Электронная библиотека » Братья Дворецкие » » онлайн чтение - страница 16


  • Текст добавлен: 1 февраля 2023, 10:47


Автор книги: Братья Дворецкие


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Извините, – Уильяму стало неловко за выказанное недоверие, но ему дали понять, что все в порядке, чтобы он не переживал, что мог обидеть собеседника. – Мне трудно доверять кому-либо на корабле, особенно учителям.

– Я понимаю вас, – сказал мистер Сизл, после чего решил попытать удачу, предложив свою помощь: – Мне можете доверять. И позвольте мне предложить вам свою помощь в поисках мистера Григо, но сперва попрошу вас поделится целью поиска. Почему вы его ищите? Я слышал, что его искали люди, которых мы поймали.

– Мистер Григо единственный, кто может говорить с землей, и попросить ее о чем угодно, – с трепетом делился Уилл. Говоря о мистере Григо, он каждый раз вспоминал о брате и о том, что тот нуждается в его помощи. – С его помощью я смогу спасти своего брата Макса. Земля превратила его в животное, хотя он не покидал границы земель Оннирлита. Макс добрый, бывало, что он не слушался родителей, но точно не желал никому зла. Должно быть, земля ошиблась, применив к нему свое наказание.

– В зверей превращаются те, кто ступают за границы земель? – поинтересовался мистер Сизл, пытаясь разобраться в услышанном.

– Не только, – с заметным недовольством добавил Уилл. – Капитан и часть команды нарушали правила, установленные землей. Они покидали корабль. А это запрещено делать, если ты в числе команды «Трафальгара», поэтому земля стала наказывать и тех, кто не нарушал правила. Она словно разочаровалась в нас. В грузовом отсеке, в клетках, была часть команды, которых земля превратила в животных.

– Об этом мне поведал учитель Чаг, – мистер Сизл задумался над словами Уильяма и решил поделиться с ним своими мыслями: – Выходит вам нужно винить в беде, случившейся с вашим братом, не землю, а тех моряков, кто нарушал правила?

– Возможно, – задумавшись, ответил Уилл. – Но вернуть брата и тех моряков сможет только мистер Григо. Только ему под силу сделать это.

– Если бы земля могла исправить свои оплошности, вернув обратно человеческий облик всем тем, кого наказала ошибочно, разве она бы этого не сделала? – предположил мистер Сизл.

Уильям задавал себе тот же вопрос множество раз, но ответа так и не смог отыскать. А не найдя ответа, он вспоминал слова учителя Мак Шинтера, который говорил о том, что мистер Григо имел силу вернуть любому превращенному человеческий вид.

– Говорят, что земля попросту уснула. И из-за этого ее правила стали действовать на всех подряд, не выбирая кто нарушал правила, а кто нет. Другого объяснения я не имею. Вы не знаете моего брата, он точно не заслуживал наказания, – Уилл возразил домыслам мистера Сизла, считая судьбу его брата весомым аргументом к своим словам.

– Надеюсь, вы уверены в своих знаниях, и еще надеюсь, что вместе мы быстрее сможем помочь вашему брату. – Несмотря на упрямую позицию юноши, мистер Сизл поддержал его.

Уильям не обижался на человека, оказавшегося на землях Оннирлита не по своей воле. Ведь он многого не знал об истории этих краев.

Утро уже почти подступилось, Уильям и мистер Сизл разошлись кто в столовую, а кто в свою каюту. Шансов найти мистера Григо не стало вдвое больше. Уилл понимал, что его можно было найти только когда, тот сам захочет этого, и количество человек участвовавших в поисках особо не влияло на результат. Но предложение помощи он все же с радостью принял, ведь в приятной компании бессонные ночи пролетят гораздо быстрее.

Войдя в каюту, Уильям удивился увиденному. Братья стояли на его кровати в обнимку и казались чем-то очень сильно напуганными. Их глаза слипались, из-за того, что те не спали всю ночь. Дрожащим голосом они все же смогли рассказать, что с ними произошло. Братья поведали Уиллу, что, когда он прошлой ночью ушел, к ним в каюту вбежали два лохматых вислоухих зверя и принялись прыгать из угла в угол, будто что-то старательно выискивали. Уилл понял, о ком говорили братья, они видели шиншилл мистера Григо, и этот факт порадовал его. Ведь это означало то, что тот, кого он ищет, снова дал о себе знать. Возможно даже, он с помощью шиншилл пытается связаться с ним.

Но после полученного знака от мистера Григо больше тот не давал о себе знать. Так прошло несколько недель. Иллинорд все еще не дал о себе знать. Тролон Смолз также сидел тихо, где бы он там не прятался. Уильям не мог рассказать о нем капитану или учителю Мак Шинтеру, так как те могли посчитать, что именно к нему той ночью прилетал рулевой мистера Дигильтона, и обвинить его в сговоре с племенем годархид. Он поведал об этом лишь братьям и Лилиан, взяв с них слово, что они никому не расскажут. А предложенная помощь от мистера Сизла поначалу казалась полезной, он предлагал всяческие идеи, был активен, но вскоре потерял к делу интерес, и стал лишь хорошим собеседником. Тот быстро утратил веру в то, что им удастся найти мистера Григо.

Вскоре наступило новое утро. Оно было солнечным и облачным. Сегодня зов трубы, который привычно звал в это время новобранцев к первому уроку, собрал всю команду корабля на тренировочной площадке. Уильяма как лучшего ученика своего поста вместе с Пятнышком пригласили принять участие в традиционном корабельном соревновании.

Это была игра с веселым названием «Летающие мячи». Само название говорило о сути соревнования. Правила игры заключались в том, что рулевые делились на две команды по пять человек и столько же птиц. В одной команде должны быть только новобранцы, их команда так и называлась – «Новобранцы». А в другой рулевые из любого прошлого набора. Они имели честь называться «Командой корабля». Команду прошлых наборов возглавил Колин Дирни со своей птицей по имени Шмыг. В его команду также пригласили мистера Сизла, который сам напросился, и рулевые не смогли ему в этом отказать, ведь они то и дело восхваляли его стряпню. А в команде Уилла состояли братья Сэм и Эдди, их сестра Лилиан и ее подруга Тин Гор. Сама игра должна была выяснить, кто на «Трафальгаре» являлся самым быстрым и ловким. Команды на своих птицах выстраивались вдали от корабля. Они должны были зависнуть прямо у самой океанской глади и ждать, пока из двух специально установленных на тренировочной площадке рогаток выстрелят мячиками размером со средний арбуз. Таких мячей было десять, для каждой команды по пять. Соревнования были парными. Из каждой команды вызывались по одному участнику, для них одновременно запускались мячи. Задача была как можно быстрее поймать мяч в воздухе, вернуться к кораблю и забросить его в специальную корзину, расположенную на тренировочной площадке. Тот, кто сделал это первым, получал балл для своей команды. А если кому-то даже не удалось поймать мяч, и тот оказался в воде, его команда автоматически отдавала балл сопернику.

Первыми в игру вступили браться Сэм и Эдди. Они ожидаемо проиграли своим соперникам, ссылаясь на то, что у них было меньше времени на тренировки и приручение своих птиц.

Следующей была Лилиан. Ей удалось заработать бал, заставив своего соперника выпустить мяч из рук, напугав его птицу, внезапно подлетев сзади.

Стать соперником Уильяма вызвался Колин Дирни, он частенько подшучивал над ним, что в ловкости его Шмыг обойдет Пятнышко, и то и дело повторял, что сможет доказать это. Сейчас ему выпал отличный шанс подтвердить делом свои слова. Уильям и Колин заняли места у водной глади и стали ждать, когда для них запустят мячи. Птица Колина в моментах словно переставала слушать его, он не мог понять, что с ней происходит, та постоянно оглядывалась на мистера Сизла, который вместе с Тин Гор ожидал своей очереди поодаль от корабля. Все орлы странно реагировали на мистера Сизла, возможно, они чувствовали, что он из чужих земель, решил Уилл.

Когда были запущены мячи, соперники тут же рванули за ними. Они поднялись к самим облакам, надеясь, поскорее поймать их в руки. Для команды новобранцев мяч пометили красной краской, а мяч команды корабля был помечен зеленой. Это было сделано для того, чтобы случайно не был пойман чужой мяч.

Колин первым разглядел снаряд и направился к нему, а Уильяму пришлось покрутить головой, он уже было подумал, что тот пролетел мимо него и направился к воде, как внезапно услышал свист у левого уха. Мяч пролетел рядом с его головой, и он скомандовал Пятнышку сразу же лететь за ним. Снаряд удалось поймать, когда тот чуть было не нырнул под воду. Посмотрев в сторону «Трафальгара», Уильям заметил, что Колин уже поравнялся с ним высотой, и держал путь к тренировочной платформе. Он опережал Уилла на половину пути, но Пятнышко не хотела сдаваться, сказав это своим грозным криком. Она решила лететь близко к воде, чтобы Колин, который устроил представление из трюков в воздухе, не заметил ее. Тот, должно быть, решил, что уже выиграл дуэль, но недооценил соперника. Когда в следующий раз он захотел убедиться, что имеет время для еще одного трюка, то не смог найти Уилла и Пятнышко. А увидев их под собой, попытался быстро набрать скорость, но было уже поздно. Пятнышко с завидной скоростью доставила Уилла к корзине, и тот заработал бал для своей команды.

– Он выставил себя дурачком, – сказал Сэм, и братья в голос посмеялись, встречая Уилла, который только что спрыгнул со своей птицы, и направился к ним. – Над ним смеются даже больше, чем над тобой, Эдди.

– И над тобой, – Эдди также поставил брата в пример, напоминая ему, что над ним смеялись с такой же силой.

Команда корабля, не жалея своих связок, изрядно посмеялась над Колином, а сам он, конечно же расстроился, но сумел собраться и пожать Уильяму руку. После чего вместе со всеми собрался досмотреть решающую битву оставшейся пары игроков.

Соперники сравнялись по баллам. Последний раунд должен был решить, чья команда победит и окажется сильнее и проворнее. Тин Гор и мистер Сизл заняли свои места и уже были готовы стартовать. Но внезапно птица Тин Гор перестала ее слушать, та вела себя точно так же, как и птица Колина до этого. Учитель Мак Шинтер заметил неладное, но ничего не предпринял, он лишь попросил участницу успокоить свою птицу, иначе ее дисквалифицируют.

– Птица будто что-то говорит мистеру Сизлу, – заметила Лилиан и тихо поделилась этим с Уильямом. – Животные странно ведут себя рядом с ним. Я заметила это уже давно, и решила почитать об это во всевозможных книгах, но ни в одной не говорилось о том, что звери и птицы к чужеземцам относятся иначе чем к местным. Здесь проблема в чем-то другом, – добавила Лилиан.

– Верно, – Уильям поддержал догадки Лилиан. Ему также казалось странным то, что у мистера Сизла с легкостью получилось приручить орла, когда у многих на это уходило по несколько месяцев. – Возможно, там, откуда мистер Сизл, люди и животные очень тесно связаны друг с другом, и они знают все о том как их приручить.

– Возможно. Но в это трудно поверить, – добавила Лилиан. Ее терзали сомнения в честности мистера Сизла. – Об этом точно было бы рассказано в книгах, и такая книга с большой вероятностью была бы в корабельной библиотеке.

Птица все больше и больше теряла связь с рулевой. Учитель Мак Шинтер получил указание от капитана Фуалка снять Тин Гор с соревнований, и ее тут же вместе с птицей вернули на корабль. Капитан и учитель Мак Шинтер будто заподозрили что-то неладное, но не подали виду.

В одной из строк правил игры говорилось о том, что, если один из членов команды по какой-либо причине выбывает, его должен заменить любой другой участник данной команды. Когда учитель Мак Шинтер объявил о том, что команде новобранцев предстоит сделать выбор, кто из их команды заменит Тин Гор. Сэм и Эдди тут же принялись выдвигать кандидатуру Уильяма, а их сестре ничего не оставалось, кроме как согласиться с ними, ведь решение принималось большинством голосов оставшихся членов команды.

Забравшись на свою птицу, Уильям отправился к сопернику, тот ждал его на точке старта. Пятнышко держалась уверенно, она не велась на томный взгляд мистера Сизла. Уильям никогда не видел чужеземца таким, он не вел себя угрожающе, наоборот, в его глазах таился дух спортивной вражды.

– Я ждал именно вас, Уильям, – довольно улыбаясь, сказал мистер Сизл, после чего приготовился к старту.

– Почему именно меня? – поинтересовался Уилл.

– Я наслышан о вашей крепкой связи с птицей, и решил, что должен сыграть в эту игру именно с вами. С лучшим из поста рулевых, – ответил мистер Сизл.

Слова соперника удивили Уильяма, он говорил так, будто сам выбрал против кого играть. Словно любой рулевой «Трафальгара» был ему не ровня. Это рождало в голове новобранца противоречивые мысли.

– Вы подстроили это, заставили птицу Тин Гор не слушаться ее? – спросил Уилл, зная, какой ответ получит. – Но как вы это сделали?

– Я кормлю не только команду, но еще и птиц. Поэтому сумел подружиться с ними и найти общий язык, – мистер Сизл посмотрел на Пятнышко, что ей не особо понравилось, а после чего решил пригрозить и Уиллу: – Я могу и вашу птицу заставить не слушаться ваших команд.

– У вас не получиться этого сделать, – резко возразил Уилл. – Моя птица не придаст меня, так же, как и я не предам ее.

После слов Уильяма мистер Сизл поравнялся лицом к лицу с Пятнышком и взглядом что-то пытался ей внушить. Он продолжал делать это несколько секунд, пока не получил недовольный крик от птицы в свой адрес. Такой громкий и уверенный, что птица, на которой он сидел, испугавшись, даже попятилась назад, черпая лапами воздух. Случившееся удивило мистера Сизла, но он постарался скрыть свои эмоции и вернулся на место старта.

– Моя птица не придаст меня, и я ее тоже никогда не придам, – уверенно повторил Уилл, дав понять, что они с Пятнышком лучшие друзья.

– Ваша птица и правда верна вам, Уильям. И поэтому игра будет еще интереснее, – мистер Сизл посмотрел на Уильяма и перевел взгляд на его белый шарф, торчавший из-под воротника комбинезона. Его заинтересовала эта вещь, и он решил заполучить ее себе: – Если вы так уверены в своем друге, сможете доказать это, поставив на кон свою вещь, а именно ваш шарф?

– Шарф не принадлежит мне, он собственность мистера Григо. Я верну его ему, когда встречусь с ним снова, – ответил Уилл.

– Тогда на вас лежит большая ответственность. Вам нельзя проигрывать, – добавил мистер Сизл, подначивая Уильяма вступить в авантюру. – Если вы так уверены в своей птице, то вам не стоит волноваться насчет проигрыша.

Уильяму надоели насмешки соперника. Не став задумываться о последствиях, он согласился на условия, и приготовился к началу игры.

– Прошу вас простить меня, мистер Обих, – внезапно извинился мистер Сизл. Его взгляд стал другим, не таким наглым, как секунду назад. – Я устроил перед вами представление, чтобы вы разозлились на меня, так соперничество должно окраситься более яркими красками. И если вы запамятовали, ваша команда сама отдала вам большинство голосов, а с птицей Тин Гор я ничего не делал, так как я люблю животных, не меньше чем вы свою птицу.

Уильям понял, что его обвели вокруг пальца, и все, что творилось с птицами, не было делом рук мистера Сизла. Тот просто оказался в нужном месте, чтобы получить обвинения в свою сторону. Мистер Сизл оставался все тем же добряком, который вызывал доверие к себе.

Когда мячи запустили в небо, тем самым дав старт игре, соперники тут же рванули следом за ними. Уильям слышал, как его поддерживают новобранцы всех постов, и понимал, что не мог их подвести. Также на кону стоял шарф мистера Григо, это возложило на его плечи еще больше ответственности.

Снаряды снова скрылись в облаках. Влетев в них, Уилл и мистер Сизл зависли на месте, пытаясь разглядеть свои мячи среди дымки. Вдруг глаза Уильяма стало что-то слепить, словно в них попали солнечные лучи, только от них нельзя было спрятаться, повернув голову в другую сторону. Мистер Сизл заметил, что с его соперником творится что-то неладное, и это было последнее, что Уильям смог разглядеть перед тем, как его ослепило полностью. В ярком свете раздался женский хохот, он казался веселым и задорным, и словно доносился откуда-то неподалеку. Точно смех раздавался не из корабля, ведь тот находился далековато, чтобы голоса с него так отчетливо слышались.

– Кто здесь? – растерявшись, задал вопрос Уилл. Он чувствовал свою птицу и уцепился крепко за седло, чтобы не слететь с него. Это позволяло ему не паниковать. – Это вы слепите меня?

На свой вопрос он получил лишь тот же задорный смех. Уильям крутил головой в надежде хоть что-нибудь разглядеть, и на миг у него получилось это сделать. Перед глазами пролетел размытый образ ширинтонской женщины. Она находилась примерно в двадцати метрах от него и смотрела в его сторону. Женщина стояла прямо, будто находилась на земле, но ее ноги не удалось разглядеть и понять, на чем она стояла.

– Вы слышите меня? – спросил Уилл и удивился, услышав встречный вопрос той женщины.

– Разрешите мне сыграть вместо вас, юный мистер Обих? Я люблю эту игру, – голос звучал приятно и уверенно, и казался Уильяму знакомым, будто он слышал его уже много раз. Но просьба незнакомки казалась нелепой для той, кто любит эту игру.

– Правилами запрещено, чтобы кто-либо другой участвовал в игре, кроме тех, кто состоит в команде. Менять состав в ходе игры запрещено, тем более, когда дуэль уже началась, – пытался объяснить Уилл.

– Тогда я спрошу вашу птицу, – сказала незнакомка, и ее силуэт тут же растворился.

Уильям не успел больше ничего сказать. Он почувствовал, как Пятнышко стала набирать скорость, а свет перестал слепить его глаза. Оглядевшись вокруг, он не смог найти мистера Сизла, а услышав звонкий крик братьев, которые просили его поспешить, он понял, что игра еще не закончилась. Пятнышко направлялась прямо к кораблю, как вдруг Уильям понял, что снаряд он так и не поймал. Но его тут же успокоил пернатый друг, Пятнышко повернула к нему голову и продемонстрировала мяч, который сжимала в клюве.

– Молодец, Пятнышко! – похвалил Уилл птицу.

Пролетая над корзиной, Пятнышко ловко забросила в нее мяч. Заветный балл для победы был заработан. Его удалось добыть с огромным опережением соперника по времени.

На корабле Уильяма тут же встретила его команда и принялась обнимать. Они были в восторге от того, как ему быстро удалось найти мяч среди облаков. По словам братьев, он вылетел из них буквально через секунду после того, как влетел. Все моряки радовались его победе. Вскоре к Уиллу подошел мистер Сизл, он казался взволнованным, но горечь от поражения не присутствовала на его лице.

– Поздравляю вас, Уильям, – сказал мистер Силз, и дождавшись, когда Уильяма перестанут окружать его друзья и моряки, отвел его в сторону: – Как вам удалось обойти меня? Когда я поймал снаряд и направился к кораблю, вы были позади, и мяча в ваших руках не было.

– Мне помогли, – ответил Уилл, чему тут же удивился мистер Сизл. – Мне помогла моя птица, она поймала мяч.

– А больше там, в небе, вам никто не помогал? – намекая на то, что видел, что произошло среди облаков.

– Это вы подослали ту женщину рулевого, чтобы она меня отвлекла? – возмутился Уилл. – Как я сразу не понял, что это ваших рук дело.

Услышав о женщине, мистер Сизл на секунду задумался, словно понял, что его план рассекретили и поймали за руку. Тогда он наклонился к Уильяму и скорчил такое лицо, будто ему было очень жаль.

– Я снова приношу свои извинения, дорогой Уильям. И если не сложно, пусть этот инцидент останется между нами. Я хотел произвести впечатление на команду «Трафальгара», но не получилось, – оглядываясь по сторонам, прошептал мистер Сизл.

Слова мистера Сизла не подходили ему, сейчас он будто строил из себя другого человека, которым не являлся. Если это все подстроил он, вряд ли бы, зная исход игры, ему хватило наглости предложить Уиллу пари и сыграть на вещь, которая дорога ему. Он был не из тех, кто обманом мог забрать какую-либо вещь у другого человека, поэтому слова что он говорил были словно не его. Он будто что-то утаивал, и всеми силами старался перекроить понимание того, что видел Уилл. Мистер Сизл снова извинился и поспешил удалиться.

Уильям хорошо различал вранье, особенно от людей, с которыми уже был знаком какое-то время. Их привычные взгляды будто становились чужими, выдавая тем самым, что они говорят неправду. Это умение помог ему развить его брат Макс, тот частенько о чем-то не договаривал, выдумывая веселые, а зачастую и странные истории взамен правде.

Поверить словам мистера Сизла Уилл не мог, много чего не сходилось в них. Будто книги поставили на полки, которые им были не по размеру. Незнакомка с приятным голосом, которая пряталась в облаках, не могла там оказаться без осведомленности капитана Фуалка и учителя Мак Шинтера, ведь по их приказу охрана круглосуточно дежурила на борту корабля, та бы никому не дозволила незаметно улизнуть, тем более на огромной птице. Выходит, она не с «Трафальгара», а это означало, что у мистера Сизла имелась тайна, которую Уильяму захотелось раскрыть.

Ближе к вечеру, после окончания уроков новобранцев собрали у платформы, где проводились торжественные речи капитана. Сегодня там должны были наградить победителей игр летающего мяча. Всюду горели фонари, так как уже наступал вечер. Моряки были одеты в праздничные наряды, в которых спускались на остров Ледяной берег.

Аплодисментами проводили команду победителей на платформу, где их уже ждали учителя во главе с капитаном и его правой рукой, главой поста рулевых. Учитель Мак Шинтер выглядел уставшим, будто подцепил морскую болезнь, хотя на утренних играх он казался еще бодрым. Сейчас учителю помогал удерживаться на ногах его помощник мистер Саго.

Учитель Мак Шинтер вручил команде победителей серебряные значки в виде мяча. Их надели на плащ в то место, где вскоре будут надеты и значки, причисляющие новобранцев к выбранному посту. Когда Мак Шинтер по очереди вручал каждому его награду, Уилл заметил, как из его левой штанины выпало перо, напоминавшее перо взрослого орла, но как только оно коснулось пола платформы, его тут же поднял мистер Саго, и спрятал от посторонних глаз себе в карман.

После вручения наград всех пригласили в столовую на праздничный пир, но Уильяму не удалось к нему добраться. Его остановил мистер Вингли и повел в лабиринт из клеток. Уилл уже подумал, что команде удалось найти мистера Григо раньше него, но вскоре понял, что оказался здесь по другому поводу.

Мистер Вингли привел Уилла к учителю Мак Шинтеру, которому так же, как и на вручении наград победителям игр, помогал передвигаться его помощник. Они ждали новобранца в одном из тупиков лабиринта. Птицы в клетках странно реагировали на учителя, кричали в его сторону что-то на своем языке, а у того никак не получалось успокоить своих пернатых. Глава поста рулевых был явно чем-то недоволен, и это недовольство в основном было направлено в сторону Уильяма.

– Мистер Обих, как продвигаются ваши поиски мистера Григо? – спросил учитель. Он оттолкнул от себя помощника, чтобы тот не помогал ему стоять, и с трудом передвигаясь направился к Уиллу. – Мне кажется, что вы от нас что-то скрываете. Вы не продвинулись ни на шаг в его поисках.

– Я больше не видел мистера Григо, – не понимая претензии учителя, ответил Уилл. – Я провожу на палубе каждую ночь, но он так и не встретился мне снова.

Уильям понимал, что, что бы он сейчас ни сказал, все его слова будут восприняты учителем как ложь. Тот будто не слышал его, а только лишь возмущался. Мистер Вингли и мистер Саго молчали и старались не вмешиваться в разборки.

– Мне кажется странным, что мистер Григо вдруг перестал выходить с вами на связь. Тогда я задался вопросом, что вы могли ему сделать, чтобы он не захотел больше с вами общаться. И в голову ничего не пришло, – учитель практически вплотную подобрался к Уиллу и пристально посмотрел ему в глаза, будто что-то пытался разглядеть. – Помогите мне разобраться в этом вопросе, мистер Обих.

Уильям вспомнил этот взгляд. Учитель уже смотрел на него так, когда они один на один находились в грузовом отсеке. Тогда тот решил, что Уильям и есть мистер Григо. Должно быть, он все еще не отказался от своих убеждений, не поверив словам капитана.

– Вы снова решили, что я и есть мистер Григо? – захотел подтвердить свои догадки Уилл.

– Верно подмечено. Все сходится именно так, – самодовольно ответил учитель. Он посмотрел на главу смотрящих и довольно улыбнулся ему: – Я ведь тебе говорил Торго, что это он. Я был прав с самого начала. И брата своего вы выдумали, как там его звали Макс?

Учитель Мак Шинтер был невероятно доволен собой, что даже нашел в себе силы выпрямиться, невзирая на боль в ноге.

Уильям заглянул в глаза мистеру Вингли и заметил, что тот не был в восторге от мыслей, которые высказывал глава поста рулевых.

– Я не знаю, как вам доказать, что я не тот, за кого вы меня принимаете, – сказал Уилл. Еще ему не понравилось, в каком тоне учитель заговорил о его брате, и это разозлило его. – Не смейте говорить о моем брате, это по вашей вине его наказала земля.

– Ваш брат всего лишь выдумка! – прокричал учитель. – Мне надоело слушать ваше вранье. Рядом нет капитана, на этот раз никто не убедит меня, что вы не Григо.

– Капитан не пошел бы против команды, – неожиданно в защиту Уильяма сказал мистер Вингли. – Он не стал бы врать и скрывать от нас мистера Григо, ведь и сам нуждается в его помощи.

– Нет, он врет нам, – снова резко среагировал учитель Мак Шинтер. – Он с ним в сговоре. Семья капитана находится в Порту одного корабля. Возможно, мистер Григо уже помог им. А нам он говорит, что все еще ищет его.

Мак Шинтер схватил Уильяма за руку и подозвал помощника, мистера Саго, у того уже была наготове веревка. Уилл понял, что нужно придумывать, как выпутаться из сложившейся ситуации, иначе все закончится для него плачевно, но придумывать ничего не пришлось, когда он услышал, как из-за ближайшего поворота раздались чьи-то шаги и голоса.

Голоса принадлежали главе поста столовой учителю Чагу и Лилиан. В руках те держали корзины с овощами и фруктами, они словно не ожидали увидеть здесь никого, но приближались довольно стремительно к этому месту, из-за чего Уильяму показалось, что их появление было здесь не случайным.

– Что здесь происходит? – спросил учитель Чаг, смотря, как ученику связывают руки. – Учитель Мак Шинтер, немедленно отпустите новобранца, – потребовал глава поста столовой, но его не послушали.

– А вы что здесь забыли, учитель Чаг? – спросил Мак Шинтер, заметив корзину в его руке. – Неужто пришли покормить птиц?

– Поняли это по корзинам? – учитель Чаг все еще ожидал получить ответ на свой вопрос. Ему не нравилось то, что здесь происходило. – Отвечайте, почему ученик связан?

– Я поймал его! – с прежним восторгом ответил Мак Шинтер, указывая на Уилла.

– Кого? – переспросил глава поста столовой.

Уильяму показалось, что учитель Чаг что-то задумал, также об этом говорил взгляд Лилиан. Они будто специально пришли ему на помощь, ведь Лилиан никогда не принимала участия в кормежке птиц.

– Григо, – ответил Мак Шинтер учителю Чагу. – Он в сговоре с капитаном. Поэтому мы так долго не могли найти его на корабле. Рэндол, теперь мы сможем помочь всей команде.

– Этот ученик не может быть мистером Григо, ведь он ребенок, – возразил учитель Чаг.

– Его не было почти два цикла. Он имел достаточно времени, чтобы стать похожим на ребенка, – Мак Шинтер снова вспылил. Он видел, что мистер Вингли поддерживал главу поста столовой, а не его, это разозлило его еще больше.

Учитель Мак Шинтер даже не обратил внимание, что говорит все это при ученице, которая не должна этого знать.

Уилл догадывался, что Лилиан поделилась секретом о мистере Григо с учителем Чагом. Возможно, только так она смогла попросить его помощи. Осуждать ее за этот поступок Уилл конечно не стал.

– Верь мне, Рэндол, – сказал Мак Шинтер и направился к своему коллеге. Его глаза стали словно просили поверить им, а злость сменилась на мольбу о поддержке.

Как только он сделал шаг от Уилла, его ноги подкосились, и раздался звонкий хруст. Левая нога, которая была проблемной у учителя Мак Шинтера, сломалась у лодыжки. Учитель упал на пол и закричал. К нему тут же подбежали помощник и мистер Вингли. Мистер Вингли закатал штанину на левой ноге и впал в ступор от увиденного. Нога главы поста рулевых была покрыта жесткой кожей. А когда с его ступни свалился ботинок, всем стало понятно, что учитель Мак Шинтер превращается в орла, и его превращение проходило болезненно и медленно, что было самым жестким наказанием земли.

– Мне нужна его помощь, Чаг, – сцепив зубы от боли, сказал Мак Шинтер. – Заставь его помочь команде, прошу тебя Рэндол.

– Несите его в лазарет к доктору Мэмир, – скомандовал учитель Чаг.

Мак Шинтер посмотрел в глаза Уиллу, когда его поднимали мистер Вингли и его помощник. Уильям понимал, что тот просил у него помощи. Но был не в силах ему помочь, ведь он не являлся мистером Григо, которым тот его считал. В этот момент он задумался о брате, и ему вспомнились слова капитана. Тот рассказывал, что видел его превращенным буквально в день прибытия «Трафальгара» в порт. А это означало, что превращение Макса было мгновенным и безболезненным. Мысли об этом успокаивали Уилла.

– Я рада, что с тобой все в порядке, – сказала Лилиан, после того как подбежала к Уильяму и обняла его.

В лабиринте остались только они вдвоем и учитель Чаг. Поэтому не было смысла скрывать, что Лилиан и глава поста столовой пришли на помощь.

– Как ты нашла меня здесь? – удивляясь, спросил Уилл, на что получил в ответ улыбку Лилиан.

– Ты должен был уже привыкнуть, что я в курсе всего что происходит на корабле, – ответила Лилиан, намекая на то, что подслушала разговор учителя Мак Шинтера, его помощника и мистера Вингли.

– Мисс Эмгли рассказала мне, что услышала, как учитель Мак Шинтер планировал схватить вас, мистер Обих, решив, что вы учитель Бибори Григо, – рассказал учитель Чаг.

Уильяма удивили слова учителя Чага, ведь он назвал мистера Григо учителем.

– Вы назвали мистера Григо учителем. Он был вашим учителем? – поинтересовался Уилл.

– Вы правы, мистер Обих, – учитель гордился тем, о чем говорил. – Бибори Григо был моим учителем, он был главой поста столовой. Но тогда у него было другое имя, его звали Шари Колингтон. Я и капитан Фуалк знали, что он на корабле был не впервые, он доверился нам. И мы этим очень гордились, и старались держать знания в тайне.

– Капитан попросил меня помочь найти мистера Григо, когда узнал, что я видел его на корабле, – поделился Уилл. – Но с того дня, я больше не видел его. С последней встречи прошло уже несколько месяцев.

– Мы увидим его только тогда, когда он сам этого захочет. Но вы, думаю, это и сами поняли, мистер Обих, – добавил учитель Чаг. – Он помогал команде много раз, и поможет и впредь, если это будет в его силах, – слова учителя Чага звучали так, будто бы он был не уверен, что мистер Григо на этот раз сможет помочь команде корабля.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации