Электронная библиотека » Анна Одина » » онлайн чтение - страница 19

Текст книги "Всадник"


  • Текст добавлен: 13 мая 2014, 00:43


Автор книги: Анна Одина


Жанр: Историческое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +
3. О пользе потери сознания

Прошло время, тени сгустились, бурелом наполнился неприятным шуршанием и шелестом, а гексенмейстер глубоко ушел в свои мысли и не обращал внимания на окружающее. Тогда шелест стих, и перед магистром неторопливо соткалась из воздуха знакомая фигура: старик с витой палкой черного дерева; из его черепа по-прежнему торчали прямые рога. Неподалеку от места, где стоял старик, заканчивались и небеса, и земля, уступая место клубящейся серой пустоте, не имевшей ни текстуры, ни ограничений. Делламорте поднялся и отступил на шаг: именно этой встречи он не ждал.

– BINΣENT PATΛANT, – проговорил старец с неспешным удовлетворением. – Итак, ты все-таки явился, хоть и было тебе наказано оставить нас в покое. Прошел огнем и мором, обращая города в пепел, а их обитателей в воспоминание. Вот и хорошо. Хорошо, что ты дошел до пределов Змеиной равнины и потревожил ее правителей, поставленных охранять начало Заточения.

– Что? – спросил Делламорте и рассмеялся, не веря своим ушам: словно из фантасмагорического, уже привычного сна он, не приходя в сознание, провалился в кошмарный фарс, где главного персонажа все три действия принимали за кого-то другого. – Позади гигантский материк, бесконечный океан, – а здесь, видите ли, только начало какого-то… Заточения?

– Да, – со странной гордостью ответил рогоносец. – И ты должен простить нас.

Магистр молчал.

– Когда ты впервые занялся разрушением, мы не поняли твоих намерений: мы думали, что ты пришел закончить то, на что не хватило сил у твоих предков. Теперь мы понимаем, что ошиблись.

– Какие еще «вы»? Кто бы вы ни были, ваш хрустальный шар подернулся дымкой, – неприветливо отозвался всадник, отбросил курительную палочку и положил руку на рукоять меча. – Ваш рожденный ползать народ знает меня довольно давно. У самых старых на хребтах остались шрамы.

– Наш «народ» – это не змеиные наездники, – возразил рогатый старик, буднично постучав палкой по земле. – Нам они враги, как узнику враги часовые на стенах, а тебе, возможно, союзники. До них нам нет дела: чем скорее ты покончишь с ними, тем лучше. Зачем ты пришел?

– Мне – союзники? Что за нонсенс. Я пришел забрать чужого ребенка, взыскать старый долг и закончить дело о Фронтире, начатое очень давно. Ты хочешь мне помешать?

– Это в моих силах, – сказал старик и без дальнейших рассуждений метнул свою жуткую палку в Делламорте. Тот без усилия рассек ее пополам, когда обнаружил, что они превратились в проворных, скользких серо-черных змей. Он продолжал поражать их, но очень скоро понял, что змеи умножались, как головы лернейской гидры – с той лишь разницей, что новые появлялись и без его участия. Змеи сковывали его движения, опутывали конечности, причудливо переплетались и, образуя бесконечные живые веревки, заслоняли белый свет влажно шуршащими телами.

«Это тебе за детей эфестов», – подумал магистр, прежде чем окончательно потеряться во тьме. Видимо, он слишком долго верил в свое везение или ему действительно слишком долго везло. Видимо, мир, который он считал плодом своего воображения, был – как и его воображение – отягощен чем-то, в чем он не отдавал себе отчета, чем-то, о чем не смог или не хотел подумать. А может быть, то самое роевое сознание, что создавало «коллективный неразум» наездников, оказалось сильнее него. Система задалась целью уничтожить уничтожителя – не просто исторгнуть из себя, как в прошлый раз, а вытравить вовсе, и наконец-то собралась с силами.

…На другом конце мира, в другом мире, в другое время и в другой жизни существовала страна, ремесленники которой умели делать такие шары, поколениями вырезая узоры в одном и том же куске слоновой кости. Шары прокручивались друг в друге, их рисунок не повторялся, и цели в них не было никакой – только триумф трудолюбия и мастерства, игрушка для рук и праздного ума. Разглядывать такой бесконечный шар можно было до бесконечности: крутить его, нежить пальцы гладкостью слоновой кости, маленькой рукотворной вселенной.

Вот и этот шар переливался, черный – потому что только такой мог заключить в себя человека с черными глазами и волосами, одетого в черное. Его не было видно внутри. А может быть, его уже и не было там и он слился с переливающимися длинными телами, составлявшими шар. Нельзя сказать, что этот человек не заслужил заключения. Нельзя не признать: бывают такие заключения, которым любое существо, наделенное сознанием, предпочло бы смерть.

Многие верят, что можно победить ужас при помощи хорошо сфокусированного усилия воли. Будто бы достаточно твердо сказать кошмару: «Я не верю в тебя!» – или представить цветущий весенний луг с бегущим по нему рыжим ирландским сеттером, и порождения тьмы исчезнут. Спящий разум проснется, чудовищ унесет утренним бризом. И сколь бы ни был пригоден этот способ для обыденных кошмаров, в ситуации, где оказался наш герой, он не действовал. Винсент Ратленд сколько угодно мог полагать, что Ур – и особенно Рэтлскар – были созданы сознанием и подсознанием его семьи, а значит, «на самом деле» не существовали. Даже если это было и так – мало ли не существующих вещей, губящих людей так же легко, как мельничные жернова в труху перемалывают зерно? Никто никогда не измерял в диоптриях близорукость безответной любви, не поверял вольтметром напряжение бессильной ненависти. Но их жертв от этого не становится меньше, а ведь и в янтарном взгляде первой находят люди утешение, и в маслянистой черноте второй. Что ж говорить о целом мире, кто возьмется мерить его критериями реальности? И сознание, и подсознание созидателя были слишком сильны: изнанка его созидательного начала, его теневая сторона настолько исполнилась голодной тьмы, что грозила поглотить в этом инь-яне последний слабый лепесток белого света.

Гексенмейстер остался один, если не считать компаньонами сотни оплетавших его длинных тел, оснащенных ядовитыми зубами. Как просто упустить, отпустить сознание. Дать ему уснуть в холодном снегу, позволить отравиться ядом; не быть. Бывают кошмары, выход из которых через «не быть» представляется желанным, и это был именно такой кошмар. «Кажется, я устал, – скользнула предательским аспидом холодная черная мысль. – Во мне слишком много яда, и дело не в том, что не осталось крови. Не осталось воли».

В рукаве его не оставалось ни одного козыря. Ни убийственной музыки, ни возможности дотянуться до клинка, ни… ни одного светлого пятна, из которого можно было бы зачерпнуть силы, сознание.

«Похоже, инсургенты меня ничему не научили», – подумал гексенмейстер последнюю мысль и – перестал.

– Ты хотел видеть нас?

– Выходит, хотел.

– Что ж, вот и мы. Ты должен был погибнуть на равнине. На то и был расчет – послать тебя по неверному пути на верную смерть. Но тебя помнят, тебе верят и тебя ждут. Тень, этот прилепившийся к твоим стопам никогда не существовавший Всадник, спас тебя, как спасает символ веры.



– Ни спасать, ни ждать меня некому.

– Все, кто были с тобой, никуда не делись. Просто ты настолько привык все делать сам, что так и не научился оглядываться по сторонам. Но все созданное возвращается к своему создателю, всадник.

– Это не пугает меня.

– Почему?

– Потому что у меня есть разум, а все вы – лишь его кривое разбитое зеркало, его опиумный сон.

– Даже если так, чем это поможет тебе?

– Тем, что любой сон когда-нибудь кончается; кончится и этот.

– Смерть – тоже сон, но смерть не кончается.

– Для умершего. Но чужая смерть кончается для тех, кто продолжается. А я чужой для смерти: уже умирал, но вернулся живым.

– Из этого сна ты выйдешь мертвым.

– Выйду, это важнее всего.

– Зачем ты пришел? Чтобы заснуть с безжизненными? Ведь все уже случилось много лет назад. Территории разграничены, договоры заключены.

– Сроки договоров истекают. И теперь пора уничтожить все это: мир, дошедший до абсурда, змеиную болезнь и наездников, сундуки с кошмаром, похищенных детей, ночной террор. Зло не разграничивают по участкам, как дачный поселок. Оно стекается в одну территорию зла, образует ледяное озеро на дне ада.

– Ты пришел уничтожить то, что знаешь, а не завоевать новое. Но это не меняет дела.

– Здесь есть что еще завоевывать?

– Теперь ты уже этого не узнаешь. И да, этот мир исчерпал себя – он слишком давно паразитирует на теле, которое ему не принадлежит. Ведь и до Ордена ты бывал здесь – в других обличьях, в других телах, под другими именами. Неужели ты не помнишь их? Неужели не знаешь правду о Заточении?

– Не было никаких прошлых жизней: все это грошовый мистицизм.

– Тогда следует оставить тебя здесь… Лучше осведомленный враг, чем нечаянный друг.

– Друг? You wish[133]133
  Мечтать не вредно (англ.).


[Закрыть]
. Кто такие «вы»?

– Для человека, вплетенного в клубок змей и подвешенного во тьме, ты слишком уверенно торгуешься. Скоро в тебе не останется крови – будет один яд.

– Тем хуже для всех.

– Ты пришел сюда за мальчишкой? Хотел занять его место? Зачем он тебе?

– Не люблю, когда похищают детей.

– Чужих?

– Своих у меня нет.

– Or so you prefer to think[134]134
  Это ты так думаешь (англ.).


[Закрыть]
. Ты не умираешь. Какие еще перья у тебя под чешуей?

– Scar tissue, which is invincible.

– But inside is a mortal man doomed to die.

– You wish[135]135
  – Шрамовая ткань. Она неуязвима.
  – Но под нею смертный человек. Он обречен на умирание.
  – Мечтать не вредно (англ.).


[Закрыть]
.

VII. Возмездие

1. Ваэт возвращается

Они построили корабли и отправились в путь. Они откуда-то знали, куда плыть, – как будто их кто-то позвал. Давно забывшие воду, ничего не понимавшие ни в мореплавании, ни в кораблях, ни в течениях и розе ветров, Дети эфестов, словно изогнутая ветка в руке лозохода, устремлялись туда, где находился их враг. Враг был здесь. Не в том чужом простом мире, где пытался найти и уничтожить его Раки Однажды Убитый, и не на вымершем материке, где дееспособными оставались только они – Дети эфестов. Он был в Рэтлскаре, на своем острове. Он мог быть только там. Месть направляла их, гнев надувал их паруса. Они должны были его уничтожить, и они уже были близко.

Пока магистр мерил небытие в адском заточении, корабли Детей подошли к острову. Город замер, как замирает лягушка перед змеей. Никто из жителей Рэтлскара не помнил подобных кораблей, никто не видел их с самого времени основания, а основание осталось далеко и давно, в летописях. Что значат такие большие суда? Кто эти пришельцы? Зачем им эта морская осада?

Шесть фрегатов стояли на некотором отдалении от острова веером, как будто нацелив острые носы на крепость, и люди, несколько дней назад обещавшие новому военачальнику при необходимости «пойти за войной», с ужасом гадали, не настало ли это время.

Тогда с флагмана, на борту которого вместо названия красовалась гордая эфестская единица (в отличие от памятной экспедиции Орранта, эфесты на сей раз выстроили корабли не из романтических первооткрывательских соображений, а лишь из необходимости настичь Врага), спустились две широкие лодки с низкой осадкой. К разрушенной пристани – той самой, куда иногда приходила «Волна», – пристала делегация из двух детей эфестов и двух их голубоватых лошадей. Бок о бок всадники подъехали к закрытым воротам и, постояв перед угрюмо молчащими стенами, по случаю вторжения не приросшими ни лучниками, ни какой-либо еще стражей, наконец без лишних слов подняли на копьях древний, но всем хорошо известный знак – вымпелы с «Темной стрелой», той самой, под которой был основан Рэтлскар и отброшены Змеиные наездники. Военное поселение не могло не открыть ворота этому вымпелу.

И Дети вошли в город. В безмолвии и многолюдье их лошади процокали по стеклянным полусферам, безошибочно определив направление на дворец. Делегацию без промедления препроводили к Ораху и Ицене, напряженно встретившим посланцев забытого народа: когда б не Галиат, успевший объяснить, кто такие вообще эфесты и в особенности их Дети, военачальничья чета и вовсе не знала бы, что думать.

Посланников встретили почтительно и спросили, что привело дотоле почти сухопутный народ в преславный город Рэтлскар. Первый гонец (это был уже знакомый нам Сард) помолчал, а затем сказал, не поднимая забрала, без особенного пиетета:

– Hætem Orah Hæt Sa’ard radet; trizt sæssum i’micanir, a røgdær.

Но Ораха было не испугать ни спесью гордого эфеста (да и не обладал он полнотой знаний, позволившей ему по-настоящему обеспокоиться), ни обращением, которое он узнал, так что он поднялся навстречу и отвечал кратко и веско, не опуская глаз, как и подобало защитнику города:

– Væt lexetlum!

Это утверждение, в большей степени процессуальное, произвело неожиданный эффект: гонец вздрогнул и, видимо, в знак запоздалого уважения к правителю города снял шлем, выпустив на свободу пронзительный голубой взгляд. То же сделал его спутник, оказавшийся женщиной – это была Аима. Посланники переглянулись, и на лицах их была написана горестная беспомощность. Впрочем, это наваждение быстро прошло, и хотя Детей-вестников было всего двое, а тронная зала Ораха была полна воинов, вновь вернулось ощущение, что эфестов это превосходство в силе не беспокоило вовсе, как будто они были окружены грудой кирпичей – и вели они себя так, словно это Орах явился к ним на прием, а не наоборот. Посол помолчал, словно собираясь с силами, а затем сказал с печалью:

– Væt ertan[136]136
  Мы уже писали об этом обмене «приветствиями». Реплики означали вот что: «Глава Сард приветствует главу Ораха и сожалеет, что собрались мы не как друзья, но как враги»; на что Орах ответил: «Мирна рассудит!» Посол эфестов комментирует: «Мирна потеряна».


[Закрыть]
. Мы знаем, что на вашем острове находится сейчас гексенмейстер Делламорте, – за исключением первой фразы, сказанной на его родном языке, эфест говорил на чистом высоком камаргском, и понимать его Ораху было довольно тяжело. – Отдай его нам.

– Вы хотите… доктора Делламорте?.. – начал Орах, но, уловив какое-то движение возле столика, за которым вел свою летопись Галиат, осекся. Эфесты вежливо ждали.

– Позволю себе вмешаться – это необходимо для летописи, – кротко вступил Галиат. – Разрешите уточнить: дети эфестов пересекли Пребесконечный океан и приплыли с оружием в поселение Рэтлскар на шести кораблях, чтобы встретиться с гексенмейстером Делламорте? – Стило Галиата зависло над книгой.

– Да, – лаконично отозвался Сард. Помолчав, он дополнил: – У нас нет секретов ни от тебя, лорд…

– …ни от тебя, леди, – закончила Аима.

– Мы принесли предупреждение, открытое всему населению, – уточнил предводитель, – покуда в Рэтлскаре еще есть оно.

– О чем вы говорите, Дети? – вскричала Ицена и вскочила с малого трона (видимо, Делламорте хорошо вылечил ее, раз она могла вскрикивать и вскакивать).

– Røk[137]137
  Враг – омоним слова «война» (эф.).


[Закрыть]
уничтожает главные города Ура один за другим, а население этих городов, не заботясь их судьбой, оставляет на погибель, – ответили Дети.

– За одним исключением, вероятно? – плавно и вежливо уточнил Галиат. – За исключением, полагаю я, непобедимого Эгнана – вашей родины? Я бы хотел попросить, пожалуйста… уточнить для летописей.

– Ты не знаешь истории? – спросил Сард коротко и без осуждения. – Я расскажу тебе. Который теперь год от основания вашей колонии?

– Пятьсот седьмой, – ответил Галиат.

Сард и Аима вновь переглянулись, ибо они знали, конечно же, в каком году ушла экспедиция «Скифа», затем Сард усмехнулся.

– Любопытно, – сказал он. – Либо сезоны здесь сменяются иначе, либо время течет быстрее, еще быстрее, чем в Санганде… Но это не важно, буду считать по общему календарю. Слушай же: тот, кого вы называете магистром, а мы – Врагом, впервые появился на материке больше полутысячи лет назад. Он явился к гиптам, которыми тогда управлял потухающий Дэньярри, под видом принца эфестов Руни, и украл их священный материнский камень. Корона обессилела, и мы без усилия захватили кое-какие их княжества, но не продвигались дальше, ибо сочли это бесчестным, и договорились с гиптами об условиях дружбы. Спустя один срок[138]138
  То есть одну жизнь.


[Закрыть]
эфестов он вернулся, преследуя ему лишь ведомые цели, и вернул материнский камень. Дэньярри, почти потухший к тому времени, обновился. Но Враг, не удовлетворившись этой проделкой, украл его дочь и унес с собой, и она развоплотилась. Гипты преследовали его и дошли до его мира, чтоб вернуть принцессу. Ему не понравилось это вторжение; тогда, чтоб преподнести урок всем нам, Røk вернулся, войдя в Ур так же легко, как мы входим к себе домой, и убил материнский камень, а затем пропал и запер за собой ходы: так велико его могущество. Корона изнемогла. Дэньярри бежал и скрылся в Дагари. Многие гипты присоединились к нему и закрыли входы в Дагари, а тех, кто остался, через некоторое время уничтожили или пленили волхвы Камарга, приведшие в Тирд – главный дворец основания – Алую тысячу. Люди не столь щепетильны в вопросах боевой чести, и верховодство Камарга сочло бессилие гиптов хорошей возможностью пополнить опустевшие сундуки.

Галиат поспешно записывал. Сард продолжал:

– Великие артефакты каменных стражей были рассеяны по материку или унесены в Камарг, например, знаменитое колесо времени. Наши собственные инженеры и корабелы, по счастью, заполучили некоторые из них – обычными торговыми путями. И вот спустя еще время, порядка одного срока эфестов, Røk явился снова, и на сей раз присутствовал в мире долго по меркам людей, столетие или более того, плетя паутину морока: то в колониях Камарга, то в дальних поселениях эфестов он получал разные миссии до тех пор, пока не добился заказа в метрополии; именно это, мы предполагаем, и было его конечной целью. Об этом заказе мы знаем меньше вашего: нам известно лишь, что, исполняя волю камаргского тарна, он собрал флотилию из тринадцати кораблей и поплыл к краю земли, где основал колонию. Ваш город.

По зале пронесся сдавленный вдох. Сард, не смущаясь этим, рёк:

– Тарн – на него ранее по вине Врага триумвират высших духов Камарга наложил пленяющее заклятье – принял решение принести его в жертву, чтоб освободиться от заточения в чужом теле. Поэтому по возвращении с исполненной миссией Røk оказался в засаде, из которой не должен был выбраться. Огнедышащий покровитель и охранитель города, а также и величайшие воины Камарга, вооруженные луками победы – их стрелы, сплетенные из душ мертвых всегда поражают цель, – объединились и утопили его в яростном пламени. Но когда утих рев огня, стало очевидно, что Магистр бежал. Когда новости эти достигли столицы на Реке, Эгнан содрогнулся, ибо понял происхождение Врага.

Зал молчал, и даже с улицы не доносились звуки, лишь скрипел письменный прибор Галиата. Сард остановился, утомленный длинной речью. Вместо него продолжила Аима:

– Ты, о мудрец! Известна ли тебе история неудавшегося пленения Уго?

Галиат поднял голову от манускрипта.

– Нет, о посол, – ответил он. В голосе его слышалась та универсальная, почти детская радость, которую испытывает человек при столкновении с необычной историей.

– Давно, еще задолго до появления на континенте вашего магистра Делламорте, эфесты решили овладеть Камаргом и так закончить то, что во времена оны не сделал великий наш завоеватель, знаменитый царь Эзларо по прозвищу «Колесница судьбы». Это событие записано в летописях материка как Большая война. Эфесты надвинулись непобедимой армадой, и многие и многие колонии Камарга пали перед нашим натиском: какие-то сопротивлялись и были уничтожены, какие-то мы захватили без боя. Пришло время, и наши клещи сомкнулись вокруг столицы людей. Слава верховного заклинателя Камарга – того, кто называл себя Hugo Haszarkänt[139]139
  Уго Хазаркаант – тысячу раз приходящий (кам.).


[Закрыть]
 – была такова, что под стены города пришли тысячи и тысячи эфестов, ведомые Детьми; наши корабли расположились в портах людей, а отряды заняли все подступы к городу. Все воины холодной реки были там, даже однажды убитые, в Эгнане и Ламарре оставались лишь женщины и дети, включая наследного принца Руни, а авангард, состоявший из ста Детей, вооружился луками победы. Камарг был отрезан от подкреплений, и только стены защищали его. Тарн скрылся во дворце, дрожа от страха, а мы приготовились торжествовать. Царь Раки Первый, уверенный в победе, выехал вперед и предложил Камаргу открыть ворота. Камарг повиновался. Но когда внешние ворота растворились, мы увидели, что в них стоит человек с лютней в руках. Это был Хазаркаант, известный своим музыкальным пристрастием. Царь обратился к нему и призвал его освободить путь, если он не хочет погибнуть или быть плененным. «Тысячу раз приходящий» отвечал на это с высокомерием, не подобающим тому, кто многократно слабее врага, что время Камарга еще не пришло, и предложил эфестам уходить, сам же принялся играть на лютне. Царь Раки, раздосадованный его спесью, подал знак, и Дети спустили тетиву; Уго, пораженный стрелами, пал наземь, и лютня выпала из его рук. Гвардия двинулась вперед, но не прошло и нескольких секунд, как Хазаркаант вновь поднялся в проходе, на сей раз как будто менее четкий, и подобрал лютню. Царь вновь отдал приказ, и вновь несколько десятков стрел поразили заклинателя, и вновь он упал – но по прошествии мгновений опять поднялся в том же проеме, еще более расплывчатый, и предупредительно поднял руку (на сей раз лютня осталась лежать на земле). «Царь! – проговорил он с трудом, но очень отчетливо. – В последний раз призываю тебе, уходи от стен моего города, или несдобровать твоему роду. В этом мире сердце моей семьи, и оно стучит без сбоя. Ступай!» С этими словами он нагнулся и, взяв руками землю, встряхнул ее, как хозяйка встряхивает кусок запылившейся ткани; тогда от могучей волны, которая пробежала от стен Камарга, пали многие лошади, эфесты вылетели из сёдел, а почва покрылась черными трещинами. Но Дети оставались сидеть на конях, ибо нет лучше наездников, чем мы, и высокий отец наш царь Раки, увидев это, только засмеялся – ему показалось, что он наконец встретил достойного противника. «Освободи дорогу, чернокнижник!» – закричал он страшно, а затем приказал стрелять вновь. Уже и Дети не хотели делать этого, ибо чародейство, свидетелями которому они стали, было выше их понимания, но не повиноваться они не могли и вновь поразили Уго стрелами. Тогда раздался оглушительный взрыв, так что даже Дети вынуждены был отступить, и проход в пределы Камарга заполнился огнем и темным дымом; это же ядовитое горение заполнило трещины в земле и наполнило наши души страхом. Из огня вышел Уго Хазаркаант, объятый пламенем, как демон из древних легенд. Был он на сей раз почти прозрачным, и внутри этих полупрозрачных черт, о мудрец, внутри заклинателя царь Раки Первый увидел своего сына, которого оставил в Эгнане, наследного принца Руни! Царь Раки спешился и в ужасе протянул руки к сыну, а Уго с усилием разъял пальцами грудь и, обнажив лицо принца, выпустил в воздух его крик, и мучительный стон этот кровавой бороздой поднялся к небесам: «Latu, Latu, fer tæddmi?»[140]140
  Отец, отец, зачем ты оставил меня?! (эф.)


[Закрыть]
«Что ж, глупый царь, – зло спросил хранитель, – все еще не веришь?» Сказав это, он положил руку на горло принца. И царь Раки, увидевший, как внутри похитителя корчится и бьется его единственное дитя, вскочил на лошадь и велел воинам отступать, а те из Детей, кто поразили Уго стрелами, в мистическом ужасе бросили луки и пустились прочь. Эфесты отступили, и осада была снята.

Галиат, слушавший эту историю с широко раскрытыми глазами, недоверчиво покачал головой.

– Но ведь это могло быть наваждение, – пробормотал он.

– Могло, – отвечала на сей раз Аима, – но откуда бы волшебнику знать то, как сын обращался к царю? Вернувшись в Эгнан, царь Раки не нашел там сына. Наследник Руни вернулся из Камарга лишь спустя несколько лет – без трех пальцев, по числу трех раз, что Дети стреляли в Уго. С собою он принес письмо от Хазаркаанта, где тот в учтивых выражениях приносил извинения за то, что не отдает эфестам луки победы, так как они нужны для обороны города. Этими-то луками и вооружили затем гвардию тарна; и гибели от этих стрел неоднократно избежал Враг. Он был вторым человеков за всю историю наших кампаний, кто под стрелами этими тускнел и змеился, но не погибал, как и проклятый Уго. Мы делаем вывод из этого, что Rшk – родственник Уго, вероятно – его сын, и в нем бьется то же загадочное и гибельное «сердце семьи», что и в его предшественнике. Потому-то, услышав о том, что Враг не погиб, мы поняли: он непременно вернется. И он вернулся довольно скоро, вдесятеро сильней, чем прежде[141]141
  Сард преувеличивает: магистр Делламорте вернулся не вдесятеро сильнее – просто он теперь был старше, мудрее и опытнее.


[Закрыть]
. Он прошел через столицу людей, как нож через воду, пленил и подчинил себе одного из верховных духов Камарга, уничтожил огненного бога в открытом поединке, забрал его тело как трофей и оставил Камарг разрушенным и опустошенным. Далее никто не мог остановить его, и он уничтожил Маритим, Ламарру, мелкие колонии и Тирд. Корона гиптов заброшена, а главный ее памятник, зовущийся «портрет Talwädd», запечатан в скале и для всех потерян. Затем он явился в Эгнан и подчинил душу Раки Второго тому же неизъяснимому страху возмездия, который его отец столетиями раньше использовал, чтоб победить деда нашего царя.

Аима замолчала и опустил голову. Пока она молчала, Сард проговорил механическим голосом:

– Следом за Эгнаном и вся Deargh пала без сопротивления; эфесты были рассеяны. Многие ушли на север к Детям, многие рассыпались на материке. Лишь несколько поисковых партий осталось, но мы потеряли его след, хотя искали повсюду, и знаем лишь, что на долгое время он пропал из мира. И вот наконец мы нашли его.

Воцарилась тишина. Все присутствующие знали про Камарг, конечно, – и пускай жители Рэтлскара смешно называли его Гамартом, и не смогли бы никогда доплыть до него, все-таки внутри они ощущали себя, да не без некоторой гордости, форпостом великого города в этих загадочных краях. Поэтому при известии о гибели метрополии они содрогнулись. Но еще большим трепетом наполнил их рассказ об Уго и о том, как без боя сдался Эгнан: в этом покорстве ощущалась неизбежность, как будто не с ироническим магистром Делламорте имели дело собравшиеся, а с неостановимым молотом судьбы. Галиат закрыл свою летопись, и воцарившееся молчание продлилось довольно долго.

– Всадник здесь, – наконец призналась Ицена в том, что и так было ясно. – Мой супруг сделал ему заказ.

– Заказ? – переспросил предводитель.

– Он должен вернуть моего сына, – пояснила Ицена.

– Он вернет похищенного Фаэтона, и тогда попытайтесь убить его, – сказал Орах. «Если, конечно, сможете», – подумал он, но вслух говорить не стал.

Галиат поднялся с места, но промолчал.

– Мы договорились, – синхронно произнесли оба посла.

– Есть одно уточнение, – все-таки вмешался Галиат, и все головы повернулись к нему. – Уверен: гексенмейстер не собирается уничтожать Рэтлскар.

– Почему же? – спросил Орах. – Что-то в этом роде он потребовал у меня в уплату за выполнение заказа.

– В этом роде… – пробормотал Галиат. – Он мыслит не так, как мы, и по-другому говорит. Ты мог неправильно понять его, военачальник. Магистр искусств Делламорте сам основал это поселение. Это он разграничил территории с наездниками. Первый военачальник не будет уничтожать то, что некогда создал сам.

– Тем лучше для вас, – согласился посол Детей. – Что ж, мы будем ждать возвращения Врага с твоим ребенком, леди военачальница.

– Ворота моего города открыты для детей эфестов, – провозгласила Ицена.

Эфесты въехали в Рэтлскар открыто, верхом на живых лошадях удивительной голубой масти, а не тайно, внутри огромной деревянной лошади. Все-таки это были дети эфестов, а не данайцы, и входили они в Рэтлскар, а не в Трою.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации