Электронная библиотека » Анна Новикова » » онлайн чтение - страница 11


  • Текст добавлен: 3 мая 2023, 07:01


Автор книги: Анна Новикова


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Часть 2. Элис

Глава 15. Как спасти репутацию?

Трое суток прошло со времени скандала на берегу. В каждой таверне разве что ленивый не перетирал произошедшее, смакуя подробности и приукрашивая собственными догадками. Приплетали личные отношения Гримма и мисс Уайт, недавний бунт и покушение на берегу. В общем, каждый нашел, чем дополнить кривотолки.

Большая часть команды разбрелась по кабакам. Поползли слухи, что новым капитаном «Гектора» будет мистер Хоран. Кто это такой, Элис не знала. К тому же эти слухи перекрывались другими – о возможном возвращении в команду Шеппарда или Джейсона. Где тут истина, хрен разберет.

Деньги заканчивались. Снимать комнату накладно. Элис переселилась в комнату Зака и Сары. Но и те понимали, что долго так не протянут. Той же ночью Гримм подрался с кем-то на берегу. Его, ободранного и с опухшим лицом, приволокли в палатку оставшиеся члены команды. А их немного. Помимо упомянутых Зака и Сары – Робин, мистер Роллон, мистеры Джордон и Бронсон, мистер Вуйчик, мистер де Фриз и толстяк Бредли. Даже Уинстона нигде не видать.

Элис все еще не верила в случившееся. Она несколько раз порывалась поговорить с этой мисс Уайт, но Зак снова и снова ее отговаривал.

– Я одного не могу понять, – сказала Элис, – как они все так легко свинтили из-под руководства Гримма. Неужели слова «честь» и «верность» для них – пустой звук?

Сара крутила стакан с пивом, наблюдая за тусклыми бликами на поверхности напитка. Зак щипал усики и таращился невидящими глазами. Теперь команда Гримма внушала не ужас и уважение, а насмешки и любопытство. Как долго протянет такой горе-капитан с горсткой человек под его началом? Им даже наливать стали меньше, а в кабаках выделяли худшие места – рядом с помойкой или в сыром углу.

– Они лишь наемники, – ответил Зак. – Слова «добыча» и «слава» им звучат громче, чем «верность» и «честь». Да они душу и родину готовы продать ради наживы. Часть из них уже это сделали – будь уверена.

– Тогда почему бы не собрать команду из тех, кто будет верен принципам братства и воле капитана? – не унималась Элис.

Зак глотнул пива и сморщился. Вкус отвратительный.

– Это не так уж и просто, – сказал он. – Здесь почти все так работают. Когда кто-то собирается за добычей, то объявляет набор желающих, которые готовы принять условия найма и оплаты их труда. После прибытия на остров, команда, как правило, разбредается по кабакам с крохами от награбленного. А затем все повторяется. Зачем хранить верность одному капитану, когда важнее получать добычу? И не важно, под чьим руководством.

Алиса крошила сухарь, раздумывая над услышанным.

– Но не сидеть же без дела, – сказала она. – Не ждать же, когда капитан выйдет из запоя и осветит нас решимостью бороздить моря.

– Если ты еще не заметила, то именно над решением этой проблемы я и думаю, – ответил Зак. – Капитан – это лицо команды, а я – мозги.

Элис поднялась, отсчитала несколько монет и положила на стол. Желудок неприятно сжался, то ли от скудного пайка, то ли от стресса. Колкие замечания ее не бесили, но зато желающих распускать руки увеличилось втрое. Приходилось то и дело отмахиваться от грубиянов. Элис прошлась по берегу, желая хоть немного уединиться от сплетен. Но на беду встретила Джейсона с подельником. Тот ощерился и уже подался навстречу, но его собеседник остановил. Элис прошла мимо, выдержав этот остервенелый взгляд. В палатку капитана заглядывать не хотелось. Да и что она надеялась там увидеть? Если бы капитан взял себя в руки, то уже бы что-то изменилось. А пока каждый желающий плевал или мочился рядом с палаткой человека, которого еще три дня назад уважали и боялись.

Тучи затягивали небо. Накрапывал мелкий дождь с промозглым ветром и пробирающейся за шиворот сыростью.

Элис себе удивлялась, почему до сих пор не свинтила на другой корабль. В Бостон, в Лондон, да хоть к черту на рога. Она держалась даже не за надежду на капитана, а за соломинку более-менее привычного уклада жизни. Чем никем нестись в никуда с ничем в кармане, уж лучше остаться здесь и пережить бурю. Если она, конечно, закончится.

Элис даже смирилась с такой формой имени. Не пыталась объяснить себе происходящее. Даже о путешествиях во времени думать не хотелось.

Так прошло еще два дня. Толстая хозяйка булочной захлопывала дверь перед носом Элис. Видимо клиенты-изгои ей претили, хоть и приносили гроши. А грошей почти не осталось. Есть удавалось редко и мало. От этого мучило ощущение голода, а голова хуже соображала. Хотелось спать и есть, а еще ругаться. Отчасти Элис понимала состояние капитана. Запой – единственное, что помогало забыться и не видеть ухмылки, щербатые рты, не слышать издевок и дразнилок.

Зак сидел подле палатки Гримма и курил. Элис прежде не видела, чтобы тот брался за сигареты. Видимо и его все достало.

Бредли вечно шатался по берегу, приставая к прохожим фразой: «Есть чем поживиться?». Трезв он или пьян, не разобрать. Он всегда выглядел не ахти как. Роллон приютился у какой-то рыжей, как и он сам, дамы первой древнейшей профессии. За все время он лишь дважды показался Элис на глаза. Первый раз издалека кивнул – руки были заняты рыжей проституткой. Вторую встречу он вряд ли помнит. Тогда он был настолько пьян, что выжить после такой попойки – настоящее чудо.

Робин и вовсе пропал. По слухам он то ли спал в какой-то каморке, то ли вовсе подался на другой корабль. Он – рукастый мастер. Такие везде нужны. Сара говорила, ей тоже разные команды предлагали место на корабле. Но та не соглашалась. Верность капитану Гримму ей дороже. Хотя дело не в верности капитану, а в верности Заку. Тот же нервно шарил черными глазами и соображал, соображал, соображал. А если к нему приставали с насмешками, то посылал обидчиков ко всем чертям.

– Как он? – спросила Элис скорее для того, чтобы хоть что-то спросить.

Зак выдохнул дым через нос и ответил:

– Как обычно. Лежит на тюфяке, грязный, провонявшись дешевым ромом, опиумом и своей же мочой.

Элис покосилась на палатку. Оттуда и правда разило букетом тяжелых запахов.

– И что… мы так и будем ждать, пока Джаред Гримм протрезвеет и снизойдет до своих членов экипажа?

Зак дернул усиками и спросил:

– У тебя есть другое предложение? Если ты не заметила, мы не просто ждем, а ищем варианты разрешения сложившейся ситуации.

– Ну-ну… ищем варианты. Называй вещи своими именами, Зак.

Элис развернулась на месте и пошла прочь.

***

Гримм не знал, спит он или нет. Мысли путались как клубок склизких червей.

Она снова ему не поверила. Выставила дураком, посмешищем для прыщавых ублюдков. Она предпочла бизнес ему. Все ее слова, обещания, поцелуи канули в никуда. Теперь эта женщина даже не посмотрит на него. Ее громкие фразы эхом раздавались в голове. Перед глазами стояла Кристин с растрепанными волосами и вторила одно и то же: «Ты и твои скоты портят мою репутацию, гадят на моем острове». Она била его по щекам, пинала в живот, из-за чего его рвало снова и снова. А потом он погрузился во тьму. Его поглощало море, он тонул, тонул, тонул…

– Какого черта ты делаешь? – спросил кто-то над головой.

– То, что вы давно должны были сделать, – сказал второй голос.

Кто эти люди и зачем пытаются его утопить?

Гримм растворялся в полубредовом состоянии, сжимая курительную трубку с опиумом, будто только она могла спасти его. Новый поток морской воды захлестнул его. Гримм с шумом втянул воздух до рези в легких.

– Говорю тебе, это плохая идея, – талдычил Зак.

Да, кажется, это он.

Гримм попытался разлепить глаза, но не вышло. Он потер лицо, но лишь размазал присохший песок и чертыхнулся. Закашлялся и нашарил бутылку, не глядя потянул ко рту, но кто-то выбил ее из рук. На лицо снова полился шквал холодной морской воды. Гримм напрягся, заерзал и наконец открыл глаза. Перед ним стояла какая-то девка с черными волосами. Как же ее зовут? В руках держала ведро и со злобой смотрела, как капитан корчится у ее ног. Справа топтался Зак и пощипывал усики.

– Зак… – сказал Гримм осипшим голосом.

Он протянул руку к бывшему квартирмейстеру, но не удержал равновесие и повалился на живот. Гримм глотнул воздуха, но вместе с ним песок забился в рот и нос. Он задыхался, когда холодная вода в очередной раз полилась на голову. Поддавшись волне раздражения, Грим рывком поднялся на ноги. В глазах потемнело, поплыли фиолетовые круги, но устоять удалось.

– Какого хрена ты себе позволяешь? – рявкнул Гримм.

В ответ Элис выплеснула ведро воды ему в лицо. Капитан со злостью кинулся к ней, но девка стояла как вкопанная. Ее взгляд остановил капитана.

Они стояли нос к носу, оба тяжело дышали и буравили друг друга глазами.

– Гнев тебя отрезвляет, – фыркнула Элис и вышла из палатки.

Гримм перевел взгляд на Зака. Тот пожал плечами. Полог поднялся, и на капитана опрокинулось очередное ведро воды. Гримм зарычал и выскочил наружу. Солнце слепило глаза, звуки стали резкими и отчетливыми, в голове прояснилось. Ему очень хотелось втащить крепкую оплеуху этой назойливой девке, как она вдруг сказала:

– Это, чтобы отбить вонь.

***

В баре паршивой гостиницы на скорую руку организовали обед из пареных овощей, риса, остатков мяса и пива. Девушка из-за барной стойки косилась в сторону шайки пиратов, но хоть в еду не плевала. Зак в задумчивости жевал хлеб, Сара так и не притронулась к еде.

– Схожу потороплю его, – сказала Элис.

– Не стоит, – сказала Сара.

Но Элис все равно, что она там говорит. У лестницы встретила служанку с чистой одеждой в руках.

– Это для капитана? – спросила Элис.

Служанка кивнула. Элис перехватила у нее одежду и взлетела по ступенькам.

Из-за облезлой двери не доносилось ни звука. Элис постучала и, не дожидаясь ответа, вошла.

– Тук-тук-тук, капитан, – сказала она. – Я принесла вам… ой, что ж вы!

Элис отвернулась.

– Предупреждать же нужно, что вы тут… эээ… голый.

Гримм лежал в глубокой бронзовой ванне у окна. Пар поднимался над водой. Комнату наполнил запах мыла и трав. Капитан раскинул руки по краям ванны и дремал. Выражение лица самое блаженное.

– Я того… – промямлила Элис. – Чистую одежду вам принесла.

Она старалась не смотреть в сторону ванны. На глаза попался табурет в паре шагов от нее.

– Положу ее сюда.

Элис бросила одежду на табурет, но плохо прицелилась. Одежда повалилась на пол. Пришлось подойти ближе к ванне. Элис по-прежнему не поднимала глаз. Гримм наблюдал за ней из-под полуприкрытых век.

– Ай, ладно! Что я там не видела?! – проворчала Элис.

Подняла одежду и положила на табурет. Она встретилась взглядом с капитаном. Тот вроде как улыбался. Ну хоть не таращился, как он это вечно делает.

– Мы вас внизу ждем, – сказала Элис, пятясь к двери. – Вы уж будьте добры, пошустрее чутка. У Зака тысяча и одна идея, как исправить положение. Ему не терпится все вам рассказать.

– У него всегда тысяча и одна идея, которые ему не терпится рассказать, – ответил Гримм. – Подождет.

– Л-ладно.

Элис отвернулась к двери и потянула за ручку.

– Погоди, – сказал капитан. – Почему ты осталась?

В мыслях Элис выругалась отборным матом. Он издевается что ли?

– Опять вы за свое, капитан? – сказала она. – Ну ежу понятно. Зачем вы все время повторяете этот вопрос?

– Ты могла бы уплыть куда угодно с любой командой на любом корабле, – говорил он сквозь пелену пара. – И все же ты осталась. Почему?

Элис уставилась на него как студент на экзаменационный билет. Говорить начистоту не очень хотелось, но врать нет смысла. Она переминулась с ноги на ногу и прислонилась к двери.

– Что ж, я оправдываю свое решение привычкой.

– Привычкой? – переспросил капитан.

– Да. Я действительно могла бы покинуть этот чертов остров, кишащий пиратами, проститутками со злобной королевой во главе. Но куда бы я отправилась? Кому на хрен я сдалась в Бостоне, Лондоне, да хоть в Париже в этом, мать его, восемнадцатом веке? Я цепляюсь за привычное. Ты меня уберег от смерти и насилия, часть команды приняла меня, даже Сара со мной подружилась.

Гримм склонил голову на бок и сказал:

– И это тебя удержало? Дружба с Сарой и благодарность мне за защиту?

Элис ответила не сразу. Она какое-то время смотрела на него сквозь струйки пара и подбирала нужные слова.

– Думаю, не только это, – сказала она наконец.

– А что же тогда?

– Я и сама ищу ответ на этот вопрос.

Гримм смерил ее взглядом и слабо кивнул.

– Не задерживайтесь, а то Зак выпьет все пиво.

Как обращаться к капитану – на ты или на вы – она еще не решила. Но хоть поджилки перестали трястись.

***

– Итак, что мы имеем? – начал Зак. – Десять человек в команде, сущие гроши в кармане, кораблей – ноль. Зато веры в себя хоть отбавляй.

Он глотнул пива и потер ладони. Глаза загорелись. Казалось, его курчавые волосы шевелились вместе с мозгами. Гримм зачерпнул рис и медленно прожевал. Еда казалась безвкусной или просто пожалели соли. Сара наблюдала за капитаном, по-прежнему не имея аппетита. Элис мяла в руках кусочек хлеба. Голод ее не мучил, хоть за сегодняшний день она практически ничем не порадовала желудок.

Капитан выглядел в разы лучше. Чистые волосы, ясные глаза, пахнет мылом. Только лицо немного припухло, и ссадины от пьяных стычек еще не затянулись. Что и говорить, они все похожи на сброд бомжей. Видела бы сейчас все это мама или друзья…

– Отсюда вытекают две трудности, – сказал Зак и начал загибать пальцы. – Обретение корабля и обретение команды. С командой, правда, проще. Людей можно задобрить обещаниями скорой наживы. Это я беру на себя. А вот с кораблем выходит сложнее.

– С людьми не все так просто, – прохрипел Гримм, – после скандала на берегу мы выглядим как отбросы. Пираты без корабля, капитан без команды – одно посмешище. Кто захочет присоединиться к такому сброду?

– Вы, конечно, правы, – начал Зак, – но недооцениваете силу слова, силу убеждения.

– Которой ты, несомненно, обладаешь, – перебил его Гримм. – Что же ты тогда не использовал эту силу в споре с мисс Уайт?

– Это другое. Мисс Уайт была в таком состоянии, что ей бы сам Господь Бог перечить не смог. Уж вам ли этого не знать?

Мужчины обожгли друг друга взглядами и замолчали. После короткой паузы Зак снова открыл рот и начал вести рассуждения, сыпать идеями о том, каких людей уговорить вступить в огрызок их команды. Какими доводами убедить мистера такого-го и еще какого-то. Имена и аргументы лились изо рта пирата как из рога изобилия. Видимо в прошлой жизни Зак был Меркурием – вестником богов, покровителем ушлых торговцев… Ну или на худой конец шустрым евреем.

– Все это неважно, Зак, – вставила Элис.

Над столом повисла пауза.

– Прости, что? – спросил пират.

– Я говорю, все твои доводы не имеют значения, – повторила Элис. – Нам нужно не команду набирать и не корабль искать, а исправить репутацию.

Квартирмейстер нахмурился, а Гримм перестал жевать.

– Я видела, как люди разбегались, уступали дорогу, когда капитан просто шел по берегу. Я видела, как люди сновали вокруг тебя, ловили каждое поручение, каждое слово. А теперь ни твое слово, – она ткнула в него пальцем, – ни его брутальность, – ткнула пальцем в капитана, – ничего не значат. Репутация – вот, что нужно спасать в первую очередь. Это как в маркетинге: сначала ты работаешь на свое имя, а потом имя работает на тебя.

– В этом есть смысл, – пробормотала Сара.

Зак потер колючую щеку и спросил:

– И какие у тебя есть предложения, чтобы спасти репутацию?

Элис пожала плечами.

– Нужно сделать что-то стоящее, выдающееся, что докажет твою мозговитость и его брутальность, – сказала она. – Ну там, разнести бордель, спасти какого-то важного пэра или хера. Или наоборот пригрозить чем. В общем, сделать что-то такое, чтобы люди охренели и больше пикнуть не смели, подобрали плевки и ждали милости.

Гримм уставился на Элис. Кажется, он тоже начал что-то соображать.

– Это все, конечно, правильно, – вставил Зак, – но я так и не услышал ничего конкретного.

Элис перегнулась к нему через стол и понизила голос:

– Зак, я, мягко говоря, не из ваших мест. Вообще не из этого времени. Я ни хренашеньки не в курсе ваших законов, привычек, действительности в целом. Я могу подниматься над ситуацией, а не копошиться в ней как опарыши в навозе. Но зато все об этом проклятом острове и его законах знаешь ты. Вот и думай.

Тирада подействовала. Черные глаза пирата забегали. Он потер ладони, сложил и уперся на них подбородком. После изнурительной паузы наконец сказал:

– Есть только одно место, которое имеет значение на этом острове.

Гримм поймал его взгляд, и они в один голос выдали:

– Форт.

– Да, – добавил Зак. – Мы должны захватить форт.

Глава 16. Роберт Уоллес

– Вы совсем рехнулись? – рявкнула Сара. – Захватить форт – это же безумие!

– Сара, если ты будешь говорить еще громче, то нас запрут в подвалах форта раньше, чем мы решим его захватить, – сказал Зак. – И да, именно безумие – наш инструмент.

Он поднял кружку с пивом и кивнул капитану. Кружки гулко стукнулись, мужчины сделали несколько больших глотков. Теперь глаза загорелись и у Гримма.

– Как, мать твою, вы собираетесь захватить форт? – зашипела Сара.

– Вы или мы? – поправил ее Зак.

Сара еще больше нахмурилась. Она поджала губы и готова была разбить кружку с пивом о голову своего мужчины. Может это его приведет в чувство?

Зак еще раз глотнул и довольно крякнул. В его сознании уже появились картины победоносной битвы за обладание фортом и триумфального шествия их шайки под ошарашенные взгляды жителей Нью-Провиденс. Картинка померкла. Именно – их шайки. Людей катастрофически не хватает.

– Капитан, – начал он.

– Я знаю, – ответил тот, опустив глаза, – людей у нас не хватает.

– Именно. Что будем делать?

Капитан уставился в опустевшую тарелку. Сара откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди.

– Она права, – сказала Элис. – Эта ваша мисс Уайт. Ваша прежняя команда – еще те скоты.

– Спасибо, что открыла нам глаза на эту мрачную действительность, – сказал Зак. – И как мы раньше жили без тебя?

– Вы должны понимать, почему такие люди вас окружают, – продолжила Элис. – Все дело в управлении персоналом. Если вести себя с ними как со скотами, они и будут буянить. Я уже не говорю о тех условиях, что были на корабле. Антисанитария, постоянные стычки, ужасное питание. Да тут даже самый вежливый человек зарычит или захрюкает.

– Что ты хочешь сказать? – вставил Гримм.

– Нужно вести себя правильно, – сказала Элис. – Нужно, чтобы вас не просто боялись, но при этом за спиной готовили бунт. Нужно, чтобы вас по-настоящему уважали, брали с вас пример чести, благородства, мужества и непоколебимости. Взглядом вы научились убивать и отдавать приказы, но этого мало. Нужно еще и вдохновлять. Тогда люди будут биться не за наживу. Точнее нажива будет для них на втором месте.

– А что же на первом? – уточнил Зак.

Элис подняла указательный палец и ответила:

– Идея. Или, на худой конец, одобрение капитана.

Сара сделала неопределенный жест и сказала:

– Это просто смешно. Местным плевать на благородные идеалы. Им бы пожрать от брюха да потрахаться вволю.

– Тогда нам нужны неместные люди, – сказал Гримм.

Все посмотрели на капитана. Тот сидел с невозмутимым видом и ковырял ложкой в тарелке.

– Не-е-ет, – протянул Зак. – В самом деле?

Гримм хмыкнул и глотнул еще пива.

– Позвольте вам напомнить, Джаред, – не унимался тот. – В прошлый раз, когда вы обратились к нему за помощью, он вас чуть живьем не зажарил.

– Это было недоразумение, – отмахнулся капитан.

– Недо… Недоразумение?

– О чем вы, мать вашу? – не выдержала Сара.

– Роберт Уоллес. Капитан Черное сердце, – ответил Зак, не сводя глаз с Гримма. – Вы ведь к нему хотите обратиться?

Гримм прищурил глаза и спросил:

– У тебя есть предложение получше?

Зак замешкался, стал оправдываться, мол, всегда есть еще варианты, нужно только немного времени.

– И как долго нам придется уговаривать и вдохновлять местных бойцов? – попер на него Гримм. – Какими доводами ты будешь убеждать этих людей? Сколько насмешек ты еще выслушаешь в свой адрес?

Зак опустил глаза. Налил крепкого рома в рюмку и опрокинул ее залпом.

– Что ж вы правы, – заключил он. – Терять нам больше нечего, кроме собственных жизней. Репутация наша растоптана женскими каблуками и размазана мужскими плевками. Значит пора использовать другие методы.

Элис улыбнулась:

– В мое время это называют «Пускать в ход тяжелую артиллерию».

Зак пошевелил усиками и спросил у капитана:

– Когда мы отплываем?

– «Мы» никуда не отплываем, – сказал тот. – Я поплыву один.

И пока Зак не начал спорить, добавил:

– А вы приведете в чувство оставшихся нам верных людей и организуете разведку форта. Мне нужно знать, сколько людей охраняет форт, когда Кита Роджерса в нем не бывает, слабые стороны укрепления – в общем, не мне вас учить.

***

Зак взял на себя поиски оставшихся членов команды. Элис приводила их в чувство, а Сара занялась разведкой форта. Как долго капитан будет отсутствовать, никто не знал, но занятость помогала сохранить боевой дух. Если последние пять дней пираты от безделья пили и возились со шлюхами, то сейчас у них появилась цель. Смысла в ней они пока не улавливали, но все же лучше, чем гнить от скуки.

Роллон выглядел посвежевшим, даже побрился ради такого дела. Робин наоборот выглядел более помятым, но бодрым. Джордон и Бронсон, казалось, и вовсе не переживали из-за происходящего. Они всегда начеку. Как Бобчинский и Добчинский или двое из ларца. Дай приказ – побегут выполнять. Толстяк Бредли чуть не задохнулся от смеха, узнав об идее захватить форт. Дважды поперхнулся слюнями. Он так и не поверил в жизнеспособность идеи, но сопротивляться не стал.

Мистер Вуйчик тоже покривился, покряхтел, но поплелся за Сарой. В разведке ему нет равных. Да и глаз имеет острый – орел посоревнуется. Мистер де Фриз – единственный, кто вообще никак не отреагировал на услышанное. Он лишь кивнул и спросил, чем может быть полезен. Сара схватила его за шиворот и потащила за собой, пригрозив отрезать ухо, если тот не добудет ей ценную информацию о слабых укреплениях форта.

– Как ты? – спросил Робин.

В суматохе они и не поговорили толком. Элис поежилась. Моросивший дождь и противный сквозняк не согревали.

– Нормально, – ответила Элис. – А ты, я вижу, не очень. Вон какой помятый. Чем занимался все это время?

– Работал.

– Вот так номер!

Робин почесал косматую шевелюру и добавил:

– Одному лавочнику нужно было починить крышу. Другому – сделать крепкий верстак. Третьему – укрепить балки. В общем, скучать не пришлось.

– А чего ж ты такой опухший?

– Я мало спал эти дни. Только сегодня удалось лечь до полуночи. Возможно, это мне и вредит, ха-ха.

Вот те раз. Это единственный член команды, который не в запой ушел и не под юбку к шлюхе, а в работу с головой. Такого Элис не ожидала. Она похвалила Робина за труд, и тот, конечно, выпятил грудь.

– Ну а ты чем себя развлекала? – спросил он.

– Стыдно признаться, но не работала.

– Это правда, что ты привела в чувство капитана? Окатила его водой?

Элис кивнула и поймала восхищенный взгляд плотника.

– Ну ты даешь!.. И капитан тебя не придушил на месте? – спросил Робин.

– Как видишь.

– Мисс Элис!

Рыжие руки обхватили со спины. Роллон закружил Элис и осыпал поцелуями. Затем бережно опустил на землю и шепнул, что скучал.

– Ага, вижу я, как ты скучал, – сказала Элис. – И твои страдания, конечно же, разделяла какая-нибудь дама из борделя.

Пират изменился в лице и нахмурил рыжие брови.

– Как вы могли обо мне такое подумать? – наигранным тоном спросил он. – Ну разве только чуть-чуть.

Элис захохотала – ей не хватало этого общения, что уж душой кривить? Она чертовски рада видеть этих людей.

***

Гримм нисколько не волновался за свою жизнь и как его встретит Роберт Уоллес. Ему, откровенно говоря, плевать на эти условности. Он дал себе обещание, во что бы то ни стало, добыть людей, готовых перевернуть привычный уклад в Нассау.

Роберт Уоллес – давний знакомый Гримма. Когда-то они вместе начинали грязную работу, устраивали попойки, радовались успехам, хоронили братьев. Однажды Уоллес крепко влип – напал на военный корабль и чуть не попал на виселицу. Гримм его вытащил из передряги. Перехватил буквально в последний момент, когда на воду уже был спущен баркас с пленным пиратом, плывущим на казнь.

С тех пор Уоллес завязал с пиратством, оправдывая себя тем, что хочет остепениться. Домик на берегу моря ему вполне заменит пиратские приключения. Он был отважным бойцом, и многие хотели иметь в команде такого человека. Но тот непреклонен – отказывал всем. А кто пытался взять его силой, быстро оказывался с подбитым глазом и вывихнутой рукой.

Бывший пират осел на одном из мелких островов в Карибском бассейне. Владел большим домом, плантацией и слыл неплохим торговцем, который поставлял лучший табак и тростник в Новой Англии.

И лишь немногие знали, чем на самом деле сделал себе имя и достаток Роберт Уоллес. Он держал рабочую силу в виде полутора сотен лесорубов. К нему попадали калеки, немые или глухие мужчины, которым не нашлось места на корабле или работы на берегу. Уоллес хорошо их кормил, но и работать заставлял соответственно. Не ругал, не унижал, в условиях не обижал, потому никто и не спешил сбегать с его плантаций. Кров есть, еда есть, работа есть. Даже женщин Уоллес иногда привозил, дабы пресечь мужеложство.

Его работники не заплывали жиром, не ленились, и даже наоборот – крепли телом и духом. Не спорили, не устраивали стычек. В общем, идеальные трудяги. Но все они в прошлом – бравые моряки, которым просто не повезло в какой-либо битве.

Гримм и не надеялся, что Уоллес вот так просто отдаст ему пару дюжин своих людей, но выбора нет. Без них Гримм не собирался возвращаться в Нассау.

– А я уж думал, ты на меня обиделся, – хрипло проговорил Уоллес после утомительной минуты молчания. – Прошлая наша встреча едва не закончилась плачевно для тебя.

Гримм не отреагировал, а сам мысленно удивлялся, что время делает с людьми, если те оседают на одном месте. Уоллес никогда не был жилистым мужчиной, но и жирдяем его нельзя было назвать. А сейчас он выглядел обрюзгшим. Щеки свисали как у бульдога, пуговицы так и норовили оторваться от жилета – таким тяжелым было его пузо. Ноги отекли, так что бывший пират не шел, а скорее переваливался. А сзади на шее вылез толстенный жировик.

Некогда черные как смоль волосы изрядно поседели, а брови напоминали два лохматых куста, которые то и дело собирались на переносице.

– Хорошо выглядишь, – похвалил он Гримма. – Море не дает покоя ни твоей душе, ни твоему телу. Если бы я тебя не знал так хорошо, то подумал бы, что ты влюбился. Ишь какой отмытый, пахнешь мылом. Хотя…

Уоллес запыхался на шестой ступеньке широченного крыльца своего поместья. Он оперся о поручень и дал себе отдышаться.

– Хотя если выбирать между кровью, грязью, потом и чистотой, ты всегда выбирал первое. Что-то изменилось?

Синие глаза сощурились. Только они не поблекли со временем и по-прежнему замечали мельчайшие детали, изменения в лице собеседника.

– Можно и так сказать, – ответил Гримм.

– Разумеется, – сказал Уоллес. – Тебе, конечно же, что-то от меня нужно. Разве мог ты навестить старого друга по доброте душевной? Заходи.

Уоллес поднялся на крыльцо и махнул рукой. На пороге вытянулся рыжий кот, такой же толстый как и его хозяин.

– Ах ты, мохнатая тварь, чтоб тебя, – пробормотал Уоллес.

Он присел на корточки, потискал кошачью морду и чмокнул в нос.

Кот же не проявил ни грамма эмоций. Казалось, он вообще сдох. Но когда Уоллес отпустил его морду, тот перевернулся на спину, подставляя пузо. Хозяин погладил пушистую шерсть, приговаривая, «рыжая ты тварь, когда же ты уже сдохнешь, скотина ленивая».

Гримм сдержал улыбку и перешагнул через кота следом за старым другом.

***

– Пошел к черту, Джаред!

Казалось, Уоллес раздавит вилку в руках или воткнет ее в глаз Гримма. Тот был готов ко всему. Бывший пират зацепил зубами кусок жареной утки и прожевал, все это время буравя глазами старого друга.

– Я и не ожидал, что ты наведаешься ко мне с хорошими новостями, но это… – сказал он и покачал головой. – Это безумие.

Гримм был готов и к этому, так что терпеливо ждал, пока Уоллес осыпает его проклятиями и обвинениями в сумасбродстве.

Стол накрыт богато, но просто. Все же это поместье на маленьком острове, а не дом в центре Лондона. Вся мебель старая, но ухоженная. Стол добротный с льняной скатертью, на нем не менее двух десятков блюд и закусок. Ароматы витали шикарные. Так что Гримм наелся за все предыдущие дни.

– Скажи мне честно: что и кому ты пытаешься доказать? – спросил Уоллес, уперев кулак в подбородок. – Своей красотке, что ты боец, или себе, что ты не тряпка?

Гримм отхлебнул вина и не спешил с ответом. Пусть выговорится, а потом видно будет, какую тактику выбрать.

Уоллес захрустел долькой огурца и добавил:

– Если первое, то я тебя еще могу понять. Вы с мисс Уайт – еще та парочка. Собачитесь, кусаетесь, и оба же находите в этом удовольствие. Но если ты пришел сюда, чтобы повести моих людей на гибель только ради утоления собственного эго, то проваливай сейчас же. Я не позволю моим людям умирать из-за твоей никчемности.

– Никчемности? – повторил Гримм.

– Да, именно так, – ответил Уоллес и набычился. – Я думал, что превратился в кусок свиного сала от этой жизни. А оказалось, у меня еще все в порядке, мозги на месте. Ты же не смог команду удержать, девку на место поставить, да еще и себя загубил.

– Я не…

– Не перебивай! – рявкнул Уоллес. – Что с тобой стало, Джаред? Где тот мужчина, которого я знал? Которого знал каждый моряк всего Карибского архипелага? Про которого рассказывают страшные байки детям, которые себя плохо ведут.

– Кажется, ты меня путаешь с Тичем, – вставил Гримм.

Бум! Уоллес стукнул кулаком по столу. Посуда зазвенела.

– Не путаю, – сказал бывший пират. – Ты и Тич, и я, чего уж скромничать, держали в страхе эту Атлантику. Наши пути разошлись, но разве это поколебило дух?

Синие глаза уставились на Гримма. Тот выдержал взгляд – что-что, а это он умел.

– Где твой дух, Джаред? – повторил Уоллес.

Гримм поиграл желваками и начал не сразу.

– Ты прав, Роберт, я уже не тот, кем был раньше, – сказал он. – Но и не тот, каким ты меня считаешь. Я не тряпка и не стремлюсь доказать что-либо. Я лишь делаю то, что могу и в чем уверен.

Уоллес придвинулся поближе и спросил:

– И в чем же ты уверен? Поясни-ка.

– Я не собираюсь возвращать себе уважение, каким оно было прежде. Я намерен показать себя тем, кем стал за эти годы. Я не простой пират, и не простой капитан, под началом которого ходят трусливые свиньи, гонимые жаждой наживы. Я готов вести дела по-новому. Так, чтобы меня не просто боялись, а по прибытии на берег разбегались по шлюхам. Уважение и верность – это моя главная цель.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации