницы увидели крыши в окружении зелени – и тут же услышали звонкий ребячий гомон.

– Ненавижу такие места, – сказал кудрявый, высунув руку из окна спортивной машины.

– Да уж, мало хорошего, – согласился его брат, явно пребывавший в очень дурном настроении.

Они подъехали к просторной парковке перед входом в колледж. Тут стояло множество велосипедов, несколько машин и пара старых школьных автобусов.

– Видишь девочку? – спросил кудрявый.

– Нет, – ответил белокурый. – Но судя по гаму, который тут стоит, увидим сейчас, наверное, сразу целую сотню.

Не выходя из машины, они внимательно осмотрели все транспортные средства на парковке и, поняв, что не нашли, кого искали, остановились в тени большого тополя и опустили стекла.

– Вопрос: зачем приехала сюда Анита Блум. У нее каникулы, а она прикатила в школу.

– Может, лучше вернуться к ее отцу и подождать там?

– Мы так и сделаем, конечно. Он сказал, что они уезжают завтра, не так ли?

Белокурый достал из чемоданчика особые ножницы, взял с приборной панели сигару, разрезал ее пополам и закурил, выпуская дым из ноздрей.

– Смотрите, вот это бомба! – послышалось недалеко от машины.

– Ничего себе! – с восхищением произнес еще кто-то.

– Наверное, это «кадиллак», – предположил третий голос.

– Да нет, это «астон-мартин».

Неподалеку стояли трое лохматых ребят, один выше другого.

Немного поспорив, они стали кружить вокруг машины, словно мотыльки, привлеченные светом.

– Вау!

– Смотри, какой цвет!

– Это «ди-би-семь» тысяча девятьсот девяносто седьмого года.

Белокурый выпустил новое облако дыма и поднял палец, на котором блестело золотое кольцо Поджигателей.

– Да нет, приятель, – сказал он. – Для твоего сведения, это «ди-би-семь» тысяча девятьсот девяносто четвертого года. – И стал рассматривать удивленное лицо младшего Флинта.

– Потрясающая машина, господин, – произнес мальчик, с интересом разглядывая приборную панель.

Кудрявый наклонился к рулю:

– Отойди отсюда, сопляк. Тем более что мы не предлагаем тебе сесть.

– Послушай, разве так можно? – упрекнул брата белокурый. – Мы же просто разговариваем с молодым человеком, который интересуется машинами.

– Тогда скажи своему молодому человеку, который интересуется машинами, что его приятель пачкает своим грязным пальцем наше лобовое стекло.

– Это не приятель, – тотчас возразил младший Флинт и приказал старшему Флинту отогнать от машины среднего Флинта. – Это мой брат. А родственников, к сожалению, не выбирают.

Братья Ножницы рассмеялись.

– А вы, наверное, секретные агенты? – спросил старший Флинт.

– С чего ты взял, верзила? – спросил белокурый, затягиваясь сигарой.

– У вас машина, как у секретных агентов. Курите, как секретные агенты. И держите фотографию девчонки на приборной доске.

Белокурый и кудрявый опять посмеялись.

– Несмотря на свой акцент, парень, ты весьма наблюдательный, – заметил белокурый.

– У меня учился, – пояснил младший Флинт.

– Правда?

Мальчик указал на фотографию Аниты Блум на приборной доске:

– Я знаю, где она. Только время теряете, если ищете здесь.

Белокурый выпустил ему в лицо дым и спросил:

– Правду говоришь, парень?

– Меня зовут Флинт.

– Хорошо, Флинт. Что скажешь об этой девчонке?

– А прокатите на своей машине? – ответил вопросом на вопрос младший Флинт. – Тогда отвезу к ней.

* * *

В саду виллы «Арго» дул сильный ветер. Анита прошла к лестнице, ведущей на берег. Необыкновенно красиво море отсюда, с такой высоты, отметила она.

Услышав шаги Джейсона, девочка не обернулась.

– Вот так история, а? – спросил он. – В Пиренеях. Я никогда не бывал там.

Именно там, в горах на границе Франции и Испании, находилось место, откуда следовало начать путешествие в Умирающий город. Ребята изу чили карту, представляя, как будут искать его.

Аркадия.

Умирающий город.

Тайное место, где никто никогда ничем не болеет.

Женщина, которая просит о помощи. И они, Путешественники-фантазеры, решившие отправиться на ее поиски.

Трудное путешествие, и немногие отважились бы его предпринять.

– Но мы ведь еще дети, – поразмыслив, заметила Анита.

– Ну и что?

Ветер взъерошил волосы девочки. Море шумело.

– Просто это очень серьезная проблема, – объяснила Анита. – Может быть, нужно рассказать о ней кому-нибудь?

Джейсон – выше нее, взлохмаченные волосы спадают на лоб – стоял рядом.

– Кому, например?

Анита подумала, что единственный человек, кому хотела бы рассказать обо всем, это Томмазо.

Далеко внизу под утесом море чернело, будто нефть.

– Этот Умирающий город очень похож на Килморскую бухту, – сказал Джейсон. – Она не отмечена ни на одной карте. Небольшая. И защищена. И обе – и наша бухта, и эта страна – оберегают свой секрет. А секреты на то и секреты, что о них не должны знать все.

– Женщина из книги, – сказала Анита, – сообщила мне, что она последняя. Как это понимать? Что скажешь, Джейсон?

Мальчик покачал головой и оперся на деревянные перила лестницы.

– Последняя из обитателей Умирающего города, – предположил Джейсон.

– Женщине было страшно.

– Будь я последним жителем Килморской бухты, тоже испугался бы. И хотел бы, чтобы кто-то пришел мне на помощь.

– В самом деле хочешь отправиться туда?

– Хотел бы попробовать.

– Но мы же ничего не знаем! – взволнованно сказала Анита. – Ну, хорошо, нашли название города в Пиренеях. И еще какие-то непонятные рисунки. Но достаточно ли этих указаний, чтобы найти Умирающий город?

– Хочешь, покажу тебе одну вещь? – предложил Джейсон девочке.

И повел ее вниз по лестнице.

* * *

С веранды виллы «Арго» Рик увидел, как Джейсон и Анита стали спускаться вниз, и проговорил:

– И что они там делают?

– Оставь их в покое, – махнула рукой Джулия. – Скажи лучше, что ты собираешься делать?

Помолчав, Рик ответил:

– Не знаю. Эта идея отправиться в Пиренеи, следуя указаниям в записной книжке... притом незамедлительно... Ну, мне кажется... это безумие.

Нестор вышел на веранду, неся какой-то старый фотоаппарат. Ничего не говоря, садовник остановился перед Риком и приказным тоном произнес:

– Улыбнись.

И осветил веранду вспышкой.

– Ай! – рассердился Рик, потирая глаза. – Что ты делаешь?

– Действую, – загадочно ответил садовник. Джулия рассмеялась и, почувствовав озноб, укуталась в одеяло, потом тихо произнесла:

– Я же говорю, мой брат прав.

Глаза у нее блестели от высокой температуры.

Посмотрев на Джулию, Рик вспомнил тысячи слов, которые пытался написать ей, и почувствовал, как заколотилось сердце.

– Тебе нездоровится, Джулия, – заметил он.

Девочка, закрыв глаза, промолчала. Рик принялся собирать бумаги с пола со словами:

– Нужно привести все в порядок до прихода твоих родителей.

Джулия покашляла.

– Принести тебе что-нибудь? – предложил рыжеволосый мальчик.

– Нет, – улыбнулась она, – лучше унеси меня с собой. В Аркадию.

* * *

Джейсон, как всегда, лихо спускался по крутой лестнице. Анита осторожно двигалась следом. На песчаном берегу, между двух скал, она сняла туфли, желая войти в воду. Джейсон куда-то отошел и, что-то поискав, вернулся к девочке с пахнувшей водорослями коробочкой для рыболовных крючков. Открыв ее, Джейсон сбросил в руку Аниты несколько маленьких шариков.

– Знаешь, что это такое? – спросил он.

Девочка догадалась. Она читала об этих шариках в первой книге Улисса Мура.

– Шарики «земля-свет». В каждом прячется светлячок, который потом вылетает оттуда, и...

Анита посмотрела вверх на Соленый утес – белый, высокий, гораздо выше, чем она представляла, когда читала книгу Улисса Мура.

– Глиняные шарики, баночка и записка с одной только зашифрованной фразой, – сказал Джейсон, – все, что у нас было, когда началась эта история. Не больше, чем у тебя сейчас с твоей книгой-окном.

Анита сжала шарики в ладони.

– Но это безумие! – воскликнула она. – Не говоря уже о том, как объяснить родителям... Ума не приложу... – Она закусила губу. – И потом, зачем вообще следовать указаниям Мориса Моро?

– Чтобы спасти женщину, которая просила тебя помочь.

– Но мы же не знаем, как это сделать!

– У меня есть идея.

– Какая? – спросила Анита, сжимая глиняные шарики и глядя, как волны бьются о скалы, а чайки взмывают в небо, словно преследуя ветер.

Если бы только Джейсон знал, как помочь, он взял бы лицо Аниты в ладони и поцеловал бы ее.

Но он не знал, поэтому просто поделился с ней своим планом.

* * *

– Уверяете, будто видели ее здесь? – спросил кудрявый, надевая темные очки.

– Именно здесь, господин, – ответил младший Флинт.

– Совершенно верно, – прибавил старший брат.

– Я не понял... – промямлил средний брат.

Машина остановились на прогулочной набережной Килморской бухты. По мнению братьев Флинт, небольшой, морской, ужасно противный городок.

– И куда она направилась? – спросил кудрявый.

– Вон туда.

Братья Флинт дружно указали на красивую виллу, которая возвышалась на Соленом утесе.

– Кто там живет? – спросил кудрявый.

– Ну... – начал старший Флинт.

– Там живет семья Кавенант, – опередил брата младший Флинт.

Кудрявый призадумался:

– Ты сказал Кавенант?

– Да, именно так, господин.

– Проверь, – обратился кудрявый к брату. – Кажется, это имя есть у нас в записной книжке.

Джейсон Кавенант, – прочитал белокурый.

– Это он! – воскликнул средний Флинт.

Его старший брат сжал кулаки.

– Мы ненавидим Кавенантов, – объяснил младший Флинт.

– Почему? – поинтересовался кудрявый.

– Потому что они приезжие.

– Мы тоже приезжие.

– Но у вас есть «астон-мартин»!

Братья Ножницы посмеялись.

– Так уж устроен мир, парень, – сказал кудрявый. – Именно так... Расскажите нам о них, – прибавил он.

Младший Флинт пожал плечами:

– Они все время там. В город редко спускаются. Еще и потому, что у них есть приятель из местных.

– Рик Баннер, – сообщил старший Флинт.

– А почему вас интересует все это? – спросил младший Флинт.

Кудрявый поправил очки на носу:

– Не волнуйся. И рассказывай дальше.

– За информацию платят. Как в кинофильмах, – заметил младший Флинт.

– Мы привезли вас сюда на машине. Этого мало?

Братья Флинт в недоумении переглянулись.

– Сделаем так, – предложил белокурый. – Поскольку нам нужны сведения и об этой девочке, и о Кавенантах... – Он извлек из бумажника банкноту в десять фунтов стерлингов. – Последите за ними, и мы оплатим вашу информацию.

Младший Флинт схватил банкноту, заявив:

– Аванс.

Белокурый спрятал бумажник в карман, а кудрявый внимательно осматривал окрестности. Домики. Домики. И снова домики.

– Скажите-ка, братья, можно тут где-нибудь поесть? – поинтересовался белокурый.

– Можно перекусить в таверне «Находчивый путешественник», – ответил младший Флинт.

– Или же, как поступает наш младший брат, отправиться в кондитерскую «Лакомка», – добавил старший Флинт.

На вилле «Арго» весь день обдумывали план Джейсона.

Трое ребят, кроме Джулии, собрались в домике садовника и разработали двадцать возможных вариантов.

Ровно в пять, когда прояснили все детали плана, Анита села на велосипед и покинула виллу «Арго», намереваясь вернуться к отцу.

Когда миновала заброшенный дом Обливии Ньютон, за ней последовал автомобиль «астон-мартин» серии ди-би-семь.

* * *

В Килморской бухте осталось только уладить кое-какие проблемы. Нестор второй раз за два последних дня набрал номер телефона Блэка Вулкана на заброшенном вокзале.

– Нам нужна твоя помощь, – без предисловий заявил садовник.

Нам – это кому? И какая помощь?

– Можно отправить паровоз из Килморской бухты, так чтобы никто не заметил?

– Ты же прекрасно знаешь, что мы закрыли восточный туннель.

– Но я также прекрасно знаю, что мы оставили запасной путь через холмы.

– Куда тебе нужно отправиться?

– Мне... никуда... Но... двоим ребятам.

– Куда?

– В Лондон.

– В Лондон? Неплохо придумано... Нужно посмотреть.

– Так можно или нет?

– Чтобы понять это, мне нужно спуститься в билетную кассу и запустить машину Питера, которая показывает расписание движения поездов. На это понадобится по крайней мере полчаса... зная изобретения Питера... Когда ребята хотят уехать?

– Завтра, – ответил Нестор.

Блэк Вулкан усмехнулся:

– Следует ли мне знать еще что-либо?

– Нет. Едут налегке. Рюкзак, палатка, сетка от комаров.

– Сетка от комаров?

– Это они настояли. Сейчас готовят на кухне сульфат хинина и белковую воду.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации