Текст книги "Ихтиандр"
Автор книги: Александр Климай
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Не подумайте, господин доктор, что письмо я начал писать только ради того, чтобы пожаловаться на злую судьбу – нет! Дело в том, что моя дочь Гуттиэре просит Вашей помощи для умирающего друга, которому Вы многим обязаны. Впрочем, прилагаю письмо дочери и прошу Вас помочь ей. Хоть Вы и не считаете себя виноватым перед бедным искателем жемчуга, но я клянусь простить Вам всё то, что у меня накопилось против Вас на душе, если Вы ей поможете.
Писал Бальтозар».
Сальватор, закончив читать письмо, посмотрел на Армана.
– Час от часу не легче… Кому я так обязан, чтобы об этом мне напоминал ловец жемчуга? Ничего не понимаю.
Вильбуа пожал плечами:
– Ты не понимаешь, а я тем более. Откуда мне знать? Надо поподробнее расспросить Кристо. Этот индеец – неплохой парень, но себе на уме. Со своими иногда сложно, а тут – чужой всё же человек… Да что гадать – читай другое письмо.
Сальватор развернул тщательно сложенный лист.
Ровные строчки незнакомого женского почерка поведали следующее:
«ЗДРАВСТВУЙ, ДОРОГОЙ МОЙ ОТЕЦ!
Сразу спешу успокоить тебя – со мной всё в порядке. Я жива и здорова, чего у Бога прошу и для тебя. Извини меня за то, что так случилось и я вынужденно оставила тебя. От изверга Зуриты я сбежала. Оставаться в Аргентине, а тем более у тебя, отец, я не могла. Он бы нашёл меня, и свет белый стал бы мне не мил.
Кроме денег и жемчуга, ему ничего и никого не надо. Он мне очень противен, к счастью, его попытка завладеть мной не удалась.
Моя красота мешает мне везде. Был у меня любимый человек, отец, ты его знаешь – Ихтиандр, но он ушёл в океан, а вместе с ним и моя любовь…
С тех пор мне ничего не мило. Я некоторое время тайно жила у одного хорошего человека. Когда у него nоявились деньги, мы уехали в Соединённые Штаты Америки, сначала в Вашингтон, а затем в Нью-Йорк. У него для отъезда были свои причины, а я уговорила его взять меня с собой. Всё это время мы находились с ним в дружеских отношениях. Отец, это очень хороший человек, но, к сожалению, я не ощущала к нему чувств, которые возникают между мужчиной и женщиной, когда они любят. Видно, действительно, моё чувство ушло с Ихтиаидром.
Несмотря на это, я собиралась выйти за него замуж, но неделю назад на консервном заводе, где мы оба работаем, произошло несчастье. Ольсен получил тяжёлую травму головы…»
– Ольсен!! – вскрикнул Сальватор. – Это не только ее друг, но и мой!
«…Вот уже целую неделю, – продолжал читать письмо Сальватор, – как врачи пытаются спасти его жизнь. Я разговаривала с профессором, консультировавшим его.
Он сказал, что все лекарства для лечения есть, но нужна очень сложная операция. Тогда я спросила – почему же её не делают. После долгого молчания он ответил, что не берёт на себя ответственность, так как шансов на успех почти нет, тогда как без неё Ольсен, может быть, ещё и поживёт. На мой прямой вопрос – кто же рискнёт сделать операцию? – он без раздумья ответил: профессор Сальватор де Аргенти.
Отец, я видела однажды профессора, когда он хотел выручить Ихтиандра и помочь мне…»
Сальватор отвлекся, вспомнив молодую красивую женщину, которой прикрывался Зурита, спасаясь бегством.
– Теперь я начинаю понимать, о чём идёт речь и кто это пишет, – произнёс он.
«…Заклинаю тебя, отец… – продолжал чтение Сальватор, – найди господина профессора и тем самым помоги Ольсену и мне. Любящая тебя дочь Гуттиэре».
Дальше шёл адрес: Нью-Йорк, Джал-стрит, 20, кв. 130.
– Откуда ты знаешь этого Ольсена? – спросил Арман. Сальватор посмотрел на него и, подумав, ответил:
– Это хороший человек. Я знаком с ним давно. Он оказал мне неоценимую помощь в своё время, а затем помог спасти Ихтиандра – вывез его из тюрьмы…
Они продолжали путь, думая каждый о своём. Когда лодка причалила к берегу, Сальватор спросил:
– Пароход в Панаму завтра?
– Да.
– Я буду собираться… Может быть, успею, хотя прошло слишком много времени, но надо попробовать.
Когда с лодки всё было перенесено, профессор вызвал к себе в комнату Кристо и, дав прочитать ему оба письма, потребовал разъяснений. Кристо не юлил и рассказал всё, что знал… Затем доктор попросил зайти Ихтиандра. Он долго наблюдал за ним, пока тот читал письма.
После долгого молчания Ихтиандр спросил:
– Отец, можно я поеду с тобой?
Сальватор отрицательно покачал головой:
– Сын, я никогда не разговаривал с тобой на эту тему, но мне и так ясно. Я сделаю всё, что в моих силах.
– Ты отправляешься завтра?
– Да.
Сразу же после разговора Сальватор попросил Кристо приготовить вещи к отъезду, а сам собрал медицинские инструменты, которые могли бы ему пригодиться.
Вечером, после ужина, Женнет прочитала письма от своих детей. Дочь писала, что довольна жизнью, учёбой, что скучает, и передавала всем привет. Жак сообщал, что скоро будет дома с экспедицией в составе трёх кораблей: одного военного и двух научно-исследовательских, которые и будут выяснять возможности месторождения металлов… Госпожа Вильбуа тяжело вздохнула.
– Не тревожься, милая, три корабля – это не один, – заметил Арман, – важно то, что президент заинтересовался нашим предложением!
Поль не мог упустить такого случая и тут же принёс для обсуждения ещё два своих проекта плавающих заводов. Сальватор не участвовал в дискуссии, но с интересом слушал мнение своих друзей. Только один человек совсем не слушал этой беседы. Он был где-то далеко в своих мыслях… Его можно было понять и простить – ведь он думал о любимой, которую вдруг, благодаря двум листам бумаги, обрёл вновь.
Ихтиандру было достаточно того, что он знал теперь о девушке. Где-то глубоко в душе прокатилась волна жалости к этому великану Ольсену, но она быстро ушла, и мы не будем укорять его за это…
Наступила ночь. Каждый из обитателей этого большого и дружного дома остался со своими мыслями и сновидениями. Уже было далеко за полночь, когда по дому вдруг разнёсся пронзительный крик. Мужчины быстро собрались в гостиной. Последним пришёл Сальватор:
– Ничего особенного, друзья мои, кричал Кристо. Видимо, на новом месте привыкнуть не может. Извините его.
Все собравшиеся разошлись. Хирург лукавил. Кристо мучила совесть за то, что он рассказал профессору вечером.
Оставшаяся часть ночи прошла спокойно. Наступило утро, а после обеда Сальватор и его слуга, простившись с друзьями, отправились в дальний путь.
Глава 21
Гуттиэре рано заметила влияние своей красоты на мужчин и использовала её довольно успешно, добиваясь своей цели. У неё были состояния мимолётной влюблённости то в одного, то в другого парня, ухаживающего за ней на праздниках. Но то, что она почувствовала к Ихтиандру, было для неё совершенно ново.
Гуттиэре сначала смутно, а затем очень ясно осознала, что любит этого малознакомого и странного парня. Она вспомнила, какое чувство опустошённости ощутила, когда спасённый Ольсеном из тюрьмы Ихтиандр крикнул, не видя её:
– Прощай, Гуттиэре!
После этого она неделю не прикасалась к еде и ни о чём не могла говорить. Ольсену пришлось брать обеденные перерывы, чтобы навещать девушку, но к врачам обращаться не пришлось. Он сам сумел вывести её из депрессии. Ольсен любил Гуттиэре, но понимал, что его чувство безответно. Он попытался справиться с собой и относиться к девушке только по-дружески. Гуттиэре поняла это и оценила.
А теперь…
Гуттиэре никогда не было так плохо. Только благоразумие удерживало её от отчаянных действий. В жизни были полосы невезений, но такой чёрной, как сейчас, она не могла припомнить. На её глазах погибал Ольсен, единственный мужчина, кроме отца, на которого можно было во всём положиться. Они жили в Америке несколько месяцев, снимая маленькую квартиру на заработанные Ольсеном еще в Аргентине деньги. В квартире, кроме двух коек, обеденного стола и кухонной посуды, ничего больше не было. Ольсен шутил:
– Ничего, поживём – наживём, были бы руки и голова, остальное приложится.
Приехав в США, Ольсен долго искал работу, но ничего подходящего для него не было. Он запрещал Гуттиэре ходить на биржу, и она подчинялась ему. Но его неудачи однажды подтолкнули её к действию. Она закрыла квартиру и тоже отправилась на поиски. То, что не могут совершить десять мужчин с бицепсами Геркулеса, иногда играючи может сделать одна красивая женщина.
Гуттиэре пошла на биржу и встала там в длинную очередь, но вскоре её отозвали в сторону двое мужчин солидной внешности. Выяснилось, что на консервный завод в дирекцию нужна приятная, молодая секретарша. Уточнив, что девушка с этой работой не знакома, старший из них заявил, что она сможет пройти курс подготовки при заводе.
– Да, но у меня есть… – Гуттиэре запнулась на полуслове – она думала, как представить Ольсена. – У меня есть… муж, которому тоже нужна работа.
– Кто он по профессии?
Гуттиэре перечислила всё, чем занимался её друг. Мужчины вполголоса переговорили между собой.
– Приходите завтра на завод вместе с мужем, вот адрес. – И один из них протянул визитную карточку.
Гуттиэре была на седьмом небе от счастья, ведь заканчивались деньги, и нужно было платить за квартиру или съезжать с неё. С повышенным настроением Гуттиэре долго гуляла по городу. Когда она наконец вернулась домой, то увидела угрюмо сидящего Ольсена, который в ответ на её приветствие, только буркнул себе под нос:
– Добрый вечер.
Гуттиэре не стала испытывать терпение друга и, протянув ему визитную карточку, рассказала о встрече на бирже. Ольсен ласково обнял девушку, но она отстранилась. Наступило неловкое молчание, которое прервала она.
– Знаешь, Ольсен, я сказала, что ты мой муж…
Ольсен вздохнул:
– Но ты ведь не любишь меня.
– Прости, Ольсен, это так… – отозвалась она после продолжительного молчания. – Но ты… хороший человек. Подожди ещё немного… Я выйду за тебя замуж.
Ольсен с глубокой нежностью посмотрел на Гуттиэре. Устроившись на завод, они начали хорошо зарабатывать. В квартире появились вещи, о которых раньше можно было только мечтать: ковёр, холодильник, книги, радио… Но красота Гуттиэре вновь давала о себе знать. Поклонники стали приглашать на обеды, в театры, а она вежливо отказывалась. Сие не могло продолжаться долго – вскоре Гуттиэре почувствовала прохладное отношение некоторых чиновников, которые еще недавно благосклонно относились к ней. Но однажды после работы её вызвали к руководителю завода стенографировать срочное совещание. Она выполнила задание блестяще, за что получила премию. После этого случая всё наладилось. Однако… Однажды на заводе произошла авария. Ольсен получил тяжёлую травму, и вот уже больше месяца Гуттиэре приходила в больницу, где лежал её друг. Она редко бывала дома: время проходило на работе, а ночью – дежурство в больнице.
В первые же дни болезни она добилась консультации профессора и, выслушав его заключение, написала письмо отцу, в надежде на помощь доктора Сальватора. Но время шло, а ответа не было. Больному с каждым днём становилось всё хуже и хуже. Через две недели Ольсен перестал не только говорить, но и видеть. Лечение, по утверждению профессора, было самым что ни на есть полным, но больной таял на глазах. Некогда красавец-мужчина, Ольсен теперь был похож на скелет, обтянутый кожей.
Однажды, когда уже врачи, медсёстры и сама Гуттиэре считали, что часы больного сочтены, приехал Сальватор.
В этот же день был проведён консилиум, повторены все необходимые лабораторные анализы и пробы. Одновременно приготовлена операционная, и де Аргенти, предупредивший девушку о возможных последствиях операции, встал к столу. Ему ассистировали два профессора и один молодой рыжий доктор, которого звали Джеймс Вейслин. Операция продолжалась восемь часов.
Первое, что увидел Сальватор, выйдя из операционной, – были глаза Гуттиэре. На её немой вопрос хирург ответил:
– Должен жить.
Прошло три недели после операции. Всё это время доктор Сальватор ежедневно осматривал Ольсена. Его силы восстанавливались не по дням, а по часам – это выглядело чудом в глазах тех врачей, которые не знали профессора Сальватора де Аргенти…
К этому времени Гуттиэре уже знала всё об Ихтиандре от Кристо.
Сальватор тоже беседовал с Гуттиэре в свободное время, но ни разу не назвал имени Ихтиандра – он не хотел торопить события. Эта девушка нравилась ему с каждым днём всё больше. И вот однажды, за день до выписки Ольсена из клиники, Сальватор рассказал о приёмном сыне. В ответ на это после продолжительного молчания Гуттиэре тихо сказала:
– Я люблю Ихтиандра, каким бы он ни был, и счастлива, что всё так получилось… Так вы говорите, что он ждёт меня?
Сальватор пристально посмотрел в глаза девушки и ответил:
– Да, дочка… Но как же Ольсен?
– Завтра я объяснюсь с ним, – тихо произнесла она. На следующий день Ольсен был выписан из клиники в полном здравии, а вечером состоялся разговор с Гуттиэре.
– Знаешь, Ольсен, а Ихтиандр жив и… – Она не договорила.
– Я знаю, Гуттиэре.
– Как!!!
– Я догадался, увидев Сальватора. У тебя нет по отношению ко мне никаких обязательств… Я знаю, что ты любишь Ихтиандра и что, женившись на тебе, я вряд ли смог бы осчастливить тебя. Счастье – это любовь, а твоя любовь, к сожалению, не принадлежит мне. Насильно мил не будешь… Я всё это спокойно говорю потому, что всегда знал, что ты не для меня.
Гуттиэре подошла к нему и молча поцеловала.
– Прости меня, Ольсен, – были её последние слова. Профессор Сальватор тоже не терял времени зря: он успешно прооперировал несколько тяжелобольных. Ему ассистировал доктор Вейслин. Джеймса Сальватор встретил вновь на новозеландском пароходе, и уже не было нужды делать ему второе предложение – тот быстро договорился о своей замене для того, чтобы остаться работать в клинике Сальватора.
После разговора с Гуттиэре Ольсен подошёл к Сальватору.
– Профессор, ты во второй раз спасаешь мне жизнь, как мне отблагодарить тебя?
– Ты свободный человек, Ольсен, и знаешь, что я тебя очень уважаю, поэтому не может быть и речи о каком-то расчёте. Но если ты настаиваешь, то… Мне нужен надёжный человек, на которого я мог бы полностью положиться, в роли управляющего.
– Это что, на остров? Я не смогу жить там, рядом с Гуттиэре.
– Да, Ольсен, я понимаю. Только управляющий мне нужен в моём поместье под Буэнос-Айресом.
– Снова Аргентина?! Я подумаю об этом. Вначале мы… – он поправился, – я не мог привыкнуть к жизни в Америке, а сейчас такое впечатление, что прожил здесь большую часть жизни.
– Ольсен, тебе, наверное, понадобятся деньги? Я могу дать в долг.
– Вот от этого, пожалуй, не отказался бы, – обрадовался тот.
Сальватор достал из папки приготовленный чек на 50 тысяч долларов, а также бумаги, заверенные нотариусом, и протянул всё это Ольсену:
– Если ты надумаешь занять предложенное место, то документы в твоих руках, а деньги… деньги тебе пригодятся. Потом когда-нибудь вернёшь.
– Но это очень большая сумма!
– Полноте, Ольсен, я был до войны небогатым человеком. Что мешает тебе при твоих руках и способностях… – Сальватор замолчал, недоговорив.
А потом было расставание…
Уже на ходу поезда Гуттиэре крикнула из окна вагона:
– Ольсен, приезжай к нам на остров!
Ольсен шёл за вагоном и грустно улыбался.
Глава 22
Между тем на острове произошло неприятное событие… Через два месяца после отъезда Сальватора на корабле французского флота вернулся Жак.
Он собирался в плавание, но вечером, возвращаясь с прогулки, упал и получил вывих левого бедра. Осмотревший больного доктор с военного корабля вправил вывих и заявил, что Жак не может находиться на судне в течение двух месяцев. Это сообщение очень обрадовало Женнет… Врач сделал повязку и научил этому Диану и госпожу Вильбуа.
– Как вы здесь живёте без доктора, – удивлялся врач.
– Пока вот обходились, – ответил океанолог. – Но вы правы, мы исправим это упущение.
Ранее было решено, что Ихтиандр не будет участвовать в исследовании срединного хребта океана.
Организацию работ по проведению кораблей брал на себя Поль. Он несколько раз садился к карте вместе с Ихтиандром и изучал район океана, куда следовало отправиться… Начальник научной экспедиции и командиры кораблей посетили остров по приглашению Армана Вильбуа, командам кораблей было предоставлено два дня для отдыха.
Несмотря на то что начальником научной экспедиции оказался известный учёный, с которым Арман был прежде знаком, Вильбуа не стал посвящать его в свои достижения, полученные при исследовании дельфинов. Он любезно рассказывал и показывал всё то, что не имело к этому вопросу отношения.
Поздно вечером, когда гости уже отдыхали, Вильбуа в узком семейном кругу объяснил свою осторожность, рассказав историю… Оказалось, начальника экспедиции Вильбуа знал когда-то в юности. Тогда, ещё молодой ассистент университета, он прославился тем, что, пользуясь своим высоким положением, сумел присвоить себе одно открытие, которое потом позволило ему получить звание доктора наук и занять ведущее место в университете. И сейчас, учитывая то обстоятельство, что он направлен президентом страны, Вильбуа любезно принимал его и давал много второстепенной информации, которой за все эти годы было собрано предостаточно.
После травмы, произошедшей с Жаком, стало ясно, что плыть придётся одному Полю. Но и в этом случае инженеру не терпелось отправиться в путь. Утром, на третий день после прибытия, корабли дали прощальный гудок и отправились к месту, обозначенному на штурманской карте красным квадратиком. Экспедиция началась.
Жак с сожалением смотрел на удаляющиеся судна. Чтобы он не унывал, отец дал ему задание – произвести необходимые расчёты…
Вечером Жак рассказал Ихтиандру подробности своей поездки в Европу.
– Жаклин действительно вышла замуж. Но, Ихтиандр, если бы ты видел её мужа! Маленький, лысый, с кривым носом, но, говорят, очень богат.
– Богат? А ты разве нет?
– Знаешь, Ихтиандр, я не хочу больше об этом.
– Ты её видел?
– Да. Как она смотрела на меня… Но, кроме презрения, у меня ничего к ней не осталось.
– Жак, я ничего не понял, – признался собеседник.
– Это брак по расчёту. Он действительно очень богат и, как я ещё выяснил, ухаживал за ней раньше. Я решил не возвращаться больше в свет.
– И что же, ты так и не женишься?
– Но почему же? Разве на Жаклин свет клином сошёлся?.. Она ещё не раз вспомнит того, кто действительно её любил. Ты знаешь… Мне тут нравится один человек, но любовь ли это?
– Да. Диана – хорошая девушка… – Ихтиандр запнулся. – Только пара ли она тебе?
– Ты знаешь, Ихтиандр, я раньше на неё, как на женщину, не обращал никакого внимания. А после Жаклин… Я вот подумал, обязательно ли иметь подругу жизни, равную по происхождению, и решил, что – нет. Мужчина, как глава семьи, должен иметь всё, и образование тоже, а женщина… В ней должна быть природа. И внутреннее чувство подсказывает мне, что Диана могла бы быть хорошей женой. Надо подумать… Вот только я старше её на двенадцать лет.
– Ну и что же? – проговорил Ихтиандр, внимательно слушавший друга.
– Пожалуй, ты прав, решающими должны быть чувства… Мой отец намного старше мамы, но дай бог мне таких же отношений в моей будущей семье, какие между ними и сейчас.
Поменяв тему разговора, они стали говорить о докторе Сальваторе и Гуттиэре.
– Жак, а хочешь, я покажу тебе то, что ещё никому не показывал?
Молодой Вильбуа вопросительно посмотрел на друга.
– Я сейчас принесу.
– Только не шуми, а то мама сердиться будет, больной ведь. – Собеседник улыбнулся.
Ихтиандр тихо прошёл по уже спящему дому в свою комнату, достал металлическую шкатулку с ожерельем и вернулся к другу.
– Что это? – спросил Жак, когда Ихтиандр поставил перед ним ларец.
Не отвечая на вопрос, тот открыл шкатулку. Сияние драгоценных камней и золота заставило Жака забыться, и он приподнялся в постели. По ноге резанула нестерпимая боль, от которой он вскрикнул. В гостиной послышались шаги, в дверь постучали.
– Да, да, – отозвался Жак, прикрыв ларец. – Открыто!
В следующее мгновение в комнату вошла мадам Вильбуа:
– Что случилось, сынок?!
– Ничего страшного, мама!.. Просто неудобно повернулся…
Женнет внимательно осмотрела повязку, потрогала лоб сына.
– Пожалуй, уже и спать пора, друзья!
– Еще немного, мама, – взмолился тот.
Улыбнувшись, посетительница кивнула Ихтиандру и, пожелав спокойной ночи, вышла.
Уже в следующий момент Жак с восторгом рассматривал ожерелье, которое потом взял в руки.
– Слушай, Ихтиандр, какая замечательная вещь. Ей цены нет. Я что-то подобное видел в Лувре… XVI или XVII век… Где ты его нашёл?
– На том же корабле, что и монеты.
– Ах, вот как?!
Он ещё долго заворожённо смотрел на этот шедевр ювелирного искусства.
– Слушай, друг, а ты не мог бы найти что-нибудь для меня, то есть… – Он запнулся на полуслове.
– То есть для Дианы? – спросил Ихтиандр.
– Конечно. Ты меня правильно понял. А впрочем, стоит ли?..
– Не беспокойся, Жак, это не составит для меня особого труда. За те полтора месяца, что я искал ваш остров, я видел неподалёку отсюда несколько затонувших кораблей, на них обязательно найдётся что-нибудь подобное.
– Ты думаешь, такая красота на каждом судне имеется?!
– Я не думаю, а знаю. Конечно, придётся поискать, но если б ты видел хотя бы часть того, что я повидал, то не сомневался бы в этом. Ведь чем древнее корабль, тем больше вероятность обнаружить на нём старинные драгоценности. – Ихтиандр кивнул на ларец. – Раньше плавали не часто, но перевозили самое лучшее.
– Ну, если тебе это несложно… смотри, я не настаиваю.
– Завтра же утром я отправлюсь в путь.
– Сколько нужно на это времени?
– Я думаю, часов за семь-восемь успею.
– Может быть, в другой раз?
– Нет, я поплыву, ведь за последнее время я редко бываю в океане, и если бы не опыты с дельфинами, совсем забыл бы о нём, – сказал, улыбаясь, Ихтиандр.
Они пожелали друг другу спокойной ночи, и в доме наступила тишина.
Рано утром на террасу вышел человек. В его руках было ружьё. Осмотревшись, он увидел подходившую к нему овчарку по кличке Барс. Собака тихо повизгивала и махала хвостом. Ихтиандр погладил её и направился в сторону океана. Проходя мимо лаборатории, он заглянул туда и через несколько минут вышел, на ходу поправляя что-то на спине. Это была опытная система обратной связи, которая уже прошла испытание на дельфинах… Солнце только-только показалось над горизонтом. Ихтиандр надел очки и шагнул в воду.
«Лидинг сейчас, пожалуй, спит ещё, хотя…»
Он включил прибор обратной связи. Тишина. Ихтиандр знал, где отдыхают афалины, и поплыл в том направлении. Вскоре он увидел дельфинов. Включив прибор снова, Ихтиандр услышал разговор:
– Друзья, мне снился сон, будто бы я одна в океане, а на поверхности сверкает масса солнечных цветов. Они то приближаются, то удаляются от меня, потом все цветы сошлись в одну точку и вместо них появился один… Мой Лидинг.
– Вот так цветок! – отозвался другой голос – голос Лидинга.
– Да, да. Жаль, что ты не видел, какой он был красоты. Потом вновь появились солнечные блики, которые стали разбегаться по океану, а вода… Вода постепенно меняла свои оттенки, от нежно-изумрудного до сапфирового. А затем ты снова появился возле меня, и мы неслись по океану, но уже не вдвоём, а нас было несколько…
– О, это о чём-то говорит!.. – послышался чей-то бас. – Не иначе как скоро у нас будет прибавление в семействе…
– Но потом, потом случилось страшное – вдруг на горизонте появился корабль белого цвета, и мы почему-то стали догонять его. Он плыл между ног человека-великана, стоявшего посреди океана.
– Ну, уж это ты, Карлуша, перегибаешь…
– Я рассказываю сон, – недовольно ответила Карлуша и продолжила: – Но этот великан был… Кто, как вы думаете?
С разных сторон послышались предположения:
– Атлантин!
– Дельфигрид!
– О, кентавр!
– Нет, друзья, вы не смогли угадать его имя. Это был…
– Ну, не томи. Карлуша!!!
– Это был наш Ихтиандр.
Человек, слушавший этот забавный рассказ, поднял брови…
– Пароход хоть и был средним по величине, но, проплывая между ног Ихтиандра, вдруг зацепил его, и тот стал падать. Поднялись страшные волны. Океан вдруг стал тёмным, пароход исчез, а я осталась одна…
Карлуша замолчала. Послышались возгласы:
– А что было дальше?
– Расскажи ещё?!
– Да что об этом говорить, давайте лучше завтракать, – откуда-то издали поступило предложение.
– Тебе бы только брюхо набить, обжора Дейс!..
Когда гомон наконец успокоился, Карлуша продолжила:
– Сначала тёмный океан, потом тёмное небо и… Пустота. Затем ноющее чувство внутри, как будто у тебя прорезаются коренные зубы. Через некоторое время в этой пустоте появилась одна, а потом другая светлые полосы, как радуга.
– Что было дальше? – послышался вопрос.
– Дальше? Дальше я проснулась.
– Друзья, хватит о духовном, я чувствую большой косяк анчоусов… – снова послышался голос Дейса.
Ему не дали договорить:
– Вот обжора!!
Но ещё один голос поддержал любителя покушать:
– Дейс прав, пора бы и перекусить…
И семейство дельфинов направилось в сторону косяка рыбы.
Ихтиандр не стал отвлекать друзей и, набрав скорость, поплыл за афалинами. Минут через двадцать он действительно увидел косяк рыбы. Когда дельфины позавтракали, Ихтиандр подплыл к другу и, надев на него передающее устройство, объяснил цель своего раннего появления в океане.
– Я знаю, что ты слышал рассказ Карлуши, – неожиданно заявил Лидинг.
Ихтиандр в очередной раз убедился в феноменальных способностях, которыми обладали его друзья.
– Ты что, всерьёз воспринимаешь этот сон?
Дельфин закивал головой:
– Он не к добру.
– Лидинг, это очень нужно, а впрочем, я поплыву сам. – С этими словами Ихтиандр начал снимать с него прибор.
После некоторого раздумья дельфин замотал головой:
– Я с тобой…
Они были в пути около четырёх часов. Времени с того момента, когда Ихтиандр искал остров, прошло достаточно, но зрительная память не подвела человека. Вскоре они увидели уже знакомый им, затонувший корабль, который под воздействием подводного течения изменил своё первоначальное положение.
В этом месте дно океана представляло собой скалистую поверхность с глубокими провалами, уходящими в бездну. Судно, повернувшись боком, лежало на более высоком каменистом рифе. Кораблекрушение произошло лет сто двадцать назад, во всяком случае, корабль был похож на тот, в котором юноша нашёл королевские дублоны и изумительное ожерелье для Гуттиэре. После тщательного осмотра верхней части Ихтиандр нашёл небольшой, но тяжёлый бочонок, весь изъеденный ржавчиной. Покрутив его, он отбросил в сторону. Далее юноша пробрался в трюм, в котором оказалось гораздо темнее. Приглядевшись, он начал кое-что различать в этом мраке. Ихтиандр заметил несколько полуразвалившихся скелетов и массу различных предметов – сабли, или, вернее, то, что осталось от них, ружья, какие-то металлические и деревянные ящики. В одном из железных сундуков, стенка которого проржавела совсем, он увидел кинжалы.
«Пожалуй, здесь, кроме оружия, ничего и не найти», – подумал он, толкнув при этом один из ящиков, который оказался настолько дряхлым, что от такого лёгкого толчка стал разваливаться на глазах. В нём хранилась мелкая посуда. Ихтиандр наклонился и взял один из кувшинчиков. Блеск золота и замечательная работа старого мастера предстали перед ним.
«Не то», – с сожалением подумал он и в этот момент почувствовал, что в трюме становится темнее.
Юноша вздрогнул и выхватил кинжал, но опасности не было. Это Лидинг подплывал к нему. Подумав, человек решил продолжить осмотр. В самом тёмном углу он увидел металлический ящик, непохожий на тот, в котором лежали кинжалы. Юноша попытался открыть его, но ящик оказался закрытым на внутренний замок. Осмотревшись, он поднял остаток бывшего клинка. Поднатужившись и приложив немалое усилие. Ихтиандр сломал то, что когда-то называлось клинком – изъеденное ржавчиной железо не выдержало. Тогда человек ещё раз осмотрелся и заметил металлический прут, торчащий между нижними ящиками. Вытащив его, юноша поддел крышку, замок не выдержал, и ящик открылся. Он был прав, когда говорил, что на старом затонувшем корабле можно найти сокровища!.. В этот момент в трюме стало ещё темнее. Кладоискатель осмотрелся и замер: корабль соскальзывал с уступа, на котором лежал… Накренившись, судно, однако, задержалось на другом скалистом выступе, загородив выход. Юноша сжал кулаки и почувствовал боль в кистях. В руках оказалась часть сокровищ, которые он успел взять перед падением.
«Неужели он сорвётся в пропасть?!»
Ихтиандр вспомнил про бездну под собой, и холодок пробежал по его спине. Тем временем дельфин оценил ситуацию со стороны и передал другу сообщение о том, что корабль держится надёжно. Юноша успокоился. Вынув кинжал, он попытался пробить в корпусе дыру – бесполезное дело, стенка трюма не поддавалась…
«От сотрясения возможно дальнейшее сползание корабля», – мелькнула тревожная мысль.
Трудно было сказать, сколько ещё размышлял Ихтиандр, но тут он вдруг вспомнил о ружье, висевшем за спиной. Убедившись, что Лидинг всплыл на поверхность, он нажал на спусковой крючок. Красный луч в несколько мгновений вырезал дыру в днище, и пленник оказался на свободе.
«Пожалуй, надо быть поосторожнее», – подумал он и поморщился от колющей боли в груди.
Вспомнив о драгоценностях, Ихтиандр достал то, что успел захватить с собой.
«Можно найти и подостойнее…»
Решив до конца осуществить задуманное, он снял сумку с Лидинга и, несмотря на протесты друга, снова поплыл в трюм. После непродолжительных поисков он всё же отыскал сокровища. И в этот момент, казалось бы, прочно лежавший на скале корабль снова стал падать. Сильный удар по голове, и Ихтиандр потерял сознание…
Глава 23
Дельфин долго звал своего друга, но Ихтиандр не отвечал. Уже подходила ночь, и что-то нужно было делать. Лидинг вспомнил сон, который рассказывала Карлуша.
«Вот и не верь после этого афалине, – подумал он. – Эх, люди, люди…»
Ещё раз осмотрев корабль, повисший в очередной раз на следующей, и на этот раз последней, перед бездной скале, он поднялся на поверхность.
«Вызвать Дельфигрида?.. Нет… Здесь нужен человек», – решил он и осмотрелся.
На небе появились звёзды, но у Лидинга были свои ориентиры… Через два с половиной часа он был у берега. Над землёй опустилась ночь, но в окнах большого дома еще горел свет. Ему ничего не оставалось, как только ждать утра – когда люди выйдут и увидят его.
Прошедший день был для жителей острова и приятным, и тревожным.
Вернулся Сальватор вместе с Гуттиэре и Кристо. Они прибыли после обеда, и отсутствие Ихтиандра сразу обнаружилось. Часов до шести вечера Жак надеялся, что друг вернётся, но потом, почувствовав недоброе, рассказал отцу о ночном разговоре:
– Это я виноват. Решил в детство поиграть.
Арман Вильбуа ничего не сказал, только глубоко вздохнул и вышел из комнаты.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?