Электронная библиотека » Жорж Сименон » » онлайн чтение - страница 20


  • Текст добавлен: 19 мая 2016, 02:40


Автор книги: Жорж Сименон


Жанр: Полицейские детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 20 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 7
Третий антракт

Мегрэ обнаружил своего коллегу не в холле отеля, а в номере на втором этаже, где был накрыт отменный стол. Бригадир подмигнул ему.

– Это все управляющий! – воскликнул он. – Он предпочел поселить меня здесь, чтобы я не мозолил глаза внизу. Он почти умолял меня принять его предложение и распорядился подать сюда изысканный ужин.

Кивнув в сторону двери, Торранс тихо произнес:

– Мортимеры находятся рядом.

– Мортимер вернулся?

– Около шести утра. Промокший, грязный, злой, в испачканной то ли известью, то ли побелкой одежде.

– Что он сказал?

– Ничего. Он попытался пройти в номер незамеченным. Но ему сообщили, что в баре его ждет жена. И это было правдой! В конце концов она пригласила чету каких-то бразильцев, и бар не закрывали только из-за них. Она была очень пьяна.

– Что дальше?

– Он побледнел. Скривился. Сухо поприветствовав бразильцев, взял жену под руку и молча отвел в номер. Думаю, она спала до четырех дня. В их номере все это время стояла гробовая тишина. Потом я услышал перешептывания. Мортимер позвонил и велел принести газеты.

– Надеюсь, они не пишут об этом деле?

– Нет! Следуют полученной инструкции. Лишь небольшое сообщение, что в «Северной звезде» обнаружен труп и что полиция предполагает самоубийство.

– А потом?

– Официант принес им свежевыжатый лимонный сок. В шесть часов Мортимер спустился в холл, два-три раза прошел мимо меня с озабоченным видом. Он направил зашифрованные телеграммы в свой банк в Нью-Йорке и личному секретарю, который уже несколько дней находится в Лондоне.

– Это все?

– Сейчас они заканчивают обедать. Устрицы, жареная курица, салат. Мне доносят обо всем. Управляющий очень рад, что запер меня здесь, и готов сделать все, лишь бы я был доволен. Только что он сообщил, что у Мортимеров заказаны места в «Жимназ» на «Эпопею». Четыре действия, автора не помню.

– Что с номером Петерса?

– Ничего! Туда никто не входил. Я закрыл дверь на ключ и засунул в замочную скважину комочек воска, поэтому в номер невозможно попасть без моего ведома.

Мегрэ схватил куриную ножку и начал жадно ее обгладывать, по привычке выискивая взглядом отсутствующую печку. В итоге он уселся на радиатор и спросил:

– Выпить что-нибудь есть?

Торранс налил ему бокал превосходного белого вина, который тот залпом осушил. В ту же секунду в дверь тихонько постучали. На пороге стоял лакей, и вид у него был заговорщический.

– Управляющий просил передать, что мистер и миссис Мортимер приказали подать к входу свою машину.

Мегрэ посмотрел на стол с разносолами точно таким же взглядом, каким в своем кабинете совсем недавно смотрел на печку.

– Я поеду, – скрепя сердце сказал он. – Оставайтесь здесь.

Он слегка привел себя в порядок перед зеркалом, вытер лоснящиеся губы и подбородок. Минуту спустя он уже сидел в такси, ожидая, пока Мортимер-Левингстоны займут место в своем лимузине.


Они не замедлили появиться: он – в черном пальто поверх вечернего наряда, она – укутанная в меха, как накануне.

Должно быть, миссис Левингстон чувствовала себя не очень хорошо, поскольку муж незаметно поддерживал ее под руку. Автомобиль бесшумно тронулся с места.

Мегрэ, не знавший, что в «Жимназе» дают премьеру, с трудом прорвался внутрь. У входа дежурила парижская жандармерия. Несмотря на дождь, зеваки наблюдали, как гости высаживаются из машин.

Комиссару пришлось обращаться к директору, плестись по длинным коридорам, где он выделялся из толпы, потому что единственный из всех был в пиджаке, а не во фраке.

Директор лихорадочно жестикулировал.

– Да я бы с превеликим удовольствием! Но вы уже двадцатый, кто спрашивает, не найдется ли для него «местечко»! Но мест больше нет! К тому же вы не в вечернем туалете!

Его звали со всех сторон.

– Вы видите, что творится! Поставьте себя на мое место!

В итоге Мегрэ пришлось стоять возле двери вместе с билетершами и продавцами программок.

Мортимер-Левингстоны сидели в ложе. Там было шесть человек, среди них – одна принцесса и один министр. К ним постоянно заходили люди. Обменивались улыбками, целовали руки.

Поднялся занавес, и перед взором зрителей предстал залитый солнцем сад. Раздалось шиканье, шепот, торопливые шаги. Наконец, послышался голос актера, сначала неуверенный, затем все более твердый, как того требовал образ.

Но опоздавшие продолжали прибывать. И шиканье возобновлялось. Где-то засмеялась женщина.

Мортимер выглядел еще торжественнее, чем обычно. Держался он с достоинством. Белая манишка выгодно оттеняла желтовато-смуглый цвет его кожи.

Видел он Мегрэ? Или не видел? Билетерша принесла комиссару табурет, который ему пришлось делить с крупной дамой в черном шелковом платье, матерью одной из актрис.

Наступил первый антракт, затем второй. В ложах царило оживление. На лицах читалась наигранная восторженность. Партер и бельэтаж обменивались приветствиями.

В коридорах, в фойе и вплоть до колоннады театр гудел, как разворошенный улей. Шепотом произносились имена махараджей, финансистов, государственных деятелей, артистов.

Мортимер три раза выходил из ложи, мелькнул на авансцене, затем в партере, перекинулся парой слов с бывшим премьер-министром, звучный смех которого разносился на двадцать рядов.

Закончился третий акт. На сцену полетели цветы. Зрители устроили овацию какой-то худенькой актрисе. Раздался грохот откидных сидений, дружное шарканье ног по паркету.

Когда Мегрэ обернулся к ложе американцев, Мортимер-Левингстона там не было.


Четвертый и последний акт. В этот момент те, кто имел возможность, проходил за кулисы и в ложи актеров и актрис. Остальные осаждали гардероб, хлопотали насчет машин и такси.

Мегрэ потерял целых десять минут, безуспешно разыскивая Мортимера по всему театру. Затем, не надев ни шляпу, ни пальто, он вышел на улицу и принялся расспрашивать полицейских, посыльного и жандармов.

Наконец он выяснил, что оливковый автомобиль Мортимера только что уехал. Ему показали место, где он был припаркован: напротив бистро, куда обычно ходили торговцы контрамарками.

Автомобиль направился к воротам Сен-Мартен. Американец не забрал из гардероба свою одежду.

Зрители вышли подышать свежим воздухом, столпившись там, где можно было спрятаться от дождя.

Комиссар с хмурым видом курил трубку, засунув руки в карманы. Раздался звонок. Люди хлынули внутрь. Даже жандармы ушли со своего поста, чтобы посмотреть последний акт.

Большие бульвары выглядели неопрятно, как обычно в одиннадцать вечера. Полосы дождя в свете фонарей стали менее плотными. Из ближайшего кинотеатра вышли последние зрители, внутри погасили свет, убрали рекламные щиты и закрыли двери.

Под фонарем с зеленой полосой толпились люди, ожидая автобуса. Когда он приехал, начались споры, поскольку свободных мест в нем не оказалось. Пришлось вмешаться полицейскому, и он еще долго препирался с особенно негодующим толстяком, даже когда автобус уже ушел.

Вскоре бесшумно подъехал лимузин. Не успел он затормозить, как распахнулась дверца. Мортимер-Левингстон во фраке, с непокрытой головой буквально взлетел по ступенькам и растворился в теплом свете холла.

Мэгре бросил взгляд на шофера: стопроцентный американец, с жестким лицом, выступающей челюстью, неподвижный, словно закованный в свой костюм.

Комиссар приоткрыл одну из обитых дверей. Мортимер стоял в своей ложе. Актер саркастическим тоном бросал отрывистые фразы. Упал занавес. Полетели цветы. Затрещали аплодисменты.

Зрители ринулись к выходу. Вокруг зашикали. Актер назвал имя автора, сходил за ним на авансцену и вывел на середину.

Мортимер целовал руку одним, пожимал другим, дал сто франков чаевых билетерше, которая принесла его пальто.

Его жена выглядела бледной, под глазами – темные круги. Когда они сели в машину, та не сразу тронулась с места.

Пара о чем-то спорила. Миссис Левингстон возражала, нервничала. Ее муж закурил сигарету, раздраженным жестом погасил зажигалку.

Затем он что-то сказал в трубку водителю, и автомобиль тронулся; за ним последовало такси Мегрэ.

На часах – половина первого ночи. Улица Лафайет. Белые колонны церкви Святой Троицы в окружении строительных лесов. Улица Клиши.

Лимузин остановился на улице Фонтен, напротив бара «Пиквик». Швейцар в сине-золотом наряде. Гардероб. Звуки танго за красной портьерой.

Мегрэ вошел в зал и сел за ближайший к двери столик, который, должно быть, всегда был свободен, поскольку стоял на самом сквозняке.

Мортимеры устроились рядом с оркестром. Американец листал меню, выбирая блюда для ужина. Местный танцор склонился в легком поклоне перед его женой.

Она пошла танцевать. Левингстон не сводил с нее глаз. Она обменялась несколькими фразами со своим партнером, но ни разу не посмотрела в ту сторону, где сидел Мегрэ.

Здесь не все были в вечерних туалетах, несколько иностранцев пришли в обычных костюмах.

Комиссар жестом отогнал проститутку, собиравшуюся сесть за его столик. Перед ним поставили бутылку шампанского, которую он не заказывал.

Повсюду свисал серпантин. В воздухе летали ватные шарики. Один из них угодил ему в нос, и он бросил свирепый взгляд на старуху, которая в него целилась.

Миссис Мортимер вернулась на свое место. Танцор, побродив по залу, направился к выходу и закурил сигарету.

Внезапно он поднял красную бархатную портьеру и скрылся за ней. Прошло три минуты, и Мегрэ решил выглянуть на улицу.

Танцора нигде не было видно.

Остаток вечера был долгим и утомительным. Мортимеры плотно поужинали: икра, трюфели в шампанском, омар по-американски и сыр.

Миссис Мортимер больше не танцевала.

Мегрэ терпеть не мог шампанское, поэтому пил его мелкими глотками, только чтобы смочить горло. На его столике стояла вазочка с жареным миндалем, который он имел несчастье отведать, и теперь его мучила жажда.

Он взглянул на свои часы: два ночи.

Бар постепенно пустел. Танцовщица исполнила свой номер при полнейшем безразличии присутствующих. Пьяный иностранец, за столиком которого сидели три женщины, один создавал больше шума, чем все клиенты, вместе взятые.

Танцор, отсутствовавший не более четверти часа, пригласил еще несколько дам. Но сейчас уже никто не танцевал. Чувствовалась общая усталость.

Лицо миссис Мортимер стало серым, веки отливали синевой.

Ее муж сделал знак лакею. Им принесли меха, пальто и цилиндр.

Мегрэ показалось, что танцор, разговаривая с саксофонистом, обеспокоенно поглядывает в его сторону.

Комиссар позвал метрдотеля, который заставил себя ждать. Было потеряно несколько минут.

Когда он наконец вышел из бара, машина американцев поворачивала за угол улицы Нотр-Дам-де-Лорет. Вдоль тротуара стояло с полдюжины свободных такси.

Он направился к одному из них.

Раздался сухой щелчок выстрела, и Мегрэ невольно поднес руку к груди. Он огляделся вокруг, но ничего не заметил, лишь услышал чьи-то шаги, торопливо удаляющиеся по улице Пигаль.

Он прошел еще несколько метров, словно ведомый какой-то силой. К нему бросился швейцар, чтобы поддержать его. Люди вышли из бара посмотреть, что случилось. Среди них Мегрэ успел заметить напряженное лицо танцора.

Глава 8
Игры закончены

Водители, работающие по ночам в районе Монмартра, понимают все с полуслова и даже вовсе без слов.

Когда раздался выстрел, один из стоявших напротив бара таксистов как раз собирался открыть дверцу своей машины, чтобы впустить Мегрэ. Он не знал о его принадлежности к полиции. Хотя, может, догадался по его манере держаться?

На шум сбежались посетители из небольшого бара напротив. За несколько секунд вокруг раненого собралась толпа. Тогда шофер мигом оказался рядом со швейцаром, который поддерживал комиссара, но не знал, что с ним делать. Не прошло и полминуты, как машина рванула с места. Мегрэ находился на заднем сиденье.

Они ехали минут десять, прежде чем остановиться на одной из безлюдных улиц. Водитель вышел из машины, открыл дверцу и увидел, что его пассажир сидит почти нормально, засунув руку под пиджак.

– Как я и думал, ничего серьезного. Куда вас отвезти?

Именно потому, что рана была поверхностной, Мегрэ не мог скрыть боль и на его лице застыла страдальческая гримаса. У него была пробита грудь. Пуля задела ребро и вышла около лопатки.

– Префектура полиции…

Шофер проворчал что-то невразумительное. По дороге комиссар передумал.

– Лучше в «Маджестик». Высадите меня у служебного входа, на улице Понтьё.

Он скомкал носовой платок и приложил его к ране. Через некоторое время Мегрэ заметил, что кровь остановилась.

По мере того как они приближались к центру Парижа, гримаса боли на его лице уступала место тревоге.


Водитель хотел помочь ему выйти из такси, но комиссар отстранил его движением руки и твердым шагом пересек тротуар. В узком коридоре за окошком он увидел дремлющего консьержа.

– Здесь ничего не случилось?

– Вы о чем?

Было холодно. Мегрэ вернулся к такси, чтобы заплатить шоферу, который снова недовольно заворчал, потому что за все свои подвиги получил лишь сто франков.

Мегрэ выглядел впечатляюще. Он по-прежнему держал руку с носовым платком на груди, под одеждой, и одно плечо у него было выше другого. При этом он старался беречь свои силы, поскольку временами на него накатывала слабость: вокруг все начинало расплываться, и ему приходилось делать над собой усилие, чтобы вновь обрести ясность восприятия и точность движений.

Он поднялся по железной лестнице, ведущей к этажам, открыл какую-то дверь, вошел в коридор, заблудился в лабиринте переходов, попал на другую лестницу, точно такую же, как первая, но с другим номером.

Некоторое время он бродил по задворкам отеля. К счастью, на глаза ему попался повар в белом колпаке, который испуганно уставился на него.

– Отведите меня на второй этаж. К номеру мистера Мортимера.

Но, во-первых, повар не знал имен клиентов. Во-вторых, он не мог отвести испуганных глаз от кровавых дорожек, которые оставил на своем лице Мегрэ, когда провел по нему рукой.

Этот здоровяк, блуждающий по узким служебным коридорам в наброшенном на плечи черном пальто, упорно держащий руку на груди, так что оттопыривался жилет и пиджак, – этот странный посетитель лишал его дара речи.

– Полиция! – начал терять терпение Мегрэ.

У него кружилась голова. Рана горела, словно в нее воткнули сотню длинных иголок.

Повар, не оглядываясь, пошел вперед. Вскоре Мегрэ ощутил под ногами ковровое покрытие. Он понял, что покинул служебные помещения и теперь находится непосредственно в отеле. Номера на дверях принадлежали нечетной стороне.

В конце концов он разыскал горничную, напугав ее своим видом.

– Где номер Мортимера?

– Внизу. Но… вы…

Пока он спускался по лестнице, среди обслуживающего персонала со скоростью молнии распространялся слух о странном мужчине, истекающем кровью, который бродит по отелю, словно призрак.

На секунду он прислонился к стене, оставив на ней кровавое пятно; три бордовых капли упали на ковер.

Наконец он увидел апартаменты Мортимера, и рядом с ними – дверь номера, где устроился Торранс. Он подошел к двери, немного пошатываясь, толкнул ее…

– Торранс!

В комнате горел свет. Стол был по-прежнему заставлен едой и бутылками.

Мегрэ нахмурил брови. Его коллеги нигде не было видно. При этом в комнате явственно ощущался какой-то больничный запах.

Он сделал несколько шагов, по-прежнему чувствуя сильное головокружение. И внезапно остановился возле дивана.

Из-под него торчала нога в черном ботинке.


Ему удалось это лишь с третьей попытки. Как только он убирал руку со своей раны, тут же начиналось обильное кровотечение.

В итоге он взял со стола салфетку и подложил под жилет, застегнув его как можно туже. Запах, стоявший в комнате, вызывал у него тошноту.

Он осторожно приподнял один край дивана и развернул его на двух ножках.

Как он и ожидал, там лежал Торранс, скрюченный, с вывернутой рукой, словно ему переломали кости, чтобы уместить в этом маленьком пространстве.

Нижнюю часть лица прикрывала повязка, но концы ее не были завязаны. Мегрэ опустился на колени.

Все его движения были спокойными и очень медленными, вероятно, из-за охватившей его слабости. Нерешительным движением он ощупал грудь. Когда его рука добралась до сердца, комиссар застыл на месте, неподвижно стоя на ковре, не сводя глаз со своего товарища.

Торранс был мертв! Губы Мегрэ дрогнули. Он сжал кулаки. Глаза его увлажнились, и в тишине закрытой комнаты раздалось громкое ругательство.

Все это могло быть гротескным. Но нет! Это было ужасно! Трагично! Немыслимо!

Лицо Мегрэ стало жестче. Он не плакал. Должно быть, просто не мог. Но на его лице отражалась такая ярость, такая боль и одновременно такое удивление, что это было сродни какому-то оцепенению.

Торрансу было тридцать. Вот уже пять лет он работал с Мегрэ, можно сказать, рука об руку.

Рот его был открыт, словно он из последних сил пытался глотнуть воздух.

Как раз над тем местом, где лежало тело, этажом выше кто-то с грохотом снял ботинки.

Мегрэ огляделся вокруг, пытаясь отыскать врага. Дыхание его участилось.

Так прошло несколько минут, и когда он поднялся, то почувствовал, насколько ухудшилось его состояние.

Комиссар подошел к окну, распахнул его, окинул взглядом пустые Елисейские Поля. Он постоял так немного, ловя свежее дыхание ветра, затем подошел к Торрансу и сорвал с него повязку.

Это была камчатая салфетка с монограммой «Маджестика». От нее еще исходил слабый запах хлороформа. Мегрэ стоял с совершенно пустой головой, и лишь несколько смутных мыслей с болезненным звуком натыкались друг на друга в этой пустоте.

Он снова, как совсем недавно в коридоре, прислонился плечом к стене, и черты его лица заострились. Казалось, он вдруг постарел на несколько лет и совсем упал духом. Возможно, именно в этот момент он был готов разрыдаться? Но он был слишком сильным, слишком крупным, сделанным из слишком твердого материала.

Диван стоял поперек комнаты, упираясь в неубранный стол, где в тарелке среди куриных костей лежали окурки.

Комиссар протянул руку к телефону. Однако, не коснувшись трубки, гневно щелкнул пальцами, вернулся к трупу и внимательно посмотрел на него.

С усмешкой, полной горечи, он подумал о предстоящих процедурах, соблюдении формальностей, прокуратуре, необходимых предосторожностях.

Но разве все это имело значение? Ведь речь шла о Торрансе! Это ведь все равно, что он сам!

Торранс, который был своим, который…

Он расстегнул жилет бригадира; под его внешним спокойствием скрывалась такая лихорадочность, что он оторвал две пуговицы. И тогда он увидел то, от чего лицо его посерело.

На рубашке полицейского прямо на уровне сердца виднелась маленькая бурая точка.

Размером меньше горошины! Одна капля крови выступила и застыла в сгустке величиной с булавочную головку.

Лицо Мегрэ с потухшим взглядом исказило выражение такого негодования, которое было невозможно выразить словами.

Это было омерзительно, и в то же время преступник продемонстрировал высокую степень мастерства. Мегрэ не нужно было искать дальше! Теперь он знал, как убили Торранса, поскольку читал об этом методе несколько месяцев назад в одном немецком криминалистическом журнале.

Салфетка, пропитанная хлороформом, за двадцать-тридцать секунд делает жертву беспомощной. Затем убийца неспешно вводит длинную иглу между двумя ребрами, протыкая сердце и лишая человека жизни без шума и крови.

Точно такое преступление было совершено в Гамбурге полгода назад.

Пуля может не достигнуть цели или просто ранить, Мегрэ был тому доказательством. Она создает шум, приводит к кровопролитию.

Игла, которую вводят в сердце неподвижного человека, убивает с математической точностью, без возможных погрешностей.


Комиссар вспомнил об одной детали. В тот вечер, когда управляющий сообщил об отъезде Мортимеров в театр, он обгладывал куриную ножку, сидя на радиаторе, и ему было так хорошо, что он чуть было не отправил в театр Торранса, чтобы самому остаться в отеле.

Эта мысль его взволновала. Он в замешательстве смотрел на своего коллегу, чувствуя себя очень плохо и не понимая, связано ли это с ранением, с пережитым потрясением или с парами хлороформа.

Он даже не думал о том, чтобы начать, как полагается, официальное расследование.

Ведь это был Торранс! Торранс, с которым он раскрыл столько дел за последние годы! Торранс, которому не нужно было ничего объяснять, который понимал его с полуслова, с полужеста!

Торранс, который лежал теперь с открытым ртом, словно хотел вдохнуть еще немного кислорода, отчаянно цепляясь за жизнь! И Мегрэ по-прежнему не мог плакать, чувствуя себя больным, уставшим и совершенно разбитым; плечи его отяжелели, сердце болезненно сжалось.

Он снова подошел к телефону, снял трубку и заговорил так тихо, что его дважды попросили повторить, куда он звонит.

– Мне префектуру… Да… Алло! Префектура? Кто у аппарата?.. Кто?.. Тарро?.. Послушай, малыш… Быстро беги к шефу… Да, к нему. И скажи ему… скажи, чтобы приехал ко мне в «Маджестик». Срочно. Комната… я не помню номер, но его проводят… Понял?.. Нет, больше ничего… Алло!.. Что?.. Нет, со мной все в порядке…

Комиссар повесил трубку, поскольку полицейский начал задавать много вопросов, посчитав, что голос у Мегрэ очень странный, а распоряжение, которое он дал, странное еще больше.

Некоторое время Мегрэ стоял, опустив руки. Он старался не смотреть в угол, где лежало распростертое тело Торранса. Наткнувшись на свое отражение в зеркале, он заметил, что кровь пропитала салфетку. Тогда он с огромным трудом, превозмогая боль, снял с себя пиджак.


Когда час спустя начальник криминальной полиции в сопровождении служащего отеля постучал в номер, дверь слегка приоткрылась и за ней показалась фигура Мегрэ.

– Вы можете идти! – глухим голосом сказал комиссар служащему.

Дверь он открыл только после того, как тот скрылся из виду. И начальник увидел, что Мегрэ до пояса раздет. Дверь в ванную была открыта. На полу виднелись кровавые лужицы.

– Закрывайте скорее, – произнес комиссар, не заботясь о субординации.

На правой стороне груди зияла очень длинная распухшая рана. Спущенные подтяжки свисали на бедрах.

Он качнул головой в сторону угла, где лежал Торранс, и приложил палец к губам:

– Тсс!..

Начальник содрогнулся и взволнованно спросил:

– Мертв?

Мегрэ молча кивнул.

– Вы мне не поможете, шеф? – мрачно попросил он.

– Но… вы… Ведь это серьезно…

– Ерунда! Пуля вышла, это главное! Помогите мне перевязать рану скатертью.

Он переставил посуду на пол и разрезал скатерть на две части.

– Банда Латыша, – пояснил он. – Со мной у них не вышло. Зато вышло с моим Торрансом…

– Вы продезинфицировали рану?

– Да, сначала мылом, потом йодом.

– Значит, вы считаете, что?..

– Теперь я в этом уверен! Игла, шеф! Они убили его иглой после того, как усыпили.

Мегрэ был уже не тем, что раньше. Казалось, вокруг него образовалась тонкая завеса, приглушающая образы и звуки.

– Подайте мне рубашку.

Бесцветный голос. Размеренные, плавные движения. На лице никаких эмоций.

– Я посчитал, что вам необходимо было приехать. Раз речь идет об одном из нас… К тому же мне не нужно шума. Пусть его заберут прямо сейчас. И ни слова в газетах. Вы ведь доверяете мне, шеф?

И все же голос комиссара едва заметно дрожал. Это тронуло его собеседника, и он взял его за руку.

– Конечно, Мегрэ. Что с вами?

– Ничего. Я спокоен, клянусь вам. Думаю, я еще никогда не был так спокоен… Но теперь я должен свести с ними счеты, понимаете?

Начальник помог ему надеть жилет и пиджак. Мегрэ стал бесформенным в своей повязке, которая увеличила его в талии, убрав четкость линий и добавив валики жира.

Комиссар посмотрел на себя в зеркало и саркастически усмехнулся, прекрасно осознавая, что выглядит дряблым и уязвимым. Он был уже не той твердой цельной глыбой, какой любил казаться своим противникам.

Бледное лицо с красными полосами выглядело одутловатым, под глазами стали заметны набухающие мешки.

– Спасибо, шеф. Вы думаете, это возможно?

– Избежать огласки – да. Я предупрежу прокуратуру и лично отправлюсь к прокурору.

– Отлично! А мне пора браться за работу…

Он сказал это, приглаживая растрепавшиеся волосы. Затем он подошел к телу Торранса, постоял в нерешительности и спросил у своего спутника:

– Я ведь могу закрыть ему глаза? Мне кажется, он хотел бы, чтобы это сделал я…

Пальцы его дрожали. Он на какое-то время задержал их на веках покойника, словно хотел погладить. Начальник, нервничая все больше, воскликнул умоляющим тоном:

– Мегрэ!..

Комиссар поднялся и в последний раз оглядел комнату.

– До встречи, шеф. И, пожалуйста, не говорите моей жене, что я ранен.

Его силуэт на секунду заполнил весь проем двери. Начальник криминальной полиции чуть было не окликнул Мегрэ – настолько он был встревожен его видом.

Во время войны его товарищи по оружию прощались с ним с таким же спокойствием, с такой же непривычной кротостью, прежде чем пойти в атаку.

И никогда не возвращались!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации