Электронная библиотека » Анна Новикова » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 3 мая 2023, 07:01


Автор книги: Анна Новикова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 14. Женщина-ледокол

Утро начиналось поздно. После ночной тусы пираты не торопились просыпаться. Торговцы, лавочники и рабочие уже таскались по городу. Из борделя выпинывали засидевшихся или заспавшихся посетителей. Некоторые досматривали сны на ступеньках заведения.

Алиса наспех умылась, причесалась и вышла из гостиницы. Утренняя прохлада освежала мозги. Спалось приятно, хоть и недолго. Она и сама удивлялась короткому сну. Казалось бы, столько впечатлений и нервов, а, поди ж ты, проснулась раньше девяти утра.

По запаху она направилась в булочную. Там же распространялся аромат свежесваренного кофе. Побывать на Карибах ХVIII века и не испить чашечку местного кофе – кощунство. Алиса уселась за столик. Втянула аромат горячего напитка и осторожно глотнула. Сахар пожалели – насыпали от силы пол-ложки, но и без него кофе божественный. Зато пышные и мягкие булки перекрыли все удовольствия на свете. Алиса заказала три штуки: с посыпкой, с повидлом и с маком.

С денежной системой Алиса до сих пор не разобралась. Так что наугад протянула самую тяжелую монету. Включила логику, раз самая тяжелая, значит самая ценная. Не прогадала. Хозяйка булочной протянула сдачу из четырех мелких монет и улыбнулась. Алиса уплетала булки, мысленно нахваливая себя за находчивость и мурлыкая от приятного вкуса. Хозяйка пригласила зайти после обеда на пирожки, «каких и в жизни не пробовала». Алиса с набитым ртом кивнула.

Она понятия не имела, когда проснется хоть кто-то из команды «Гектора», но торопиться же некуда. Так что она попивала кофе со свежими булками и поглядывала на улицу. Любопытство сжирало до костей. Что и где находится, какие здесь люди, запахи, необычные места. Это совершенно иной мир, так не похожий на тесную квартирку на окраине Питера.

На воспоминания о доме тело откликнулось мгновенно. Сердце заколотилось, аппетит пропал. Ее поди сочли пропавшей без вести. Или еще чего похуже. Мама места себе не находит, а друзья, а коллеги, а кошка?

Следующий глоток кофе показался самым горьким. Надо возвращаться домой. Если она оказалась здесь каким-то способом, значит таким же способом можно и вернуться назад.

– Привет, – Зак поздоровался за несколько шагов.

Выглядел он так, будто по нему всю ночь катался бульдозер. Помятый, лохматый, небритый, да и шел на раскоряку. Видимо, Сара, хорошенько его оседлала ночью.

– Привет, – ответила Алиса. – Паршиво выглядишь.

– Спасибо, – сказал Зак и потер колючую щеку. – Как спалось?

– Как в раю, а теперь еще и райский кофе с такими же райскими булками, хочешь?

– Нет, спасибо.

– Раненько ты, – заметила Алиса. – Я думала, после вчерашнего вся команда до обеда дрыхнуть будет.

– Так и есть. Но я всегда мало сплю. Представь, что сможет учинить команда, если квартирмейстер будет спать дольше всех?

Заку нравился запах кофе и булок, но в желудке бурлила гремучая смесь вчерашних напитков, а в голове звенели склянки с рындой. Так что рисковать самочувствием еще больше пират не решил.

– Честно говоря, Зак, я места себе не нахожу. Я не знаю, чем могу быть полезной, – призналась Алиса.

Пират почесал затылок и сказал:

– Ну-у-у… Пока капитан не добудет нам новые наводки, ты можешь заниматься, чем хочешь. На берегу нет обязанностей, кроме как сохранить свою жизнь. Так что ты вольна ходить, где хочешь, смотреть, что хочешь. Одним словом, наслаждайся земной жизнью, пока мы снова не вышли в море.

– А как скоро это может произойти?

Зак потер лицо. Глаза оживились, хоть из-под опухших век их почти не видно.

– Днем капитан встретится с мисс Уайт, – начал он. – Затем они будут долго беседовать. Она отчитает его за расходы, которые превышают доходы от нашей команды. За то, что мы ведем себя как скоты. За то, что не уважаем работу на нее. А также за то, что мы могли бы приносить ей куда меньше хлопот при такой-то добыче. К слову сказать, наша команда приносит самую богатую добычу на остров.

– Тогда почему мисс Уайт отчитывает капитана вместо того, что заглядывать в глазки и радоваться такому партнерству?

– Потому что она знает, здесь пираты могут получить самую большую выручку с награбленного за полное отсутствие каких-либо законных передряг.

– То есть, здесь царит монополия? А если кто недоволен местной политикой, плывите в другие места, где вас может ждать меньшая выручка, да еще с большим риском попасть на виселицу, верно?

– А ты улавливаешь, – похвалил Зак.

Алиса поджала губы. Можно подумать, она выглядит совсем уж глупой девкой, раз удивляет умными соображениями.

– А дальше-то что? – спросила Алиса.

Зак опомнился, поковырял крошки на столе и ответил:

– А дальше, если капитан умерит пыл, они придут к соглашению, что надо работать лучше, хотя оба останутся при своем мнении. Мисс Уайт снабдит его несколькими наводками. Капитан покочевряжится, но примет их. Затем обсудит это со мной, я отчитаю его за неумение вести переговоры. Мы оба тяжело вздохнем и организуем сборы. Обычно на это уходит пара-тройка дней, если нет ничего срочного.

Алиса облизнула сладкие пальцы, допила кофе и поднялась из-за стола.

– Ну что ж, значит пару дней я могу здесь скитаться, сколько моей душе угодно. Тогда прогуляюсь, пожалуй, – сказала она. – Где я смогу тебя или команду найти в случае чего?

– В борделе, в палатках на берегу или в какой-нибудь таверне, – ответил пират.

Алиса бросила благодарную улыбку хозяйке булочной и направилась по узким улочкам. Вчера не до экскурсий было, зато сегодня можно наверстать. Эх, Робина бы сюда. Впрочем, и сама не заблудится.

– Будь осмотрительней, – бросил ей вдогонку Зак.

Да-да, чтобы не вляпаться в какое-нибудь дерьмо…

***

Тонкие лучи утреннего солнца прорезали кабинет, падали на белоснежную блузку и пшеничного цвета волосы женщины за столом. Казалось, она светилась. Но взгляд оставался холодным. Мисс Уайт вела расчет и вписывала данные в пухлую книгу. Пару раз поджала губы, но в основном хмурила тонкие красиво изогнутые брови.

Гримм не скрывал любования этой женщиной. А ведь когда-то она ему улыбалась, обнимала при встрече, целовала и делила постель. Что с ними стало? Как вышло, что работа ей стала важнее всего на свете? Хотя даже не работа, а выручка и статус.

– Ничего не изменилось, – сказала она таким же холодным тоном. – Твоя команда по-прежнему приносит мне большие убытки из-за скотского поведения.

– У нас работа такая, – ответил Гримм.

– У всех пиратов этого острова такая работа.

– Но не все приносят тебе столько добычи.

Она сцепила руки в замок и добавила:

– Если твоя команда не будет себя вести приличнее, наши партнерские отношения ухудшатся.

– Если моя команда будет себя приличнее, то не выживет в первом же бою за добычу, с которой ты имеешь хорошую выручку.

Казалось, из ее глаз сейчас посыплется стеклянный дождь и вонзится в лицо Гримма. Но тот не сдавался – с непроницаемым видом он развалился на стуле, закинув ногу на ногу. Он знал, как эту королеву пиратов выводит из себя непокорность. Она хочет, чтобы каждый на этом проклятом острове считался с ней, ее словом. И шагу не решался сделать без ее одобрения.

Только Гримму пока удавалось сохранить независимость, хотя бы внешне.

– Джаред, ты знаешь, как меня раздражает расхлябанность твоей команды, – сказала мисс Уайт. – Так почему ты до сих пор не принял меры, чтобы твоя команда походила не на скотов, а на…

– На кого? – перебил ее Гримм. – На лондонских джентльменов, которые почтительно кланяются и здороваются с командой захваченных кораблей, надеясь, что те отдадут добычу без боя? Много ты знаешь о море, сидя на этом острове?

Лицо мисс Уайт побагровело. Гримм скрипнул стулом и подошел к комоду. Здесь вино, вода и ваза с фруктами. Он плеснул вина в два бокала на ножках, присел на край стола и подал один некогда любимой женщине.

– Кристин, – сказал он. – Каждый раз наши встречи начинаются и заканчиваются одинаково. Сначала ты пилишь меня, а я упираюсь. Потом мы оба сдаемся, ты снабжаешь меня наводками, и я убираюсь ко всем чертям с этого острова.

Мисс Уайт не приняла бокал и все еще колола взглядом пирата.

– Так что давай оставим придирки в стороне и займемся делом, – закончил Гримм и глотнул вина.

Кристин отвела глаза. Ее грудь тяжело вздымалась. Не глядя, она схватила бокал и сделала большой глоток. Затем поправила выбившуюся прядь волос за ухо и сказала:

– Есть одна наводка. Но все надо сделать тихо и быстро.

– Почему?

– Еще в прошлом месяце я пообещала ее капитану Доббсу. Но он не явился для разговора. Так что эта наводка переходит тебе.

– И что за наводка?

***

– «Огненная лань»? Вы в своем уме? – злился Зак.

Другой реакции Гримм и не ожидал.

– Это же плавучая крепость, оснащенная полусотней пушек, если не больше, и моряками, которые будут биться за добычу как дьяволы!

– Да, но добыча того стоит, – ответил Гримм и закурил.

– И что же это?

– Нечто ценное, что Кристин отказалась уточнять, и корабль.

– Корабль? Мисс Уайт хочет, чтобы мы доставили корабль сюда?

– Нет, она хочет, чтобы мы оставили корабль себе, – поправил его Гримм.

– С чего такая щедрость?

– Не знаю.

– Не знаете?! Не знаете или не стали допытываться?

– Зак, какого черта тебе сейчас надо?

Квартирмейстер замолчал на несколько секунд, подбирая слова.

– Сами подумайте, – заговорил Зак, – мисс Уайт и ранее оснащала нас хорошими наводками. Но после вашей размолвки дела ухудшились. Теперь ее наводки похожи на жалкие подачки. Я больше чем уверен, что она прикрывается недовольством от поведения нашей команды. Но все дело в ваших отношениях.

Гримму все больше не нравился ход мыслей Зака. Он хмуро смотрел на прыгающие усики квартирмейстера сквозь сигаретный дым.

– И вот теперь с какой-то радости она сообщает нам наводку для захвата «Огненной лани», – продолжил тот. – Так что у меня есть два предположения: или она решила дать вам серьезный шанс на исправление авторитета, или она хочет, чтобы мы передохли ко всем чертям!

Капитан затянулся. Толк в словах Зака есть. Но отказаться от такой наводки немыслимо. В противном случае Кристин одарила бы Гримма презрительным взглядом и сказала бы что-то вроде: «Что ж, тогда мистер Доббс будет рад такой добыче и внезапно обрушившейся славе победителя и бравого морского волка, который покорил „Огненную Лань“. Самый грозный торговый корабль Нового света».

Стерпеть такое Джаред не готов, потому принял наводку без лишних слов. И вот теперь доводы Зака полились водопадом. Но идти на попятную еще хуже.

Гримм направился к выходу из палатки.

– Куда вы? – спросил Зак.

– Мне надо подумать.

***

Алиса прогуливалась по торговой части города. Чего здесь только нет: ткани, украшения, садовые инструменты, косметика, заморские приправы, меха (зачем здесь они вообще?), витиеватые канделябры, фарфор и ковры. Даже награбленную мебель здесь продавали по хорошим ценам.

Собаки как трупы разлеглись на перекрестке в тени домов. Босые мальчишки носились кругом. Кто бежал, крепко сжимая записку. Кто нес бидоны с молоком.

Дверь ближайшей таверны распахнулась, и оттуда послышалась громкая брань. Дородная женщина выпихивала потного мужчину, который еле держался на ногах. Она толкнула его в спину. Тот повалился на дорогу, перекатился на бок и подложил руку под щеку. С самым сладким видом засопел. Женщина покачала головой, затем схватила метлу и начала подметать крыльцо.

Алиса направилась к берегу, чтобы освежиться морским бризом. Вчерашние алконавты лежали прямо на песке. Кто-то прижимал к груди бутылку. Чуть поодаль еще теплились угли от большого костра. Несколько сонных женщин в мятых платьях шли в город, поправляя спутанные и всклокоченные волосы. Их догоняли неприличные фразы пиратов. Женщины улыбались, махали руками, а как отворачивались, их лица становились уставшими и отчасти озлобленными.

На причале Алиса щурилась от бликов на воде и любовалась кораблями. Она насчитала их шесть. К берегу приближался большой баркас. В нем шесть моряков во главе с каким-то важным мужчиной. Он восседал (по-другому и не скажешь), гордо подняв подбородок, и наблюдал за происходящим на берегу с явным омерзением. Можно подумать, в жизни попоек не видел.

Мужчина сошел на берег. Его сапоги увязли в песке. Он промокнул белоснежным платочком лоб. Подбежал юнец с еле пробивающейся щетиной и что-то отчеканил. Мужчина последовал за ним, вышагивая что твой павлин.

Трое пиратов наблюдали за сценой неподалеку. Они отбрасывали колкие шуточки и неприкрыто ржали. Алиса узнала их – это члены команды Гримма. Кажется, мистер Луис, мистер Кэлл и еще какой-то мистер. А может и не Луис и не Кэлл. Они подождали, когда команда баркаса уйдет. Затем подбежали к лодке и спустили штаны. Пираты мочились в лодку, усмехаясь своей затее.

Матерь божья, ну как дети.

***

Гримм прислонился к пальме, в двух шагах от него Зак скрестил руки на груди. Лица пасмурные. Капитан курил, квартирмейстер водил колючим взглядом по сторонам.

Алиса поздоровалась.

– Что с вами? – спросила она. – Выглядите, как любовники, которые не поделили постель.

– Антураж ты подобрала не самый подходящий, но суть уловила верно, – ответил Зак.

Алиса ждала продолжения разговора. Но Зак помотал головой,.

– Ну а как твоя прогулка? – спросил он.

Алиса перебирала волосы и затараторила:

– Я видела проституток, причем не самых красивых, которые обчистили карманы еще менее красивого и вусмерть пьяного мужчины. Он лежал в луже собственной мочи. Потом я прогулялась по восточной части острова, но кроме помойки и убогих калек там ничего не оказалось. Думала, может на берегу будет что-то приличное. Но и тут прогадала. Трое джентльменов из вашей команды, кстати говоря, помочились на лодку то ли сэра, то пэра, то ли хера. В общем, Содом и Гоморра.

Гримм ухмыльнулся и пробормотал:

– Добро пожаловать в Нью-Провиденс.

Его ухмылка тут же пропала под укором глаз Зака. Гримм выдохнул дым, бросил окурок под ноги и растоптал сапогом. Затем перевел взгляд на волны и пошел к берегу.

– Да что с вами? – снова спросила Алиса.

Усики квартирмейстера подпрыгивали от негодования.

– Скажем так, мы снова не сошлись во мнении, как нужно вести дела и переговоры. Внутренняя политика нашей команды страдает, – ответил Зак.

Алисе мало что поняла, но не допытываться же. Она посмотрела в спину Гримма, который не спеша двигался к морю, снова напоминая ковбоя.

– Что до тебя, то капитан себя ведет прилично. Чем меня несказанно удивил, – добавил Зак.

– Ты о чем?

– Да так, наблюдения… – отмахнулся пират. – Мы столько лет плаваем вместе, но Джаред еще ни разу не допускал женщин на корабль. Разве что в качестве добычи. С тобой же повел себя иначе.

– Я думала, это твои проделки. Ты вечно вставляешь веское слово. Вот и надоумил капитана.

Зак поводил глазами и дернул плечом. Алиса нахмурилась и с явным скепсисом в голосе спросила:

– Ты хочешь сказать, капитан оставил меня в команде, просто потому что… я понравилась ему как женщина?

– Да, – тявкнул Зак. – Именно это я хотел сказать.

Алиса расхохоталась. Лицо Зака осталось непроницаемым.

– Ты понимаешь, что это значит? – спросил он.

Алиса снова обернулась в сторону капитана. Тот сидел на песке, скрестив ноги. Ветер скользил по волосам. Темная туника подчеркивала мускулистую фигуру.

– Что я вдвойне не имею права его подвести. Ни как член команды, ни как женщина, – ответила Алиса.

Среди хаоса лачуг и палаток показалась женская фигура. Она не просто шла. Она двигалась как ледокол, способный смести любого со своего пути. Зеленые глаза выискивали кого-то, как орел добычу.

– Капитан, – позвала Алиса. – Это по вашу душу?

Гримм проследил по направлению ее взгляда. Поднялся и пошел навстречу женщине-ледоколу. Та же остановилась и не сводила глаз с пирата.

– Нынешняя, которая уже считает его бывшим? Или бывшая, которую капитан все еще считает нынешней? – уточнила Алиса.

Зак покряхтел, прочистил горло и ответил:

– Сложно сказать. Похоже, они и сами еще не разобрались.

Когда Гримм подошел к даме, та сразу же начала его отчитывать. Алиса не могла разобрать слов, но по выражению лица женщины все и так понятно.

– И часто они так?

– Я бы сказал, что всегда, – начал Зак, – но сейчас что-то не то.

Они направились к капитану. Вокруг пары начала собираться толпа. Кто-то почесывал щетину, кто-то стоял со скрещенными на груди руками. По дороге появилась Сара:

– Что происходит? – спросила она.

– Это я и иду выяснять, – ответил Зак.

– … Я спрашиваю тебя, сколько еще твои скоты будут доставлять мне неприятности?! – кричала мисс Уайт. – В море вы вольны творить, что угодно, но только не на моем острове.

Она оглядела зевак и рявкнула:

– Слышали все? С сегодняшнего дня вы ничего не сможете здесь продать или купить!

– Что-о-о-о?

– Какого черта?

– Что за?..

– Вся ваша команда достаточно хлопот мне приносит. Порой они равноценны добыче, но в это раз вы перешли все границы, – продолжала мисс Уайт. – Трое ваших людей испортили баркас мистера Уолша. Если бы вы, тупицы, хоть немного шевелили мозгами, то даже смотреть на баркас опасались бы.

Светлые волосы мисс Уайт выбились из тугого пучка. В таком разъяренном состоянии она напоминала Урсулу или медузу Горгону.

– Кристин… – начал капитан.

Мисс Уайт перевела на него взгляд и продолжила взбучку:

– И ваш капитан! Ваш капитан это допускает, оправдывая дурацкое скотство необходимой политикой при захвате судна. Я это еще могу стерпеть. Но поганить мои партнерские отношения с главным торговым лицом Нового света! Это уже слишком. Вы перешли все границы!

– Постойте, – перебил ее тираду Зак. – С чего весь спор? Ну помочились на чей-то баркас. Привычное дело. На этом острове и не такое происходит…

Казалось, мисс Уайт убьет квартирмейстером одним взмахом ресниц.

– Простите, мистер Резнор, но уж вы-то больше всех должны понимать ценность партнерских отношений, которые не допускают вольностей, – сказала она.

Позади толпы Алиса заметила фигуру того чопорного господина с баркаса. Он чихнул в белоснежный платок и поправил прическу, уложенную волос к волоску.

– Отныне никто из вас на этом острове не учинит беспорядок! – рычала мисс Уайт.

– И что теперь? Нам теперь и мочиться с вашего разрешения? – послышалось из толпы.

Гримм напрягся. Он знал, как непослушание бесит Кристин, но эта выходка оказалась последней каплей. Нужно спасать ситуацию, но как?..

– Все вы прямо сейчас лишаетесь права проводить хоть какую-то деятельность на этом острове! – продолжила мисс Уайт. – И мне все равно, сдохнете ли вы с голоду или уберетесь отсюда ко всем чертям!

Пираты со злостью заохали и замахали руками.

– Или же вы прямо сейчас выберете себе нового капитана. Капитана, который будет чтить местные законы и уважать наше партнерство.

Вот так поворот! Еще чего удумала. Алиса не могла больше бездействовать.

– Прошу прощения, мисс Уайт, – обратилась она к королеве пиратов. – Но это неразумно. И я бы даже сказала неэтично. Такие вопросы не решаются на эмоциях, да еще прилюдно. Можно ведь и в более спокойной обстановке все обсудить. Принести извинения обиженной стороне и…

Зак жестом остановил Алису, но мисс Уайт уже обратила внимание на девушку, которую в этой команде никогда прежде не видела.

– Вы вообще кто?

– Элис, – ответила Алиса. – Приятно познакомиться.

– А мне неприятно, – отрезала мисс Уайт. – Мне противно даже говорить с теми, кто работает на капитана, который не уважает местные законы и не может навести порядок в команде. Мне неприятно вести дела со сборищем скотов, которые забыли свое место. Мне противно убирать ваше дерьмо!

Такого напора Алиса не ожидала. Теперь она поняла, почему капитан стоит как истукан. Да и вообще все на этом острове не спорят с женщиной, которая в гневе хуже вышеупомянутой медузы Горгоны. Алиса открыла рот для ответа, но Зак схватил ее за руку и отвел подальше.

– Вы меня поняли?! – рявкнула мисс Уайт. – Что вы выбираете: гнить в нищете или выбрать себе нового капитана?

Пираты заозирались и группами по три-пять человек отходили в сторону. Алиса поверить не могла. Они что вот так просто уйдут?

Мисс Уайт встретилась взглядом с Гриммом, поджала губы и пошла прочь с берега. Чопорный господин наблюдал за драмой несколько мгновений. Затем поравнялся с мисс Уайт и с павлиньей грацией (если таковая вообще существует) последовал за ней.

Алиса засуетилась.

– Зак, это неправильно, надо срочно что-то сделать, – сказала она.

– Все уже сделано, – ответил тот. – Спорить с мисс Уайт бесполезно.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации