Электронная библиотека » Вячеслав Каликинский » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 24 января 2022, 08:40


Автор книги: Вячеслав Каликинский


Жанр: Исторические детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Ну, вот видишь! Сплошной туман! Тут посидеть надо, обдумать все, проанализировать, а ты – «стреляй, друг!».

– Ладно, поступай как знаешь. Только помни, я тебя насчет Абвера предупредил. А я все-таки попробую! Если дозвонюсь – решение всех проблем возьмет на себя он!

– А если нет?

– Тогда решение придется принимать нам…

Привалившись к мягкому, нагретому неярким солнышком боку надувной лодки, Берг искоса наблюдал на русскими авантюристами. Как и предполагалось, старший все же решил попытаться дозвониться до своего шефа.

Берг хмыкнул, подключил к раскрытому «макбуку» миниатюрный генератор высокочастотных помех, набрал на клавиатуре команду. На коробке генератора рядом с окошком «ON» загорелся красный светодиод. Теперь ни один сотовый телефон в радиусе полукилометра не смог бы соединиться с «сотой» ближайшего ретранслятора.

Он не стал подключать к «макбуку» GPS-TRACER, упрятанный в корпус многофункционального спутникового телефона – чтобы за несколько секунд до «глушения» мобильной связи определить идентификационный код трубки, номер сим-карты и получить возможность перехвата всех разговоров абонента. Зачем? Он ведь не профи, не агент спецслужб. И выполняет здесь конкретное частное поручение, платит долг отца…

Алдошин тяжело плюхнулся у костра, поморщился, вынул из-под себя острый камешек, швырнул его в огонь.

– Наш писатель как сидел у лодки, так и сидит, – доложил Морин. – Раскрыл ноутбук, таращится туда. Попыток убить меня или подкупить не предпринимал…

– Браво, Саня… Бодрость духа не теряешь! – Алдошин помял рукой подбородок. – У меня тоже по нулям. Дозвониться, как и предсказывал наш гость, не удалось. Набрал текст СМС-сообщения Абверу, включил режим автодозвона и оставил телефон на вершине. Появится связь – уйдет эсэмэска.

– Что делать будем? Писатель-то, смотри, собираться начал. Сейчас за паспортом своим придет…

– Дико все это, Саня, но выхода пока я не вижу. Попробуем «поиграть» по предложенной этим Майклом схеме. Надо поглядеть, что за ключ у него в медальоне. Зови его, а я пока бумаги достану…

– Одна из табличек медальона нестандартная, разборная. Видимо, была заказана пилотом для хранения локона любимой девушки. Внутри одной из половинок нацарапано вот это, – Берг положил на колени Алдошину фотоснимок. – Как у вас с английским, Михаил? Сами разберете или помочь?

Алдошин некоторое время разглядывал строчки нацарапанных каракулей. В первой «90 yd m.d. arrow», во второй – «2 iron tools» с подрисованной стрелкой, в третьей – «second dir. my name». Английский он знал, как говорится, с пятое на десятое. Кое-как смог бы, наверное, объясниться с иностранцем – но не более.

– Тут проставлено расстояние, 90 ярдов. «Arrow» – это кажется, «стрелка». Сокращение «m.d.» – понятия не имею, что это может означать… Во второй строке «tools» – это «инструменты», и снова «стрелка». Третья строка – вообще бред какой-то: «второй» – дальше сокращенное слово – «мое имя».

– Первое сокращение, «m.d.» – это, скорее всего, «main direction». По-русски – «главная линия», или «главное направление», – пояснил Берг. – Во второй строчке написано: два железных инструмента. «Second dir.» в третьей строчке я бы перевел как «второе направление». С «моим именем» получается: «второе направление моего имени». Михаил, есть у вас какие-то соображения?

– Пока ничего конкретного, – признался Алдошин.

– Давайте меняться! Я дал вам свой кусочек «мозаики», выкладывайте свой! Будем думать вместе!

Алдошин без колебаний вынул из пластиковой папочки копию последнего листочка из записной книжки пилота, обнаруженного в следственном деле особиста Гонтаря.

– «Два плюс один, детали смотри в «med.» Ну, «med.» – это «медальон», понятно, – начал рассуждать вслух Берг. – Две стрелки, два направления… Очевидно, груз был разделен и спрятан в двух местах. Девяносто ярдов – расстояние, в метрической системе примерно девяносто пять – сто метров. Только от чего? От берега? От самолета?

– Самолет мы нашли, только не здесь. Примерно в полутора километрах отсюда, на глубине двенадцати метров. Расстояние метров сорок пять – пятьдесят.

– Минуточку, Михаил: самолет там, а вы ищете здесь. Почему?

– Искали и там. Пусто! Почему здесь? Потому что дно у Каменного пляжа очень интересное – почти сплошная каменная плита. Гладкая, как асфальт. Приливные течения, водосброс нескольких речушек, частые шторма… Ввели все это в компьютерную программу, попробовали рассчитать подводный дрейф – получилось, что за шестьдесят пять лет самолет отнесло отсюда примерно туда.

– Умно! Почти талантливо, – похвалил Берг. – Но «привязки» к конкретному месту я пока не вижу. Могу я поинтересоваться – откуда у вас страничка из записной книжки летчика?

Подумав, Алдошин рассказал про восстановленную им цепь событий зимы 1946 года, про следственное дело дознавателя, найденное в спецархиве. Берг слушал очень внимательно, не перебивая.

– Значит, «грумман» совершил вынужденную посадку в случайной промоине на ледяном панцире недалеко от берега. Летчики спрятали груз и попытались выбраться к русским властям, но попали в лапы японских солдат-окруженцев и были убиты. Часть личных вещей пилотов была присвоена сначала японским офицером, потом русским следователем. В частности, записная книжка, – констатировал Берг и внимательно посмотрел на Алдошина. – Будьте откровенны, Михаил! Это все, что вам известно?

Алдошин оглянулся на Морина, взглядом спрашивая его мнение. Тот пожал плечами.

– Пока все, Майкл, – покачал головой Алдошин. – Я сделал свой ход, теперь ваша очередь! Продемонстрируйте ваши «международно-признанные экспертные способности». Мы еще не разобрались с двумя железными инструментами, упомянутыми в медальоне. И с абракадаброй в третье строке. Кстати, Майкл, откуда у вас такое блестящее знание русского языка?

– Я русский по происхождению, Михаил. Прадед, ваш тезка, кстати, служил в одном из гвардейских полков в Санкт-Петербурге и покинул Россию в конце девятнадцатого столетия. Дед родился уже в Японии, женился на русской эмигрантке в Шанхае. Там же, в Китае, родился мой отец… Однако давайте отложим генеалогию, Михаил! Вы имя пилота-американца знаете?

– Лефтер. Арчи Лефтер.

– На русский язык фамилию можно перевести как «левый». Я думаю, что исходя из этого, вторую строку в медальоне следует читать как «вторая линия – налево». Согласны?

– Ну, это не очень большое открытие, Майкл! Схема из записной книжки: одна стрелка ведет от самолетика вверх, вторая налево… Что же он хотел сказать упоминанием этих двух железных инструментов, все-таки?

– Может, он обозначил ими место захоронения груза? Не знаю. Версий у меня пока нет, честно! И, что гораздо важнее, у нас нет «привязки» к местности! Может, стоит еще раз обследовать в этом районе морское дно? И поискать обломки самолета? Кусок крыла или обшивки фюзеляжа мог застрять между камней – тогда он даст нам эту самую «привязку»!

– Мы осмотрели затонувший самолет, Майкл! – подал голос Морин. – Дважды, качественно. «Грумман» практически целый, отломилось лишь одно крыло, и оно находится в десятке метров от фюзеляжа. Если на месте его затопления и остались какие-то детали, то они, боюсь, слишком мелкие. Мы не найдем их…

– Жаль, господа… Что ж, давайте попробуем вернуться к двум инструментам. Мне удалось раздобыть интендантский перечень инструментов и предметов из энзэ, которыми должны были быть укомплектованы все «грумманы» ВВС США, – Берг поманипулировал клавишами «макбука» и развернул экран в сторону Алдошина. – Я все-таки гуманитарий, а вы «ближе к земле». Посмотрите. Тут есть изображения всего перечня. Может, появится идея насчет того, что именно Лефтер имел в виду под словом «инструмент»?

Алдошин и Морин склонились над экраном и несколько минут сосредоточенно рассматривали изображение на нем. Потом переглянулись, почти синхронно пожали плечами.

– Значит, нет идей, – разочарованно протянул Берг. – Ну, тогда мне, видимо, пора откланиваться. Вы ищете спрятанный летчиками груз с помощью металлодетекторов? Тут я некомпетентен, к сожалению. Желаю удачи, господа!

– Погодите, Майкл! – окликнул его Алдошин. – Погодите, есть у нас еще одна «привязка» к местности. Только, боюсь, столь же неконкретная, что и прочие.

Он протянул Бергу конверт с копиями фотографий, снятых «лейкой» американца – тоже из следственного дела злополучного особиста.

Берг живо перебрал стопку снимков и принялся внимательно разглядывать два последних, на которых были изображены крупным планом утесы в снежном одеянии.

– Судя по всему, Лефтер сфотографировал именно те две скалы, под которыми спрятал груз, – прокомментировал Алдошин. – Но тут этих каменных «пальцев» вдоль пляжа – добрая сотня! И почти все похожи, как близнецы. Никаких отличительных примет на этих двух я не заметил. Чуть глаза не сломал.

Берг чуть помялся:

– Михаил, в конверте, который вы мне дали, есть еще одна фотография. Вы не стали ее вынимать, но я краем глаза успел заметить, что на ней изображены два американца на аэродроме, возле самолета. Могу я взглянуть на нее поближе?

– Смотрите! – пожал плечами Алдошин, протягивая конверт Майклу. – Фотография, очевидно, сделана случайно, прямо перед вылетом «груммана». На ней Лефтер и какой-то моряк, сержант. Эту фотографию переслали родителям Лефтера, имя моряка не указано – наверное, какой-то случайный человек…

Берг осторожно вынул копию снимка, развернул, долго всматривался в лица людей, которых уже давно не было в живых. Алдошин обратил внимание, что приезжий даже погладил фотографию пальцами, словно разглаживая…

– Значит, вы не знаете этого второго человека, моряка, – задумчиво повторил он. – Значит, вот как он сумел добраться до аэродрома и передать летчикам груз…

– А вы что – знаете этого сержанта? – немедленно встрял Морин.

– Знаю, мне кажется… Только никакой он не сержант. И не моряк.

– А кто же?

– Впрочем, я могу и ошибаться. Эта фотография… Она представляет для вас какую-то ценность? Могу я, по крайней мере, перефотографировать ее?

– Да забирайте так, – пожал плечами Алдошин. – А на что она вам?

– У русских есть поговорка: не знаешь, где найдешь, а где потеряешь. Это слишком долгая история, господа! Могу сказать вам одно: отдав мне эту фотографию, вы оказали мне большую услугу! И я постараюсь не остаться перед вами в долгу!

Берг бережно упрятал фотографию в бумажник, вздохнул:

– Ну-с, а мы вернемся к нашим делам, господа археологи! Мне нужно позвонить приятелю, – заявил он. – Если не ошибаюсь, существуют какие-то специальные компьютерные программы для похожих случаев. Правда, я не очень большой специалист в этих делах… Но вот один мой приятель – спец классный!

– Чтобы позвонить отсюда, надо забираться повыше, – с легкой улыбкой напомнил Алдошин. – Тут скалы все перекрывают.

– Для спутникового телефона это не помеха! – с такой же улыбкой ответил Берг. – Сейчас попробую, во всяком случае!

– В Японию звонить будете, Майкл? – словно невзначай поинтересовался Морин.

– Нет, в Гонконг. Приятель там живет. Извините, – и Берг, дождавшись ответа, быстро заговорил по-китайски.

Переговоры были недолгими. Отключившись, Берг широко улыбнулся:

– У нас есть шанс, господа! Сейчас приятель скинет мне на электронный почтовый ящик ссылку на портал, где есть множество нужных нам программ. Компьютер может распознать в ряду совершенно одинаковых с виду снимков два нужных нам. Только для этого надо загрузить в него фотографии всех здешних утесов. Причем эти снимки должны быть сделаны примерно с того же расстояния и под таким же углом, как и эти. Поможете? Полупрофессиональный Nicon у меня с собой.

– Не вопрос! – весело откликнулся Морин. – Миша, чур, я буду фотографом! А ты в подсобниках побегай, с мерной лентой! Девяносто ярдов будем от каждой скалы отмерять! Правильно, Майкл?

– Все верно, господа! А меня в свою команду возьмете? – пошутил Берг. – Объекты съемки надо помечать – для последующей идентификации! Вот только чем?

– У нас есть и маркеры, и пара баллончиков с белой краской, – Алдошин оценивающе поглядел на странного гостя. Эйфория поиска снова начала уступать место подозрительности. – Только объясните мне, Майкл: вам-то все это зачем? Ну, мы с Саней люди служивые, у нас контракт. А вы? В долю проситься будете?

Берг рассмеялся:

– Хотите верьте, Михаил, хотите нет – но в жизни есть вещи поинтереснее контрактов! Уверяю вас! Я профессиональный исследователь. Разгребаю завалы истории, чтобы под ее обломками найти незамеченное предыдущими поколения «жемчужное зерно»! И зернышко-то порой такое… малозначительное. С точки зрения практичного человека – не стоит затраченных на его поиски усилий. Но сам процесс поиска может быть гораздо интереснее результата! Разве нет, Михаил?

– Что ж, пожалуй, вы правы, – подумав, согласился Алдошин. – Я двадцать лет копаюсь в земле. Интересно бывает… И комары жрут, и желудок от полевой сухомятки бунтует… И от медведей, случается, еле на дерево запрыгнуть успеешь – а все равно, закончив сезон, следующего ждешь не дождешься.

И позже, уже направляясь к первой скале, Берг задумчиво добавил:

– Мой прадед, гвардейский прапорщик, однажды ради друга вступил в поединок с противником – заведомо сильнее его. И оружие у них было несравнимое: у прадеда сабелька заштатная, а у его противника – тяжелая катана. Прадед был фехтовальщиком-любителем, можно сказать, а его враг – кэндока, мастер клинка. Вот вы знаете, Михаил, что кэндока в одну секунду может нанести два, а то и три рубящих удара мечом?

– Читал…

– А вот мой прадед точно это знал. Как и то, что проиграет тот бой. Они бились, кстати говоря, на крыше вагона мчащегося поезда. Дурацкая, с точки зрения современного человека, затея! Даже если бы случилось чудо, и мой предок Берг победил бы – в этом случае его ждала тюрьма. Страшный равелин для политических преступников, Петропавловская крепость в Санкт-Петербурге. И все-таки он не уклонился от боя! Непрактично, правда?

– Ну, судя по тому, что мы с вами сейчас разговариваем, ваш предок все-таки не проиграл тот бой?

– Каприз Фортуны! – пожал плечами Берг. – Ладно, вот мы и пришли. Начинаем?

Съемка полуторакилометрового участка заняла у мужчин почти пять часов. Вернувшись, они пообедали, и лишь потом стали загружать в компьютер Берга сделанные фотографии и выбранную программу распознавания объектов.

– Ну, как в России говорят в таких случаях – с Богом? – Берг запустил программу, и на экране с непостижимой скоростью замелькали одинаковые с виду снимки.

Пометив файлы, выбранные «макбуком», Берг предложил сразу же «прогнать» всю серию снимков через другую программу – для чистоты эксперимента.

Затаив дыхание, мужчины дожидались выданного электроникой результата.

– Снимок номер один: совпадений с объектами сегодняшней съемки – ноль, – наконец объявил Берг. – Снимок номер два – тут получше. Совпадений конфигурации объектов на 90–92 процента – четыре в одной программе поиска и два в другой. Так, теперь проверим – совпадают ли объекты, выбранные разными программами?

– Два совпадения, – севшим голосом озвучил Морин. – Черт! А почему же первый снимок американца не идентифицируется?

– Не знаю. Попозже можно попробовать другие программы. Давайте пока определимся с выбранными объектами. Утесы четырнадцать и сорок один – совпадение в двух программах. Кроме них, первая программа дала нам номера восемнадцать и пятьдесят три. Пошли, взглянем на объекты в натуральном виде, господа?

Мужчины снова зашагали по Каменному пляжу. Осмотрели придирчивыми взглядами выбранные компьютером четыре скалы и молча вернулись в лагерь.

Берг бросил взгляд на клонящееся к горизонту солнце, потом на часы.

– Ну, господа, пора и прощаться. Михаил, как, по-вашему, я успею засветло добраться до поселка Советский? Это моя контрольная точка…

– До Стародубского точно успеете, это часа два морем. И оттуда до Советского часа три, наверное… Может, останетесь до утра, Майкл?

Берг отрицательно покачал головой:

– Моя миссия здесь завершена. А ваша, судя по всему, близка к завершению. Зона поиска максимально сужена, вам предстоит сосредоточиться на четырех скалах. Хотя, полагаю, вы уже выбрали наиболее перспективный объект, Михаил?

Алдошин, помедлив, кивнул.

– А почему вы выбрали именно этот утес? – поинтересовался Берг. Он черкнул на бумажке номер, засунул бумажку под камень у ног и пояснил. – Это для чистоты эксперимента. Бумажку достанете после того, как закончите поиски, о’кей? Итак, что вы думаете?

– Рядом с номером восемнадцать – полуразрушенная скала. Совсем небольшая, а у ее основания – высокая осыпь. Я уверен, что эта полуразрушенная скала – и есть та, что изображена на снимке номер один. Снимок, который компьютер не идентифицировал.

– Логично, – согласился Берг. – Это все ваши соображения?

– Нет, не все! – медленно произнес Алдошин, стараясь не смотреть Бергу в глаза. – Не все, Майкл. Из найденных нами документов следует: когда японцы привели американских летчиков к самолету, офицер застрелил их под скалой и велел капралу взорвать заряд в глубокой расщелине на вершине, чтобы тела и спрятанный груз завалило обломками. Это было в материалах дела из спецархива.

Берг прищурился:

– Что-то я не помню, Михаил, чтобы вы упоминали про эту деталь… Про взрыв. Ну, да ладно, дело прошлое. До свидания, господа!

– Странный вы человек, Майкл! – не утерпел Морин. – Знаете, это как с великим трудом добыть билет на футбол, отпроситься у свирепого начальника на работе, прорваться на хорошую трибуну, выпросить у приятеля пару пива – и уйти со стадиона перед началом матча… Неужели самому не интересно?

– Браво, Александр! Очень образно, прямо в точку… Но не могу, господа! Вы ведь, как я понимаю, прямо сейчас к объекту ринетесь? И до темноты вполне можете что-то там найти. А я к этому времени должен быть далеко. «Не при делах», как у вас иногда говорят. Лодку не поможете столкнуть на воду?

Берг завел мотор, выпрыгнул из лодки, чтобы пожать на прощание руки. Тряхнув ладонь Алдошина, он чуть задержал ее в своей руке.

– Хочу еще кое-что сказать вам на прощанье, друзья. Вы, полагаю, до сих пор в некотором недоумении: зачем совершенно незнакомому доселе человеку помогать вам? Причем совершенно бескорыстно… Верно? Вы даже предположение высказали, что я в долю к вам проситься стану… А я не стал! Хотите скажу – почему именно?

– Не лишено любопытства. Так почему же?

– Люди на всей земле в чем-то похожи – где бы они ни жили, какую бы религию не исповедовали. Но различия между разными нациями и народами все же имеются. И у русских тоже есть своя «фишка», друзья. Ваш великий Пушкин еще две сотни лет назад подметил это. Помните? В «Признании» к Осиповой:

 
Мой ангел, я любви не стою!
Но притворитесь! Этот взгляд
Все может выразить так чудно!
Ах, обмануть меня не трудно!..
Я сам обманываться рад!
 

– Если не брать во внимание чистую лирику, то многие несчастья человека проистекают от его прекраснодушия, – с легкой виноватой улыбкой проговорил Берг. – От того, что мы готовы безоговорочно поверить кому угодно и во что угодно, Михаил! А русские – в особенности! Вот вы упомянули: мы, мол, люди служивые, у нас контракт с нанимателем… И наверняка очень хотите верить в то, что вас не обманут… Неужели вы всерьез полагаете, что, найдя для господина Самсонова, то, что он ищет много лет, он честно рассчитается с вами? Сейчас вы ему нужны, но уже через несколько часов можете стать для него ненужными и даже опасными свидетелями, господа! Будьте осторожны!

Берг легко махнул в лодку, помахал рукой и дал полный газ. Прыгая на пологих волнах, надувная лодка с грубо намалеванной надписью «Прокат» рванулась на север.

Приятели переглянулись. Потом Алдошин пожал плечами и хлопнул Морина по плечу:

– Да, Саня, мы хоть и рады обманываться, а другого пути-то все равно нет! Пошли искать! Слушай, кстати: может, и нечестно, но я пойду Бергову записку достану из-под камня!

Алдошин без труда нашел белеющий под камнем клочок бумаги, развернул его, молча протянул Морину:

«Чтобы лишний раз доказать вам свои выдающиеся аналитические способности, рискну высказать предположение, Михаил. Если вы с г-ном Самсоновым потеряетесь в этой жизни, то наверняка сможете с ним встретиться в Польше, 15 июля с. г. В местечке Грюнвальд – там будет проходить крупный ежегодный фестиваль. Удачи! М. Б.».

– Ты чего-нибудь понимаешь, Миша?

– Пока нет. – Алдошин медленно сложил бумажку и спрятал ее в кармашек штормовки. – Какой все же интересный парень этот Берг, а?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации