Электронная библиотека » Братья Дворецкие » » онлайн чтение - страница 18


  • Текст добавлен: 1 февраля 2023, 10:47


Автор книги: Братья Дворецкие


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Тролон сказал, что, если его не отпустят вместе с мистером Григо, за ним явится его отец с половиной племени годархид. Капитан все же не раскрыл команде того, что он и не малая часть моряков из числа рулевых покидали корабль и отправлялись к землям. Не рассказал о том, что возможно большая часть бед случившаяся с командой, произошла по его вине, из-за принятых им решений. Сейчас он видел что его люди как никогда нуждались в нем, поэтому оставить свои тайны на потом.

Капитаном была дана команда готовиться к нелегкой встрече, по его словам, она не пройдет мирно. Поэтому он приказ достать все до единой птичьи ловушки, так как нападение ожидалось именно с воздуха. Другим путем добраться от берега до «Трафальгара» не было возможности.

Птичьи ловушки напоминали большую рогатку, как та, что использовалась в игре летающего мяча, только это пусковая установка была гораздо больше и выстреливала сетями. Они были установлены с обеих бортов корабля. Также команда выстроила из ящиков, бочек и клеток защитные стены, чтобы было, где укрыться во время битвы. Уроки были приостановлены, вместо них новобранцев учили, как правильно заряжать птичьи ловушки сетью, и защите от нападения с воздуха.

Прошла уже почти неделя, а мистера Дигильтона и его людей все еще не было видно на горизонте. Но вскоре неподалеку от корабля был замечен разведчик, он держался на таком расстоянии, чтобы к нему не могли достать снаряды птичьих ловушек. Разведчики подменяли друг друга, когда их птицы уставали. Капитаном Фуалком была объявлена общая боевая готовность.

Уильям поделился с братьями и Лилиан тем, что узнал о планах земли на его счет, что, по словам мистера Григо, именно он станет ее новым помощником. На что услышал от Кли и Кло лишь насмешки. Сначала, конечно, они удивились и даже позавидовали столь важной и ответственной должности, но после нескольких секунд раздумий, те намекнули, что слушают вранье, и то, что Уилла обманули.

Время близилось к полудню. Волны тихонько еле-еле слышно ударялись об борта, словно океан убаюкивал застывший на месте корабль. Ветра тоже не было слышно, будто природа замерла в ожидании того, что вот-вот начнется.

Уильям с друзьями сидели у одной из защитных стен и наблюдали за горизонтом, откуда вскоре должны были появиться люди мистера Дигильтона. Братья забрались на самые верхние ящики и оттуда вели беседу с Уиллом и своей сестрой.

– И что ты теперь также сможешь превращаться в любое животное? – сказал Кли, чем повеселил брата.

– Кли, Кло, – возмущенно обратилась Лилиан к своим братьям, произнеся их годархидские имена, чем заметно их разозлила, – после всего увиденного и услышанного, вы не можете поверить в то, что рассказал Уилл?

– Назови наши годархидские именно еще сто раз, мы все равно к ним не привыкнем, – недовольно проговорил Кли. Все свое негодование братья передали глазами, которые был направлены в сторону сестры.

– Не волнуйся, брат, это был не последний осмотр, доктор сказала, что к следующему осмотру все может измениться, – успокоил Кло брата, и те, будто обидевшись, уставились на океанскую гладь.

– Я верю тебе, – сказала Лилиан, после того как разобралась с братьями.

Она сидела рядом с Уильямом на соседней бочке. Уилл чувствовал искренность в ее словах, и от этого ему становилось легче. Ему хотелось, чтобы хотя бы Лилиан не считала его вруном.

– Мистер Григо сказал, что земля должна спросить меня, хочу ли я стать ее помощником, но если она не спрашивает, возможно, он ошибся на мой счет, – предположил Уилл.

Он вспоминал тот момент, когда среди облаков встретился с землей во время проведения корабельных игр. Тогда на просьбу сыграть вместо него она получила отказ, возможно, это и был тот самый вопрос, который та должна была задать ему.

– Мне кажется, нужно просто набраться терпения и подождать, – сказала Лилиан, пытаясь приободрить друга. Но после пары секунд раздумий, улыбка ушла с ее лица. – Если окажется правдой то, что ты рассказал, за тобой начнут охотиться так же, как охотились за мистером Григо, чтобы воспользоваться твоими силами. Мне страшно за тебя, Уильям.

– Поэтому я и хочу сохранить это в тайне, пока не разберусь, – сказал Уилл, и они с Лилиан тут же посмотрели на Кли и Кло, так как они здесь были единственными, кто мог бы случайно проболтаться кому-нибудь.

– Мы все поняли. Это секрет. Можете даже не просить нас помалкивать, – сказали братья и вдруг уставились за спины сестры и Уильяма.

– Мистер Обих, – внезапно раздался голос капитана.

По взгляду капитана, Уилл решил, что тот не слышал, о чем они только что секретничали.

– Новобранцы, оставьте нас наедине, – попросил капитан и стал ждать, пока они с Уильямом останутся вдвоем. – Мистер Обих, у меня к вам будет одна просьба. Она очень рискованная, поэтому я не стану настаивать, если вы решите отказаться. Но надеюсь, что вы воспримите ее всерьез и согласитесь помочь, ведь на кону будут не мои интересы и даже не интересы команды. Речь идет обо всем племени ширинтон. Я обратился к вам, потому что уверен, что вы не делите жителей Оннирлита на племена. Это позволит вам держать нейтральную сторону в спорах двух племен.

– Что мне нужно сделать, капитан Фуалк? – с интересом и чувством легкого страха спросил Уилл. Он видел серьезный настрой капитана и понимал, что то, что ему сейчас предложат простой слежкой не окажется точно.

– Вам нужно будет покинуть корабль вместе с мистером Дигильтоном, если мы не сможем отстоять «Трафальгар» в битве, которая нам предстоит. Мистер Дигильтон предложит всем годархидцам присоединиться к нему. Тем, кто сможет улететь, он предложит улететь, а остальным, кто перейдет на его сторону, он, смею предположить, оставит в распоряжение корабль. – капитан задумался, и будто бы в последний раз окинул взглядом «Трафальгар», после чего продолжил излагать свои мысли: – Я предполагаю, что тогда и закончится миссия нашего корабля.

– Вы хотите, чтобы я улетел с мистером Дигильтоном, и стал на его сторону? – задал вопрос Уилл, догадываясь, о чем его попросит капитан.

– Верно, Уильям. Должно быть, вы запомнили слова мистера Смолза, когда тот говорил о каком-то способе вернуть мистеру Григо его силы. Если он и вправду существует, то в руках глав племени годархид окажется самое сильное оружие. И они смогут воплотить свой план в жизнь. – Капитан подошел поближе к Уиллу и присел, чтобы иметь возможность говорить тише: – Главы годархида прогонят племя ширинтон за границы земель Оннирлита, а это означает, что всем им придется нарушить правила. Думаю, нет смысла объяснять вам, чем это обернется для каждого ширинтонца.

– Мы не можем поймать мистера Григо. Как людям мистера Дигильтона это удастся? – Уильям не до конца понимал план капитана, ему казалось, что тот раскрывает не все карты перед ним. Возможно, он не хотел его пугать, поэтому о чем-то умалчивал.

– Я уверен, они найдут способ выманить его к себе. – сказал капитан. Он заметил, что Уилл ему не доверяет, но, несмотря на это, все же продолжил: – Вам нужно узнать о каком способе говорил мистер Смолз. Тогда мы сможем воспользоваться им и спасти племя ширинтон. Вы обвели меня вокруг пальца, думаю, получится провернуть это и с мистером Дигильтоном.

– Вы хотите воспользоваться силами мистера Григо без его согласия? – возмутился Уилл. – У вас все равно не получится сделать этого. Если бы мистер Григо мог нам помочь, он бы сделал это сам.

– Он не единственный, с кем говорила земля, до него были еще избранники. Если главы годархида узнали у них способ, как заставить воспользоваться силой тех, кто ее лишился, ни единая душа из племени ширинтон не переживет этого. Ваших родителей это тоже коснется. Это коснется каждого ширинтонца, которого вы знаете, – капитан умолял поверить его словам, он и вправду волновался за весь народ ширинтон, такие эмоции невозможно было сыграть, каким бы искусным обманщиком он ни был.

Уильям поверил капитану. Он понимал, что, если главы годархида воспользуются силами мистера Григо, тогда все люди, относящиеся к племени ширинтон, превратятся в зверей и птиц, и их семьи распадутся, так как не все члены одной семьи превратятся в животных одного вида. Больше того, распадутся и семьи, которые строились между двух племен. Уильям согласился помочь капитану, он дал свое согласие, хотя не был уверен, что план сработает.

Время близилось к вечеру. Ветер заметно усилился. Вскоре на горизонте появилось несколько рулевых годархидцев из числа людей мистера Дигильтона, а в течение получаса их уже насчитывалось несколько десятков. Не было понятно, чего они ждут, почему не нападают. Капитан приказал членам поста рулевых занять места у своих птиц, каждому из них были выданы небольшого размера сети, с их помощью можно было запутывать крылья птицам противника. А также самым опытным из поста были выданы гарпуны и луки со стрелами. Новобранцам такое оружие не выдавалось.

Когда люди мистера Дигильтона начали двигаться в сторону корабля, рулевые «Трафальгара» были подняты в воздух и приготовились к нападению. Среди поднявшихся был и Уилл с братьями и Лилиан, они старались держаться друг друга. Кли и Кло ожидаемо напомнили, что они напуганы, но страшно было всем, только не каждый мог признаться в этом. Уильям тоже боялся и видел, что и Пятнышко испытывает то же чувство, поэтому он постарался успокоиться, чтобы его спокойствие передалось птице. Среди рулевых был и сам капитан, заняв место во главе колонны, он поднял руку вверх и приготовился дать сигнал атаковать противника.

Колону рулевых мистера Дигильтона возглавлял кто-то очень крупный по меркам годархидцев. Он носил широкий капюшон, будто под ним скрывались сразу две головы. Уильяму уже был знаком тот рулевой, он видел его на крыше капитанского мостика, он прилетал туда к Тролону Смолзу. Когда рулевой снял свой капюшон, под ним и вправду скрывались две головы. Уильям решил что знает, кто это был, должно быть, это братья Рэблуса и Кэлозира. Они рассказывали, что те должны были служить на «Трафальгаре», но на корабле их не было, возможно теперь те служат мистеру Дигильтону и племени годархид. Если лица Рэблуса и Кэлозира выглядели добрыми, то это две головы на одних плечах были мрачными и злыми. Их голоса хрипели и наводили ужас даже на птиц, слышавших их.

Рулевые стороны соперника носили практически такие же комбинезоны, как и рулевые «Трафальгара». Они отличались тем, что имели капюшон и были серовато-черного цвета. Еще они были обшиты золотыми узорами с ликом волчьей головы на плечах и спине. На правой руке у каждого рулевого крепился пусковой механизм – метатель сетей. Команда оппонентов выглядела практически так же, как и рулевые «Трафальгара», будто все было позаимствовано и скопировано.

– Капитан Фуалк, мистер Дигильтон просит вас добровольно отдать мистера Григо и отпустить его сына и людей, которые у вас в плену, – сказала левая голова, которую отличала прическа с тремя заплетенными назад косичками по бокам и сверху. – Вам лучше сдаться по-хорошему, – добавила другая голова, на которую была надета шапка черного цвета. Из-под той шапки не торчал ни один волосок, будто на ее голове их вообще не имелось.

Капитан ответил не сразу. Сначала он осмотрел армию, которая выстроилась перед ним, а после, сделав свои выводы, принялся говорить:

– Ваша птица не устала тащить вас сюда? Такого толстяка не легко удержать на своей спине, – пошутил капитан и своей шуткой задел двухголового годархидца. – Клэкс и Рэдозир, когда-то команда пошла вам навстречу и отпустила вас, а теперь вы идете против нее. Так вы решили отплатить ей за помощь?

– Мы решили, что найдем здесь дом, а оказалось, что нашли врагов, – ответил Клэкс, на голову которого была надета шапка.

– Так что вы решили, капитан Фуалк? Вам следует принять предложение мистера Дигильтона. У вас в строю дети, вряд ли они дадут отпор хорошо обученным рулевым, – Рэдозир, насмехаясь, задал вопрос капитану, он был уверен в превосходстве своих рулевых.

– Перед вами лучшие рулевые земель Оннирлита, поэтому предлагаем вам отступиться и убираться прочь. Мы не отдадим вам никого. А за сыном мистер Дигильтон пусть явится сам, – ответил капитан и стал ждать реакции оппонента.

Капитан опустил руку, дав знак к готовности. Его знак правильно прочитал и двухголовый годархидец. Он тут же направил в сторону капитана правую руку, на которой был надет метатель сетей.

– Дай мне это сделать. Хочу лично убрать его мерзкую ухмылку, – сказал Рэдозир, посмотрев на братскую голову, а когда получил от нее одобрительный кивок, из метателя сетей тут же вылетел снаряд.

Капитан ловко увернулся от сети, запущенной в него, и в ответ также бросил сеть. Его снаряд был пойман двухголовым годархидцем, и брошена в воду.

Две стороны стали биться друг с другом. Рулевые падали в воду, запутавшись в сетях, которые сковывали крылья орлов. Обе стороны несли потери. Рулевые «Трафальгара» подманили противников к кораблю, чтобы тех могли достать птичьи ловушки, эта стратегия сработала, как и планировалось. Благодаря ловушкам численность боеспособный рулевых мистера Дигильтона удалось значительно сократить. Теперь их казалось было вдвое меньше рулевых «Трафальгара».

Удирая от противника, Уильям услышал крики братьев Кли и Кло. Перед ними завис двухголовый годархидец, и нацелил на них свой метатель сетей. Братья не шевелились, понимая, что, если попытаются удирать, в них тут же полетят сети.

– Вы ведь годархидцы? – спросил Клэкс у братьев. Он будто захотел переманить их на свою сторону, а не свалить в воду. – Присоединяйтесь к своему племени, вскоре на землях Оннирлита останутся только годархидцы.

Кло и Кли казались испуганными, они не спешили отвечать на вопрос Клэкса, ведь пока тот ждал от них ответа, курок его метателя сетей не был спущен.

– Так что вы решили, ребятишки? – повторил вопрос братской головы Рэдозир. Только из его уст он уже не звучал так по-доброму. – Решайте скорее, ни то оба окажитесь в ледяной воде. А оттуда путь только на дно.

– Наша сестра из племени ширинтон, мы не можем оставить ее одну, – ответил Кли. Он нашел в себе смелость дать ответ угрожающему им годархидцу.

Уильям сумел оторваться от своего преследователя, запутав его птицу в парусе корабля, и тут же направился к братьям. Он заметил, как Кли прикрыл собой брата, в которого полетела сеть из метателя. Его птица запуталась в сетях и вместе с ним полетела в воду. Уилл подлетел к двухголовому годархидцу, и Пятнышко оттолкнула лапами того вместе с птицей в сторону.

– Спасай брата, а я разберусь с ним, – скомандовал Уилл напуганному Кло, и тот тут же без раздумий полетел за братом.

Уильям понял, что расслабляться было еще рано, когда почувствовал у себя за спиной дыхание двух озлобленных голов. Они уже успели перезарядить метатель и нацелить его прямо в лицо Пятнышку.

– Ты кто такой, малец? Еще один годархидец, который предал свое племя, прислуживая ширинтонскому капитану, – сказал Рэдозир, поправляя шапку на своей голове.

Уильям ожидал этой встречи, ведь понимал, что сможет хоть ненадолго сдержать свирепость этих двух голов, а также рассказать им о братьях, которые просили передать что скучают по ним.

– Я знаю ваших братьев. Рэблус и Кэлозир, они ведь ваши братья? – спросил Уилл, поняв, что смог удивить соперника. Он ожидал от них хоть какого-нибудь ответа, но получил лишь задумчивое молчание. – Я познакомился с ними в их собственной лавке, они торгуют спиргами, которых сами же и вылавливают в океане.

– И что с этого? – сказал Клэкс. Услышанное заметно озадачило его, эти же эмоции отразились и на лице Рэдозира.

– Они рассказали мне о вас, о том, что скучают и гордятся вами. Гордятся тем, что их браться набрались смелости отправиться на корабль, чтобы стать спасателями, – Уильям понимал, что хоть двухголовый годархидец задумался о братьях, ему было плевать на мнение юного новобранца. Он видел, что почти все рулевые мистера Дигильтона были побеждены, а чем дольше он сдерживал их главнокомандующего, тем скорее команда корабля добудет победу. Сейчас ему было искренне жаль двухголового друга, с которым познакомились на портовой ярмарке, ведь Рэблуса и Кэлозира обманывали их собственные родные братья. Он понимал, как им будет больно узнать о них правду, представляя на их месте своего брата Макса. – Я тоже соврал своему родному брату, сказал ему, что вернусь через год. Обещал, что скоро мы сможем увидеться. Я перестал уважать себя, соврав ему, и если бы мне выдался шанс вернуться и извиниться, я бы отдал все, чтобы сделать это. Ваши братья любят вас так же сильно, как и мой брат меня. Вам лучше задуматься о том, как извиниться перед ними, чем помогать мистеру Дигильтону разрушить дружбу между племенами, ведь племена уже давно стали братьями друг другу.

Клэкс и Рэдозир посмотрели на своих рулевых и поняли, что проигрывают. Они разозлились сильнее прежнего и направили весь свой гнев и метатель на Уильяма.

– Он заговаривал нам зубы, отвлекал нас от боя своими рассказами о братской любви. А на самом деле ему плевать на своего брата так же, как и нам, – сказал Клэкс, и братская голова поддержала его.

– Мелкий обманщик, – добавил Рэдозир и выстрелил в Уильяма из метателя.

Пятнышко увернулась от снаряда, чем удивила своей ловкостью двухголового годархидца. Сразу после выстрела метателя и в сторону главы рулевых мистера Дигильтона полетела сеть. Ее бросила Лилиан, которая оказалась над их головами. Но сеть была поймана на подлете огромной рукой и отброшена в сторону. Двухголовый годархидец понял, что его бойцы потерпели поражение. Часть их уже была поднята из воды и взята в плен, а другая часть бросилась удирать. Тогда и сам грозный глава рулевых мистера Дигильтона решил отступить.

Уильям поблагодарил Лилиан за помощь, он уже решил, что на него вот-вот набросятся Клэкс и Рэдозир, но Лилиан его снова спасла.

Вскоре капитан Фуалк объявил о победе, но он был словно недоволен результатом боя. Уильям увидел это в его глазах, когда тот прошел мимо него после приземления на борт корабля. Должно быть, он ожидал поражения, ведь его план заключался в том, чтобы Уильям оказаться среди людей мистера Дигильтона. А теперь этого сделать было невозможно.

Капитан велел убрать птичьи ловушки, приказал матросам готовиться к обычному распорядку, а новобранцам с наступления нового дня к продолжению обучения. Он хотел всеми силами вернуть «Трафальгар» к его прежним обязанностям, сказал, что продолжать выполнять предназначение судна будет самым правильным решением на сегодняшний день, учитывая сложившуюся ситуацию. Команда с радостью приняла такое решение своего главы. Все будто стало на свои места, за исключением того, что теперь животных не держали в клетках, а дали им свободно разгуливать по палубе корабля.

«Трафальгар» взял курс на остров Ледяной берег. Там команда должна была передать заключенных рулевых мистера Дигильтона под стражу главе поселения мистеру Догилю Мэртину.

Уроки поста рулевых теперь вел помощник учителя Мак Шинтера мистер Догар Саго, он не говорил с учениками о состоянии здоровья главы поста рулевых, но по его взгляду было понятно, что на поправку учитель не шел. Иллинорд был распределен капитаном Фуалком в пост столовой, хотя сам тот просился к рулевым. После распределения Иллинорд будто стал избегать Уильяма, ему словно запретили общаться с ним, и скорее всего, это сделал капитан, предположил Уилл. Вскоре его догадки подтвердились. Однажды ночью, привычно прогуливаясь по палубе корабля, он услышал их разговор. Те находились у носовой части «Трафальгара», где в клетках были заперты рулевые мистера Дигильтона.

Уильям незаметно и бесшумно подобрался поближе, чтобы услышать, о чем они говорили. Спрятавшись за ящиками и бочками, он получил хороший обзор происходящего, и стал наблюдать за ними. Вскоре к капитану и Иллинорду присоединился мистер Вингли. В руках тот держал электро, должно быть, он хотел устроить допрос пленников.

– Бабушка рассказывала мне о главе города Высоких скал, мистере Дигильтоне. Если вы решили что он сдался, после поражения, то вы ошибаетесь, – говорил Иллинорд. – Она рассказывала, что тот много времени проводил в своих мастерских, построенных в недрах его пещер, будто что-то мастерил там. По словам разведчиков, это было что-то огромных размеров.

– Сегодня днем я услышал, как эти двое шептались о том, что скоро их заберут отсюда, – Мистер Вингли указал электро на двоих заключенных, которые находились в соседних клетках. Один из них был вдвое старше другого, а другой казался еще совсем ребенком. – Когда ждать следующего нападения? Сколько отрядов рулевых отправились на наши поиски? – мистер Вингли был разъярен и слегка напуган, но старался держать себя в руках.

– Успокойтесь, мистер Вингли, – капитан попытался успокоить главу смотрящих, и со временем ему это удалось. – Что строят в мастерских города Высоких скал? – спросил он, обратившись к заключенным. Но те не проронили ни слова, а только лишь довольно улыбались ему в ответ. – Мистер Вингли, попробуйте разговорить их.

Мистер Вингли правильно истолковал просьбу капитана и стал крутить барабан электро, чтобы зарядить его. После того как он ударил первым зарядом электричества по железной клетке, за которую держался молодой рулевой, в глазах того появилось желание поделиться информацией, которой он владел.

– Ладно-ладно, – отряхивая руки, по которым пробежал электрический разряд, заговорил молодой годархидский рулевой. – Мистер Дигильтон скоро сам прибудет на «Трафальгар».

– Замолчи! – приказал заключенный пожилой годархидец. – Держи свой рот на замке. Не придавай свое племя.

– Какая разница, если вскоре они его увидят. Ничего изменить все равно не смогут, – возразил старшему коллеге молодой рулевой. – Со дня на день на горизонте появится «Скалистый». Так мистер Дигильтон назвал корабль, который построил в своих мастерских. Он больше «Трафальгара», и строился с одной целью: во всем превосходить ваш корабль.

– Я бы посоветовал вам бежать c «Трафальгара», но так вы только отсрочите свою скверную участь превратиться в животных, – насмехаясь, добавил пожилой рулевой, поняв что держать все в секрете уже не имеет смысла. – Скоро вы все покините наши земли.

– Я знал, что на них не зря были надеты комбинезоны, похожие на те, что носит пост рулевых вашего корабля, – добавил Иллинорд. Он стал тревожно метаться по носовой части палубы, пытаясь придумать, что ему делать дальше. – Я должен рассказать об этом бабушке, чтобы начать общий сбор Ордена иглы. Вы должны одолжить мне одну из ваших птиц, капитан Фуалк. Только с помощью Ордена мы сможем победить.

– Нет, – наотрез отказал капитан. – У нас с вами уговор, мистер Сельтор. Только после того, как вы выполните его, я отпущу вас и дам птицу. Не забывайте, что вы также являетесь моим пленником.

Капитан стоял на своем, и никакие молящие взгляды Иллинорда не смогли повлиять на принятое им решение.

Колиро Фуалк удивлялся меньше остальных, казалось, что услышанное даже обрадовало его, словно тот нашел решение головоломки, которая мучала его много лет. Он еще раз окинул взглядом Иллинорда, чтобы убедиться, что тот готов выполнить уговор, о котором он говорил. Уильям, кажется, понимал, о каком задании намекает капитан его другу из Порта одного корабля. Скорее всего, он предложил ему сдаться мистеру Дигильтону и узнать, каким способом воспользоваться силами мистера Григо он владеет.

Внезапно в ночном небе раздался крик орла. Его крик повторялся снова и снова, будто тот завис прямо над кораблем. Его было трудно разглядеть в ночной темноте, но всем было понятно, что он точно где-то рядом, и никуда не собирался улетать.

Уильяма привлек свет неподалеку от корабля, он мелькнул у горизонта на расстоянии ста метров. Затем стала шуметь вода, и словно где-то рядом заработала паровые трубы, которые на «Трафальгаре» никогда не были слышны, так как их не использовали за имением парусов. Уилл был почти уверен, что рядом находился еще один корабль, и решил рассказать об этом капитану, который сейчас так же, как и он, прислушивался к шуму вокруг.

– Капитан Фуалк, – выбежав из-за ящика, обратился к нему Уилл. – Я разглядел вдали свет фонаря. Могу поклясться, мне не показалось.

– Тише, мистер Обих, – скомандовал капитан, поднеся палец к губам. – Нас догнали, и тот корабль в разы больше нашего. Мистер Вингли, соберите команду на месте сбора улова. И погасите весь свет на корабле, возможно, нам удастся спрятаться в темноте. Я не мог даже представить, что корабль будет настолько большим. – После сказанного капитан обратился к Уильяму, его ничуть не удивило появление здесь этого ученика: – А вы, мистер Обих, держитесь рядом со мной.

Уильям вместе с Иллинордом последовали за капитаном к большой площади у центральной паровой трубы. Вся команда уже поднялась на палубу и собралась там же. Новобранцы также подходили к месту общего сбора. Все фонари были выключены. «Трафальгар» словно слился с ночной темнотой, но это было сделано слишком поздно.

Вскоре над «Трафальгаром» зависало больше двух десятков рулевых. Они довольно и насмешливо выкрикивали разные звуки, намекая на то, что овладели ситуацией. Их стали поддерживать заключенные в клетках годархидцы, радуясь, что вот-вот окажутся на свободе.

– Моя команда, прошу, послушайте, что я вам скажу. – капитан пытался успокоить моряков, которые казались растерянными и напуганными. – Нас догнали. Это корабль мистера Дигильтона, он собрал его в своей мастерской. Мы смогли узнать об этом от его команды, которая находится у нас в плену.

Моряков удивило услышанное. Кто-то верил, а кто-то кривил нос, недоверчиво ворча под него. Тогда капитан решил поделиться планом, который точно родился в его голове не только что, а был хорошенько обдуман много дней назад.

– Годархидцы! – капитан обратился к членам команды, относящимся к данному племени. – Возможно, сегодня наш любимый корабль «Трафальгар» пойдет ко дну. В этой битве нам не выстоять, поэтому вам нужно будет сдаться, когда вам предложат это сделать, – после этих слов капитан почувствовал возмущение и преданность своих моряков из числа годархидцев.

Те стали кричать ему, что не оставят его и друзей из племени ширинтон. Но услышанное лишь огорчало капитана.

– Я уважаю каждого из вас за преданность, выказанную мне, – сказал капитан и попросил тишины. Его до глубины души тронул поступок команды, но, понимая, что их ждет, он не мог позволить им ослушаться его приказа. – У вас есть шанс спастись, вас примут на борт того корабля, в отличие от друзей из племени ширинтон. Но я обещаю вам, что мы найдем способ спастись.

– О чем вы говорите, капитан Фуалк?! – выйдя из толпы моряков сказал учитель Чаг. Его возмущению не было придела. – Мы отдали себя целиком и полностью кораблю, и в том числе вам, капитан. Каждый годархидец будем бороться за вас до самого последнего вздоха! – После слов главы поста столовой, раздались довольные крики поддержки всей команды. – Прикажите сражаться, и мы сделаем все, что в наших силах!

– Дружище Рэндол, – обратился к другу капитан. Он прижал его голову к своей и тихо стал шептать на ухо: – Ты не знаешь, что нас ждет. Тот корабль был построен только лишь с одной целью, чтобы потопить «Трафальгар». Нам не победить. Дай же мне спасти хоть часть команды.

– Я не брошу своего старого друга, с которым прожил лучшие годы своей жизни, – Рэндол с той же нежностью прижал голову капитана к своей, выказывая ему уважение. – Команда все понимает, Колиро, просто скажи нам, что нужно делать, и мы с радостью это сделаем. А сдаваться нас не учили на этом корабле.

– Прежде чем мы пойдем в бой, скажи мне, Рэндол, я был достойным капитаном? – Колиро принял позицию друга и не стал его больше переубеждать, но ответ на последний вопрос, ему было очень важно услышать.

– Лучшим, – не раздумывая, ответил Чаг. – Ты был лучшим капитаном, которого я знал.

Во взгляде каждого моряка капитан видел смелость и решительность. Даже новобранцы держали свои подбородки выше, чем когда-либо прежде. Поэтому он должен был зарядить смелостью каждого из них, это единственное, в чем сейчас нуждалась команда.

– Каждый из вас оказался здесь не случайно. Вас привели сюда ваши добрые, большие сердца. Вы спасали множество кораблей, но сейчас помощь нужна «Трафальгару». Так защитим же наш корабль, который стал нашим домой! – во все горло прокричал капитан.

Команда тут же принялась заново выстраивать оборону корабля. Птичьи ловушки были возвращены на палубу. Рулевые подняты в воздух. Битва началась с новой силой, только на этот раз силы противника превосходили команду капитана Фуалку. Уильяма капитан не отпустил в воздух, он держал его и Иллинорда рядом с собой. Внезапно рулевые корабля «Скалистый» перестали сражаться, они спрятались в ночной темноте, отдалившись от «Трафальгара». Никто не мог понять, что происходит, почему противник, который почти одержал победу, прекратил битву. Но вскоре всем стало ясно, что произошло.

В разгаре битвы моряки «Трафальгара» не заметили, как к их кораблю приблизился другой корабль, поравнявшись с ним бортами. Постепенно по всей палубе судна «Скалистый» стали включаться фонари и зажигаться факелы, освещая весь его масштаб и пугающую мощь. Его палуба находилась выше от уровня океана, чем палубы «Трафальгара», и в длину он также превосходил его. На нем красовались такие же три паровых трубы, как и на знаменитом судне, а окрашен тот был в темные тона. Корабль казался увеличенной копией «Трафальгара». На его палубе выстроилась многочисленная команда, они перекинули на борт «Трафальгара» небольшие канатные мостики с деревянными прямоугольными ступенями. По ним часть команды «Скалистого» перебралась на пойманый корабль. Битва была остановлена, ее исход решен, рулевые обеих команд были отозваны обратно на борта своих кораблей. По мостикам вслед за своей свитой на борт «Трафальгара» перебрался и сам мистер Дигильтон. На нем и его сопровождающих были надеты белые плащи с узорами и вышивкой той самой символики в виде головы волка. Они чувствовали себя хозяевами ситуации, поэтому взгляды их казались через чур самодовольными. На ширинтонцев те смотрели с отвращением и неуважением, показывая тем самым, кто хозяин земель Оннирлита.

– Капитан, Колиро Фуалк, – сказал мистер Дигильтон, высматривая его среди остальных моряков «Трафальгара». – Я и не рассчитывал, что битва так скоро закончится. Ваша команда вдруг просто решила сдаться, стоило ли и вовсе начинать драку?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации