Электронная библиотека » Анна Новикова » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 3 мая 2023, 07:01


Автор книги: Анна Новикова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 20. Переговоры

Странное ощущение просыпаться под шум волн. Под крики чаек – дело привычное. В Питере этой живности хватает, особенно если ты живешь в пригороде. Но к шуму волн вот так просто не привыкнуть. Он действовал и усыпляюще, и ободряюще одновременно. Поистине волшебная стихия. Элис почувствовала, как сбоку похолодело. Она разлепила один глаз, и увидела, как Гримм поднялся, потер лицо и посмотрел на волны. Затем потянулся и отправился куда-то в сторону пальм.

Мы что – в обнимку спали? Ну и фиг с ним, теперь его очередь завтрак готовить.

Элис позволила себе еще немного подремать. А потом включилось женское: привести себя в порядок, умыться, собрать волосы – не представать же перед мужчиной в помятом виде. Пусть он хоть трижды пират – он, в первую очередь, мужчина. Элис заерзала и все же встала. Под головой лежал заплечный мешок – ну хоть песок на лицо не налип. Она стянула с себя куртку капитана – он еще и укрыть ее догадался. Когда только? Элис попыталась вспомнить, как уснула, и чем закончился вчерашний разговор, но не удалось. Проклятый ром, вроде и выпила-то немного.

Когда Гримм вернулся, Элис рисовала угольком от костра на плоском камне. Пират присел напротив и протянул персик.

– Вот это да! – воскликнула Элис. – Ты где его раздобыл?

Она схватила фрукт, потерла зачем-то и откусила. Боже… наливной, сладкий и очень ароматный. Элис заурчала и прикрыла глаза от удовольствия. Капитан высыпал еще несколько персиков, чем вызвал новую волну восторга.

– Капитан Гримм, – начала Элис, – вы самый непредсказуемый мужчина в моей жизни. В будущей книге я отведу вам главную роль.

Гримм угукнул, вцепился зубами в сочную мякоть персика и снова посмотрел на волны. Несмотря на вчерашнюю стычку, выпивку и полубессонную ночь, выглядел он неплохо.

– И как долго нам ждать Зака? – с набитым ртом спросила Элис.

– Надеюсь, недолго, – ответил Гримм.

Элис съела еще персик и легла, подложив под спину свернутую куртку и заплечный мешок.

– Как ты нашел этот остров?

– Это Карибы, – ответил Гримм. – Здесь полно мелких островов, куда не ступала нога человека. Или куда попадает провинившийся пират, чтобы прожить остаток дней. Если повезет, команда оставит пистолет с парой патронов или на худой конец веревку. А если не повезет…

Он пожал плечами и метнул косточку от персика в сторону. Элис смотрела на пальмы с плавно качающимися листьями, кустарники, которые возможно доходили бы ей до пояса. Зелень тут колоритная, насыщенных цветов. Казалось, даже она съедобная.

– А это большой остров?

– Не очень, – ответил Гримм.

Элис приподнялась на локтях. Капитан поймал ее взгляд, затем закатил глаза и поднялся.

– Пошли, – сказал он, – все равно до возвращения Зака нужно чем-то занять время.

Элис подскочила и затараторила: как давно он знает об этом острове, часто ли сюда наведывается, почему не соорудил здесь хотя бы хилую палатку и т. д. Гримм отвечал уклончиво, а иногда просто сопел, пропуская ее болтовню мимо ушей. Элис же будто включилась. Она рассказала, как ей прежде не доводилось ночевать под открытым небом. К тому же в питерских широтах схлопотать себе воспаление легких такой ночевкой как пить дать. Потом вспомнила, как однажды с друзьями ездила на озеро и перед сном не догадалась снять мокрый купальник, из-за чего всю ночь мерзла.

– А потом еще был случай, ой…

Элис запнулась. Гримм придержал ее и проворчал:

– Под ноги смотри.

– Да смотрю я, смотрю. А куда мы собственно идем?

Пират указал в сторону высокого мыса. Острый скалистый клык будто вгрызался в море. Волны лизали его каменистый выступ, оставляя за собой шум и рокот.

Элис округлила глаза.

– Туда?! Я боюсь высоты. Можно я отсюда полюбуюсь?

– Если то, что ты говоришь о себе, правда, то почему боишься рисковать? – спросил Гримм. – Ты так и будешь жить с мыслью, что попробуешь нечто новое когда-нибудь потом, а сама пока пойдешь на работу?

В горле помощницы кока мгновенно пересохло. Элис скрипнула зубами, откинула волосы и буркнула: «Ладно, пошли».

Примерно через полчаса они оказались на скалистой части берега. До мыса рукой подать. Но идти стало сложнее. Под ногами то и дело осыпались камни, попадались ямы и расщелины. Приходилось смотреть во все глаза. Гримм шел впереди, легко перепрыгивая с камня на камень, подавал руку. Элис кряхтела, убирала волосы от лица, но не ныла. Она в очередной раз неловко ступила на камень, схватила пирата за руку и еле удержала равновесие. Рывком подалась вперед и стукнулась носом в плечо пирата. Да что ты будешь делать? Тот стоял как на мостике – та же гордая осанка, орлиный взгляд, волосы развеваются на ветру. Ну загляденье!

– Да уж, капитан – и на суше капитан, – заметила Элис. – Тебе только штурвала не достает.

А вид здесь и правда живописный. Широченный горизонт – на что хватает глаз. По правую руку легкая дымка зноя. Солнце искрится на глади моря. Чайки носятся над волнами, высматривая рыбу.

Жить бы в просторном доме на каком-нибудь острове, чтобы вот так высматривать корабль в ожидании мужа. Элис тут же одернула себя – ну уж нет, вахтовые отношения не по нутру.

Она сложила ладонь козырьком у лба и огляделась. Здесь растут персики, какие-то мелкие махровые цветы, и главное – нет назойливых комаров. Гримм переминулся с ноги на ногу и повернулся к Элис вполоборота.

– Впечатляюще, – сказала она. – Такого мне видеть еще не доводилось.

Одно дело приехать туристом на какой-нибудь остров, взобраться по лесенке, пофотографироваться немного и уехать в комфортных условиях. Но здесь же иначе. Вся атмосфера перехватывает дыхание, а не только мыс или панорама.

– Корабль не видать? – спросила Элис.

– Как увижу, ты узнаешь первой, – ответил Гримм.

Надо же, он еще и шутить умеет. Обратно идти было проще, хотя несколько раз Элис все же удачно споткнулась. Кажется, синяки на коленях ей обеспечены.

***

Зак ерзал на стуле под взглядом колючих черных глаз Кита Роджерса. Пират отметил про себя, что, несмотря на свои годы, бывший (или все же нынешний?) хозяин форта выглядит неплохо. Чуть-чуть бы схуднул, и хоть сейчас в море или в бой. Кит же продолжал буравить долговязого квартирмейстера, желая разделаться с этим недоумком прямо сейчас.

Хлопнула дверь, каблуки зацокали по дощатому полу. Мисс Уайт уселась за стол напротив собеседников и для начала одарила презрительным взглядом Зака, а затем едва заметным кивком Роджерса. Королева пиратов сцепила руки в замок и начала властным голосом:

– Итак, что мы имеем? Капитан Гримм где-то трусливо прячется, посылая на переговоры своего олуха-квартирмейстера, надеясь, что я сочту это за честь, а не за гнусную наглость. Почему он все еще жив?

Этот вопрос адресован Роджерсу. Тот не успел открыть рот, как Зак вставил слово:

– При всем уважении, мисс Уайт, этот вопрос следует задавать не мистеру Роджерсу, а мне.

Два убийственных взгляда вперились в пирата.

– Вчера после заката наша команда захватила корабль мистера Роджерса и, по Божьей милости, сохранила ему жизнь, – добавил Зак.

– По Божьей милости или в качестве повода для сегодняшних переговоров, придурок? – прохрипел Роджерс. – Дабы мисс Уайт не задушила тебя, переступи ты этот порог.

Зак заткнулся и перевел взгляд на мисс Уайт. Ее лицо и без того белое, стало и вовсе похоже на предсмертную маску. Губы разжались и выдали:

– Мало того, что вы и ваш капитан имели наглость опорочить меня и мое дело в глазах важных компаньонов, так еще захватили форт – главное оборонительное сооружение, поставив внутреннюю безопасность острова под удар. А помимо всего прочего захватили корабль мистера Роджерса, законного хранителя форта. И сейчас вы хотите, чтобы я вела с вами переговоры?

– Что вы, мисс Уайт, безопасность на острове не была поставлена под удар, – любезным тоном ответил Зак. – Стену наши люди почти залатали. Стоит заметить, она и без того была хрупкая, так что довели ее до такого состояния люди мистера Роджерса. Что касается корабля вашего компаньона, то это была вынужденная мера. В противном случае, состояние войны между вами и капитаном Гриммом, а значит и нашей командой, затянулось бы на месяцы, а то и годы.

– Так вы пришли сюда, чтобы умилостивить меня? – сказала женщина.

– Вы абсолютно правы, мадам, – ответил Зак, не сводя с нее глаз. – Капитан Гримм – уважаемый человек на этом острове и в этих водах, а значит, вы не могли не заметить некое недовольство среди других команд. Шепотки, а то и возгласы раздражения раздаются то там, то тут. Люди негодуют, кто еще впадет в немилость из-за вашего плохого настроения?

Щеки мисс Уайт запунцовели.

– Простите…

– Прошу вас, выслушайте меня, – Зак уже начал подходить к главному. – Фигура нашего капитана для многих является примером для подражания, неким идеалом, который, безусловно, требует доработки. И тем не менее…

Легкая усмешка коснулась тонких губ мисс Уайт.

– Мы точно говорим с вами об одном и том же человеке? – спросила она. – Фигура вашего капитана может служить примером того, как нельзя себя вести. И уж точно не может являться каким-то там идеалом, разве что идеалом скудного ума.

– И тем не менее, – будто не слыша ее, продолжал Зак, – достаточно долгое время именно наша команда поставляла приличное количество товара, который вы успешно сбывали, наживая себе имущество и укрепляя власть на острове. Конфликты между вами и капитаном были и раньше, но последний перешел все дозволенные границы. Посему, дабы не усугублять и без того напряженное состояние, я предлагаю поставить жирную точку в этом безрассудном столкновении.

Казалось, будто даже шелест деревьев за окном прекратился. Воцарилась тишина, которую нарушить могла только одна особа.

– Вы мне угрожаете? – процедила сквозь зубы мисс Уайт.

Зак приложил ладонь к груди и ответил:

– Ни в коем случае, мадам. Но если вы не снимете опалу с нашего капитана и команды, мы будем вынуждены пойти на крайние меры.

– Вы угрожаете поставить против меня недовольство, как вы выразились, других команд моего острова? Вы это серьезно?

Кристин наклонилась над столом и добавила почти шепотом:

– Мистер Резнор, на этом острове есть только одна власть – моя. И если кто-то чем-то недоволен, он может убираться ко всем чертям, будь это вы, ваша команда, или трусливый капитан, который даже не осмелился явиться сюда.

– Вы неправильно меня поняли, мисс, – не сдавался Зак, – это я убедил капитана не являться сюда. Как показала практика, вести переговоры с вами он не умеет. Поэтому я вызвался добровольцем, чтобы принять весь удар на себя, и завершить так нелепо начатый конфликт.

Мисс Уайт застыла в той же позе и посмотрела на пирата как на умалишенного – он это всерьез или шутит?

– Верни мой корабль, недоумок, – сказал Роджерс.

Зак кивнул и что-то пробормотал про следующий пункт.

– Безусловно, мистер Роджерс, мы вернем ваш корабль, но при одном условии…

– Условия здесь выдвигаю я, – отчеканила мисс Уайт.

Зак наскоро поймал взгляды собеседников и сказал:

– Мы обязательно вернем капитану Роджерсу корабль и… форт, если вы прекратите войну против нашей команды прямо сейчас.

– Что за ерунду вы несете?

– Мисс Уайт, – прервал ее Роджерс. – Позвольте вас на пару слов?

Квартирмейстер кивнул и заковылял к двери. Все время ожидания он теребил усики и улавливал женские возгласы: «Вы в своем уме?», «Да вы рехнулись!», «Чтоб вас черт побрал!». Спустя десять минут тирады, дверь отворилась и хозяин форта пригласил пирата войти.

Зак заметил некое воодушевление на лице Роджерса, но выдавать это за хорошую примету не спешил.

– Я приняла решение, – все тем же ледяным тоном сказала мисс Уайт, – вы немедленно освобождаете форт. Не перечьте, мне известно, что часть ваших людей все еще прячутся в подвалах здания, надеясь удержать его.

Зак кивнул.

– И вы добудете мне груз с «Огненной лани» – наводка все еще в силе. В таком случае, я снимаю эмбарго с вашей команды и вашего капитана, – закончила мисс Уайт.

– Простите, может я чего-то не понимаю, – заговорил пират, – но вы ведь отобрали наш корабль. Нам просто не на чем плыть на поиски «Огненной лани».

– Вы поплывете на корабле мистера Роджерса.

Хранитель форта часто заморгал и сиплым голосом выдал:

– Мадам?..

Мисс Уайт снова сцепила руки в замок и пояснила:

– Вы оба хорошо меня слышали. Команда капитана Гримма реквизирует на время ваш «Счастливый случай», чтобы добыть груз с «Огненной лани». Когда груз будет доставлен сюда, вы получите корабль назад, а команда капитана Гримма заберет «Лань» себе, если пожелает.

Кит Роджерс запыхтел, его лицо стало темнее красного вина в графине.

– Вы не понимаете, мисс… – начал он.

– Я как раз-таки все понимаю, – перебила его королева пиратов. – И это мое окончательное решение. В противном случае, я объявлю войну и вам, мистер Роджерс.

Хранитель форта сжал кулаки и с громким сопением поднялся.

– За все шестнадцать лет, что я защищаю этот остров, не было и большей наглости. Но это, мисс, чересчур. Вы еще пожалеете о своем решении.

– Пожалею или нет – мы еще посмотрим, а пока освободите ваш корабль команде Гримма, а сами возвращайтесь на свой пост в форт.

Роджерс еле сдержался, чтобы не плюнуть этой даме в лицо. Он хлопнул дверью с такой силой, что осыпалась штукатурка с потолка.

– Что ж, думаю, мне пора, – засобирался Зак.

– Я тебя не отпускала, – гаркнула мисс Уайт. – Где Джаред?

– В месте, недоступном глазу человеческому, – ответил Зак.

Казалось, Кристин сейчас вскроет череп наглому квартирмейстеру и прочитает в извилинах местоположение их капитана.

– Кто эта ваша Элис?

Вопрос оказался для Зака неожиданным. Он быстро соображал, чем так заинтересовала странная посланница из будущего королеву пиратов.

– Мисс Элис – член нашей команды. Помощница кока, – отчеканил Зак.

– И ты думаешь, я поверю в эту чушь?

– Зачем мне вам врать, мадам? – сказал он. – Спросите любого члена нашей команды – каждый подтвердит, что мисс Элис замечательно готовит, чем несказанно радует наши желудки. А в чем собственно ваш интерес?

– Мой интерес тебя не касается, – ответила она. – Можешь идти. И передай своему трусливому капитану, что при передаче груза с «Огненной лани» я хочу его видеть лично.

Зак подскочил, сказал на прощание «оревуар» и вышел из кабинета. Он никогда еще с таким успехом не проводил переговоры. На радостях квартирмейстер хапнул стопочку джина и залюбовался ярко-голубым небом. Оно сегодня особенно ясное. Команда капитана Гримма снова в деле. В очень опасном деле, очень сомнительном деле, но деле!

– Если ты думаешь, что я вот так легко отдам тебе и твоему мерзавцу-капитану мой корабль, то ты ошибаешься, – прохрипел Роджерс над ухом Зака.

Зак отстранился от злобного сопения и ответил:

– Простите, мистер, но затея с кораблем – не моя, а мисс Уайт.

– А мне плевать на затею мисс Уайт, – ответил Роджерс. – Корабль вы получите только через мой труп.

Зак пару мгновений помолчал и ответил:

– Что ж, боюсь, на этом наши пути вынуждены разойтись, и мы с вами оказались по разные стороны баррикад.

– Не зарывайся, Зак. Затея с «Огненной ланью» – верная смерть. Тебе ли не знать этого?

– Вы что-то хотите мне сказать?

– Я хочу сказать, что даже ребенок скумекает – мисс Уайт имеет с «Лани» свой интерес. И если ваша команда не добудет груз, то наводка перейдет другой команде, а вы пойдете на корм рыбам и моллюскам. Я не могу допустить такого безобразия по отношению к моему кораблю. Думай, Зак, думай.

Роджерс постучал пальцем по лбу квартирмейстера и ушел по направлению к форту.

***

Элис поставила поднос с едой на груду карт – больше просто некуда. Эти оболтусы обосновались в каюте капитана и уже битый час обсуждали маршрут «Огненной лани». Зак горячился, новый лоцман Хейг тыкал пальцем в карту, чаще указывая на море-океан. Элис даже не пыталась вникнуть. Она с громким стуком поставила на карту по кружке разбавленного сидра, так что мужчины наконец-то обратили на нее внимание.

– Мне одной кажется, что эта затея – полная хрень? – спросила она.

Зак глотнул сидра и задал встречный вопрос:

– Что ты имеешь в виду?

– А то, что как бы вы ни пытались смастрячить себе громкое имя, охренительную репутацию, дык все равно под эту женщину стелитесь. Что и кому вы доказываете?

Глаза Гримма сузились – не понять, то ли его это задело, то ли… а хрен его разберет. Кажется, идея с книгой-толкователем взглядов не такая уж и плохая.

– Мисс Элис, – начал Зак, – я, конечно, понимаю, что вы далеки от местных нравов и законов, но захват «Огненной лани» – единственный шанс для нашей команды: а) вернуться в дело и б) обрести корабль.

– А) с треском провалить это дело и б) потопить чужой корабль, – парировала она. – Ах да, и в) передохнуть как мухи.

Мужчины молчали. После паузы Элис всплеснула руками и сказала:

– Блин, да вы правда ни фига не видите? Эта мисс Уайт пытается вас со свету сжить. Она знает, что поимка «Лани» – смерть с вероятностью в девяносто девять и девять процентов. И лишь малюсенький процент имеется, что мы вернемся частично-живыми. Вы вообще знаете, какой груз перевозит «Лань»?

– Есть пара догадок, – нашелся Зак.

Элис не верила своим ушам.

– Пара догадок? Пара догадок? То есть вы даже не знаете, за чем охотитесь.

– Ну как же, знаем, за кораблем. Ведь при удачном стечении обстоятельств, «Огненная лань» по праву переходит в наше владение.

– Господь Всемогущий… – ахнула Элис.

Она потерла виски. Затем поочередно посмотрела то на одного, то на другого пирата и добавила:

– Вы психи. И команду погубите, и корабль.

– Спасибо за заряд бодрости и оптимизма, – скривился Зак. – Если это все, то позвольте…

– Как скоро мы нагоним «Лань»? – спросила Элис.

Хейг пустился в пространные разъяснения, что маршрут торгового судна составляет тридцать девять дней, восемнадцать из которых они уже профукали. А значит сейчас «Огненная лань» должна быть где-то в этих водах – лоцман снова ткнул пальцем в карту. Для Элис было все равно – океан есть океан.

– Как скоро, Хейг?

Тот глотнул сидра и, сложив хер с пальцем, поделив его на скорость пинка, которым Элис хотелось его наградить, наконец, ответил:

– При хорошем раскладе, погоде и скорости – через пару недель. Плюс-минус два дня – сделаем все же скидку на погоду.

– Пару недель?! Мы будем скитаться за иллюзорной и опасной добычей долбанных пару недель?!

– А что тебя удивляет, Элис? Пара недель – вполне себе приемлемый срок для плавания. Или ты думала, что океан можно бороздит короткими перебежками?

Элис остыла. А ведь и правда, это другая эпоха и другие скорости, пусть и расстояния те же. Нынешний технический прогресс – ничто по сравнению со скоростями двадцать первого века. Твою ж мать, ей придется спать с жуками и готовить еду с ними же целых две недели.

Помощница кока опустила плечи и покинула каюту. Куда уж нам простым смертным до капитанских решений?

Глава 21. Будет бой

Корабль Роджерса не сильно отличался от «Гектора». Те же скрипы, вонь, ругань, жуки, хоть и в гораздо меньшем количестве. Все-таки хозяин форта любил свое судно – это заметно по выскобленным перилам, палубе и даже посуде. Камбуз в разы опрятнее, чем на «Гекторе». Правда Уинстон уже успел его загадить. Элис сделала громкое замечание, что так не пойдет. Надо блюсти чистоту и порядок, особенно на чужом корабле. На что лысый амбал смачно харкнул себе под ноги и размазал сопли пяткой. Ну какая же ты свинья…

Корабль имеет большую грузоподъемность и от этого уступает в маневренности, но Гримма это не заботило. Перед отплытием он велел погрузить только самое необходимое – оружие. А вот снеди он уделил куда меньше внимания. Как бы Элис ни настаивала, Гримм жестко ответил: «Мы будем сражаться на смерть. И я предпочитаю это делать пушкой, а не петрушкой». Это звучало и смешно, и горько. Но разве против капитана попрешь? Даже будучи на хорошем счету, а в этом Элис после ночевки на острове уже не сомневалась, субординацию необходимо соблюдать. В противном случае команда это просечет и пойдут неприятные шепотки.

Отдельную каюту она даже и не надеялась получить, так что пришлось дрыхнуть вместе. Гамаки тут чище, да и пол тоже, но смрад от пиратов душистее не стал. Эти болваны как не мылись, так и не собирались себе изменять.

Речь капитана перед отплытием была короткая, но действенная. Он сказал, что намечается самое опасное плавание за всю их деятельность. Но оно того стоит, ведь они получат больше, чем могут ожидать. Один из самых мощных и маневренных кораблей Нового света станет их. Так что необходимо собрать весь боевой дух и силы и блаблабла. Дальше было все то, что Элис, как человеку, пишущему продающие тексты, знакомо до боли. Она слабо себе представляла будущий захват корабля. Тот бой, что она застала в последний день плавания на «Гекторе», даже в расчет не брала. Масштабы не те.

Робин во всех красках пытался убедить ее, что грядущая схватка будет самой значимой в его жизни.

– Брось, Робин, – сказала Элис, – ты ведь сам говорил, что как плотник, рабочие руки команды, не участвуешь в боях.

Тот тряхнул мохнатой головой, продолжая орудовать молотком над столом, и ответил:

– Это да, но не стоит исключать вероятности, что капитану понадобятся любые руки, которые могут держать оружие.

Элис эта мысль не понравилась. Робин не воин и даже слабо не походит на него. И если его укокошат в сражении (а это ежу понятно), горевать им всем по талантливому плотнику и хорошему другу.

Робин будто прочитал ее мысли и сказал:

– Не хорони нас раньше времени. Капитан набрал отличную команду бойцов. Я таких раньше не видел. Они очень выносливые и не боятся смерти. А это хорошо.

– По-твоему, хорошо не бояться смерти? – удивилась Элис.

Робин пожал плечами. Еще пару раз пристукнул молотком по столешнице и спросил:

– А чего ее бояться? Умирают-то сто человек из ста. И какая в общем-то разница от чего – от болезни в теплой постели или от шальной пули в бою? По мне так в бою помереть лучше.

Элис едва не выронила гвозди.

– Быстро, – кряхтел он, проверяя починенный стол, – и не больно. Меня ж в форте чуть не прикончили.

– Да ты что?! – ахнула Элис.

– Ага. Я спал и не слышал людей Харриса. Они мне бы и продлили сон, если бы не Уинстон. На мое счастье он вышел отлить… Ну тут и началась заварушка.

Элис прикрыла рот рукой, глаза от удивления округлились. Здрасьте-мордасьте.

– Вот и я говорю, – добавил плотник, – какая разница, как умирать, в постели или в бою?

Элис спорить не стала. Она никогда вот так не задумывалась о смерти – слишком много забот в жизни, куда уж там размышлять о последнем вздохе. Но в этом-то и загвоздка – она уже успела прочувствовать ценность жизни за те три дня на «Гекторе», да и позже тоже. Иллюзорное счастье о деньгах, статусе, возможностях разлетается в прах – разве все это спасет человека от смерти? Разве все это продлит его существование, когда Та-что-с-косой уже у порога? И что в таком случае с деньгами делать? Гроб обклеивать?

Ее размышления прервал голос пирата, у которого всегда чисто выбритое лицо и такой же череп. А на макушке длинный хвостяра. Он из тех людей, которых где-то добыл капитан.

– Элис! – позвал Хвостяра. – Тебя мистер Уинстон зовет.

– Аааай, чтоб его, – буркнула та. – Спасибо, уже иду.

Подмигнула на прощание Робину и поплелась на камбуз. Скоро время ужина.

***

Ночь безлунная, хоть глаз выколи. Для Элис остается загадкой, что марсовый и вахтовые могут разглядеть в таком мраке. На палубе тихо. Отчасти из-за того, что некоторые пираты уже отошли ко сну. Отчасти из-за дисциплины. Те лохматые мужики, которых привел с собой капитан от Уоллеса (кто-нибудь вообще расскажет, что это за тип?), на редкость молчаливые и сдержанные. Они не ворчат за спиной, да и в лицо тоже. Не устраивают дурацких стычек, выполняют обязанности исправно. Такое ощущение, будто даже свободное время они и то проводят или в трудах, или в полном спокойствии.

Элис это в новинку. Она, как и тысячи людей, росла с предубеждением, что пираты каждый день наколдыриваются ромом на корабле и на суше. Носят кудрявые парики и белоснежные рубахи с широкими рукавами, да и вообще всегда выглядят с иголочки.

На деле же все не так. Боже, кто вообще придумал этот нелепый образ пирата в кинематографе? Джек Воробей еще куда ни шло – он хотя бы вечно в грязи. Но остальные фильмы? А книги? Да, надо написать свою книгу-разоблачение мифов о пиратской жизни. Хотя безусловно такие книги уже написаны, но скорее исследовательские, а не художественные.

– Шлюпка! – крикнул кто-то.

– Шлюпка!

Шлюпка? Здесь? Да мы и половины суток в море не пробыли.

Капитан в момент материализовался, когда на палубу ступила нога Кита Роджерса. Элис испытывала к хранителю форта смешанные чувства. С одной стороны, он ее взял в плен и чуть не отдал на изнасилование Филли. Но с другой стороны, он не отдал ее на изнасилование десяткам своих людей, да и в целом обращался достойно.

– Капитан Гримм, – сказал Роджерс. – На пару слов.

Гримм молча повел его в каюту. Зак засеменил следом. Эскорт хранителя форта из шести человек остался на палубе. Мужчины скользили глазами по пиратам, палубе, вантам. Высматривают что-то или это профессиональная привычка?

Легкая качка чувствовалась под ногами. Роджерс на миг стушевался. По привычке хотелось усесться на свой стул за свой стол, но на своем же корабле сейчас он – гость. Пришлось разместиться на гостевом стуле. Гримм сел напротив и предложил выпить.

Хранитель форта выпил сидр, крякнул и начал как можно более сухим тоном:

– Верните мне корабль.

Гримм ожидал это услышать, поэтому выдал заранее подготовленную речь:

– Вы ведь знаете, мистер Роджерс, это не моя личная прихоть, а уговор с мисс Уайт. Вам было бы куда разумнее поговорить с ней на эту тему, а не со мной. Я лишь выполняю свою работу.

– Ну-ну, – буркнул Роджерс. – Вы понимаете, чем грозит сложившаяся ситуация?

Гримм глотнул сидра и покрутил стакан в руках.

– Я понимаю, что вы хотите нарушить сразу два соглашения: ваше с мисс Уайт и мое с мисс Уайт, – ответил капитан. – Я бы еще добавил соглашение между мной и моей командой, но это мы оставим на потом. Как видите, все нити ведут к мисс Уайт. С ней и беседуйте. Я не намерен разворачивать корабль назад, так же как и не намерен возвращать его вам до тех пор, пока не доставлю груз с «Огненной лани».

Мужчины буравили друг друга глазами. Так могло тянуться вечность.

– Позвольте, господа, – кашлянул квартирмейстер.

– Заткнись, Зак! – рявкнули капитаны.

Гримм сохранял напускное спокойствие. Роджерс засопел, его лицо покрылось бурыми пятнами, щеки затряслись. Он поднял указательный палец и процедил сквозь зубы:

– Заметьте, Джаред, я стерпел ваше нападение на форт…

– Который вы уже получили назад, – закончил за него Гримм.

– Я оставил вашу девку в живых.

– Точнее мы вызволили мисс Элис из рук вашего человека, который пытался ее изнасиловать.

– Но я не намерен отдавать вам корабль без боя!

Глаза Роджерса налились кровью. Гримм поиграл желваками.

– Вы сделали выбор, – сказал капитан. – Но вы должны знать, я не отступлю, не сбегу и не сдамся.

Роджерс еще пару мгновений сверлил лицо Гримма и наконец сказал:

– Значит будет бой.

Хранитель форта поднялся и быстрым шагом направился к двери. Зак проводил его ошарашенным взглядом, а затем посмотрел на капитана.

– Капитан, вы понимаете, что натворили?

Гримм глотнул сидра и не спешил открывать рот.

– Я, конечно, уверен в наших людях не меньше вашего, да и судно прекрасно оснащено, – затараторил квартирмейстер. – Но позвольте вам напомнить, заварушка в начале нашего плавания – плохой, очень плохой знак. И раз уж на то пошло, Кит Роджерс знает свой корабль лучше нас с вами. Уж он-то не побрезгует…

– Заткнись, Зак, – перебил его Гримм. – Надо не стонать и волосы на себе рвать, а готовиться к бою.

– Простите, что?

– Ты слышал его. Без боя он не отдаст корабль.

***

На палубе закопошились. Шлюпка хранителя форта отчалила, на прощание Роджерс одарил пиратов взглядом, будто они все тут шваль, слизняки, тухлые моллюски. Элис наблюдала за происходящим в тени парусов. Что-то пошло не так, она уже поняла. Но что именно пошло не так, оставалось загадкой.

Капитан нарисовался на палубе и что-то буркнул одному из пиратов. Тот кивнул и скрылся в трюме. Остальные пираты напряглись и, казалось, превратились в пружины, готовые прыгнуть на врага в любой момент. Знать бы только, кто тут враг?

Что-то бахнуло над головой. Элис присела и ахнула. Вспышка света озарила ночь и тут же погасла, принеся с собой столб дыма.

– Что за черт? – сдавленным голосом сказала она.

Капитан достал саблю из ножен и одними губами произнес:

– Всем приготовиться.

На мгновение воцарилась звенящая тишина. Сердце Элис колотилось как бешеное. Надо срочно убираться отсюда.

Большие крючья-кошки вцепились в борт. Корабль застонал, его начало медленно разворачивать. На палубу бухнули сапоги, за ними еще и еще. А дальше началось безумие.

Мужчины во тьме при свете редких факелов резали друг друга, орали и плевались. Элис вжалась спиной в бочки и боялась пошевелиться. Кто-то схватил ее за плечо, и она крикнула.

– Да тише ты! – шикнул Робин. – Пошли скорей отсюда.

Она вцепилась в руку плотника и помчалась за ним в трюм. Сколько длился шум на палубе, оценить трудно. Элис задыхалась от страха. А ведь так все хорошо начиналось.

Заблестела лысина Уинстона.

– Шшшто там за чшшерт? – спросил он.

Робин в двух словах пересказал случившееся. Кок сплюнул черную массу себе под ноги, схватил громадный тесак и двинулся наружу.

– Почему Роджерс напал на свой же корабль? – прошептала Элис.

– Может именно потому, что это его корабль? – ответил Робин. – Сама подумай, что бы ты испытывала, если бы твой корабль отдали другой команде, а твоего мнения даже и не спросили.

– Думаю, я была бы очень недовольна.

– Ну вот ты и ответила на свой вопрос.

– Да но…

Бах! Бах! Корабль с силой покачнуло, от грохота зазвенело в ушах, сверху полетели щепки. Элис прикрыла голову руками, желая сжаться в крохотный комочек.

– Это что? Взрыв?

– Да-а-а, – протянул Робин. – Видимо, капитан Роджерс не просто недоволен. Он взбешен, раз готов потопить свой же корабль, лишь бы тот не достался пирату.

Бах! Бах! Ба-бах! Элис ударилась лбом об пол и ойкнула. Теплые руки Робина помогли ей подняться, но новый удар сбил их с ног.

– Мы вообще выживем? – простонала она.

– Хороший вопрос, – ответил Робин и закряхтел.

Люди Гримма сражалась как в последний раз. Они нападали на людей Роджерса с криками, вытаращив глаза. Даже самые молчаливые из них орали в схватке.

Люди Роджерса наступали снова и снова, казалось, им нет числа. Гримм размахивал саблей и уворачивался от ударов. Пару царапин, правда, успел отхватить. Амбал Уинстон орудовал своим лучшим тесаком. Надо отметить, это у него получалось ничуть не хуже, чем на камбузе.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации