Электронная библиотека » Братья Дворецкие » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 1 февраля 2023, 10:47


Автор книги: Братья Дворецкие


Жанр: Русское фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Уилл оказался в холодном океане совсем один. С одной стороны тонущий корабль, а с другой «Трафальгар», который отдалялся с каждой секундой.

– Уильям, вот ты где! – выдохнув с облегчением, прокричал Колин.

Уилл не услышал, как над его головой завис знакомый ему орел.

– Я здесь, – подал знак Уилл.

– Я вижу тебя, – снова прокричал Колин. – Я сейчас подлечу к тебе и опущу фонарь. Хватайся за него и держись крепко. Понял меня?

– Да! – тут же ответил Уилл, обрадовавшись, что его все же не забыли.

В воде становилось все холоднее и холоднее. Руки и ноги слушались с трудом. Пальцы окоченели и стали сжиматься медленнее. Колин начал протягивать Уиллу фонарь на длинной трубе, но в самый последний момент орел перестал слушаться его и взмыл вверх. Уилл сначала не понял, в чем дело, но вскоре услышал чье-то рычание вокруг себя. Будто его окружила стая собак. Посветив нефритовыми стержнями, он заметил неподалеку стаю океанских собак. На картинках, что показывал учитель Шакур, эти водоплавающие казались не такими пугающими, как при данной встрече, ведь там их голодные взгляды не были направлены прямо на тебя. Они были готовы напасть, но их что-то останавливало.

– Птица чего-то испугалась, – сказал Колин, после чего заметил океанских собак, окруживших Уилла, и ужаснулся: – Не делай резких движений, постарайся продержаться, пока шлюпка будет плыть!

Птица Колина только злила подводных охотников. Уилл видел, как моряки стали спускать шлюпку на воду. Их предупредил рулевой, который был ответственен за него. Вскоре в десятке метров от стаи собак и самого Уилла стали собираться рулевые на своих орлах. Они пытались отвлечь животных, криками подманивая их к себе. Но те словно не замечали их. Уильям решил, что их привлекал свет нефрита, поэтому они не обращали на шум и крики внимания. Попытка спрятать свои фонарики сделала только хуже. Когда свет ушел под воду у водоплавающих засветились глаза, отражая свет луны. Они словно почувствовали себя раскованней и всей стаей стали приближаться к Уиллу. Тогда он снова поднял над головой стержни, но теперь, казалось, что океанских собак уже ничего не остановит. Они приблизились практически вплотную, на расстояние вытянутой руки, и стали плавать кругами. Кто-то даже коснулся ноги Уилла, проплывая под ним.

Уилл понимал, что собаки могут напасть в любую секунду. Рулевые перестали кричать. Теперь они просто ждали неизбежного. Шлюпка была к нему на полпути, поэтому Уилл начал готовиться к худшему. Но вдруг раздался крик орла. Он узнал его, этот орлиный клич принадлежал Пятнышку.

Пятнышко показалась за спинами рулевых, сверкая своими белыми перьями. Она летела к нему с такой скоростью, с которой, казалось, никогда не летал не один орел. Прокричав еще раз, она прижала крылья и нырнула под воду в паре метров от стаи собак и уже через пару секунд стала поднимать Уильям из ледяного океана. Когда Уилл оказался на спине Пятнышка, он почувствовал всю мощь ее крыльев. В попытках оторваться от воды, она несколько раз задела ими его, ударив по голове. Океанские охотники испугались и расплылись. Но среди них нашелся зверь, который осмелился вцепиться орлу в лапу, не позволяя ему взлететь. Пятнышко закричала от боли, но даже не думала сдаваться. В порыве крика ее взгляд поймал взгляд Уильяма. В этот момент он понял, что Пятнышко ни за что не оставят его в беде. Она стала набирать высоту даже с диким животным, которое не намеревалось отпускать ее лапу. И вдруг помощь пришла, откуда нельзя было ожидать. Спирг, которого спас Уилл, решил отплатить ему той же монетой. Он вынырнул из-под воды и точным ударом щупальца сбил собаку с лапы Пятнышка.

Уилл чувствовал, что у его птицы уже не оставалось сил. Она набрала высоту и направилась к «Трафальгару». Подлетев к носу корабля, Пятнышко уже хотел приземлиться, но в последний момент оттолкнулась и снова набрала высоту.

– У нее повреждена лапа, – прокричал учитель Мак Шинтер. – Подготовьте ей мешки для посадки.

После слов учителя, все, кто был на носу корабля, стали собирать мешки и все, что казалось мягким и могло смягчить посадку в кучу. Но у Пятнышка больше не было сил ждать. Во время следующего пролете у носа корабля она резко перевернулась, оказавшись лицом к лицу перед Уиллом, обняла его своими крыльями и с изнеможенным криком рухнула на спину прямо в то что успели соорудить моряки.

– Я приглашаю тебя к себе, Уильям Обих.

– Куда приглашаете? Кто вы? – спросил Уилл услышав незнакомый ему женский голос, которая обращалась к нему.

Уильям смотрел на яркий шар света, бродящий среди скал. Это была вершина незнакомой ему горы. Но вскоре он понял, что спал в лазарете доктора Мэмир. Они вместе с учителем Мак Шинтером сидели перед ним на соседней койке, их взгляды были чем-то озадачены и встревожены. Первым делом, открыв глаза Уильям поинтересовался, что с Пятнышком. На что учитель Мак Шинтер ответил ему, что с его птицей все в порядке. После чего он попросил его проследовать за ним. Уиллу показалось, что доктор Мэмир не поддерживала замысел главы поста рулевых, но все же и не стала препятствовать ему.

Небо все еще было темным, но Уиллу объяснили, что это уже была ночь следующего дня, и он провел в лазарете целые сутки.

Учитель привел Уильяма на нижний этаж трюма, а затем они оказались еще ниже, спустившись в больших размеров комнату через дверь в полу. Это место находилось у самой нижней части корабля. Об этом говорили его сужавшиеся к полу стены. Внутри находилось очень много разных обителей, животных, от огромных аквариумов, в которых плавали спирги, до небольших металлических клеток, в них были кролики, домашние свиньи, птицы и еще много различных животных, как диких, так и домашних. Уилл не понимал, почему их всех держат здесь. Так же он не догадывался, зачем учитель привел его сюда.

Спустившись, они направились к дальней стене комнаты. Учитель вел себя странно. Всю дорогу молчал и заметно о чем-то размышлял. Заговорил он только тогда, когда они оказались перед огромным аквариумом со спиргами. Высота сосуда достигала пары метров. У него были прозрачные стеклянные стены, которые то и дело задевали водоплавающие, находившиеся внутри.

– Мистер Обих, я хочу показать вам свои камни нефрита. Они неограненные, как ваши, но по яркости ничуть не уступают им, – сказал учитель, поднявшись по стремянке на небольшой мостик у аквариума. Из кармана своего плаща он достал два нефритовых камня. Каждый из них помещался ему в ладонь. После чего он ударил их друг об друга, заставив светиться ярким зеленым светом, тем самым подтвердил, что держит в руках именно нефрит, а не какой-либо другой минерал. – Знаете, чего боятся спирги? – спросил учитель, не желая получить ответ на свой вопрос. – Они не боятся других обитателей океана, не боятся людей, палящего солнца, и что точно я знаю о них, они не боятся света, даже если это будет свет нефрита.

Учитель опустил руки с камнями под воду аквариума и тут же получил от спиргов предупреждение. Щупальца пролетела над его головой. Чтобы остаться невредимым, ему пришлось достать свои камни из-под воды и отойти к самому краю мостика.

– Забирайтесь ко мне, мистер Обих. Может, они боятся только ваших камней, – попросил учитель в приказном тоне.

Учитель пригласил Уилла забраться на мостик и жестом предложил ему опустить свои стержни в воду. Жест казался дружеским, но от него нельзя было отказаться. Настрой учителя четко дал это понять. Уилл долго не решался сделать то, о чем его просили, чувство страха останавливало его. Но все же, переборов себя, он опустил фонари под воду. Поначалу вода казалась спокойной, что даже учитель начал верить в силу стержней Уилла, но, когда из-под воды со скоростью вылетела щупальца и попыталась схватить новобранца, учитель понял, что оказался прав. Он оттащил Уилла от края аквариума, чтобы спирги его не утащили и самодовольно захохотал.

– Я поймал вас, учитель Григо, – воскликнул учитель.

Его радости не было придела. Он выдохнул с облегчением, будто нашел решение всех своих проблем.

– Это оказалось очень трудно сделать. Но именно я нашел вас. На этот раз вы изменились до неузнаваемости. А знаете, чем вы выдали себе? – спросил учитель и на этот раз он ждал ответа на свой вопрос.

– Я не понимаю, о чем вы говорите, учитель Мак Шинтер, – не понимая намека, сказал Уилл.

– Вас выдало то, как вы приручали птиц. Вы делали это так же, как учили делать меня, – учитель наклонился к Уиллу и стал всматриваться ему в глаза. – Я был вашим учеником поста рулевых. Вспоминаете меня? Меня зовут Гарри Мак Шинтер.

– Я не мистер Григо, – повторил Уилл в надежде достучаться до учителя, но понимал, что его не желали слушать.

– Я ждал вас два цикла, целых два цикла вы не показывались. Теперь вы сможете помочь мне и всем этим бедолагам морякам, – учитель спустился с мостика и стал бродить между клеток с животными. – В этих клетках половина команды корабля. Не всем удастся вернуть свой прежний облик, так как большинство из них провело не мало времени в теле животных. Вас не было два цикла, поэтому клеток так много. Все эти люди рисковали своими жизнями, спасая жизни других, а что получили взамен? – голос учителя поменялся. Теперь он стал говорить так, будто упрашивал помочь ему. Уилл следовал за ним, но не перебивал, ведь его все равно не желали слушать.

– Вы обязаны помочь мне и всем, кто находится в грузовом отсеке. Они ведь не заслужили этого. Почему земля с ними так поступила, спросите ее, – говорил учитель, высказывая претензии земле Оннирлита.

– Почему вы решили, что мистер Григо согласится помочь? – спросил Уилл, не до конца понимая слова учителя. – Если бы это было в его силах, разве он сам не предложил бы свою помощь?

– Он не может предать землю, которая даровала ему силу и вечную жизнь, – ответил учитель. – Он не имеет права переделывать то, что сделала она. Но он может это делать против ее воли. Я видел это собственными глазами.

Учитель сел рядом с клеткой, в которой была большая старая собака породы кане корсо. Ее темная шерсть уже смешалась с седой, а одна из собачьих болезней обтянула глаза белой пеленой. Уилл видел, что пес был дорог учителю, а после всего сказанного им, можно было подумать, что тот в другой жизни мог относиться к числу его близких друзей или родственников.

– Дух земель давным-давно уснул. Как только слух разошелся по всему Оннирлиту, племена тут же объявили охоту на вас, так как теперь только вы имеете силы контролировать земли. Все в ваших руках, учитель Григо.

Уильям увидел учителя Мак Шинтера с другой стороны. Если до этого он казался суровым и неприветливым, то сейчас он был подавлен и напуган. И в то же время казался счастливым рядом с клеткой того пса.

– Не разлучайте нас с братом. Прошу вас, учитель, – умолял Мак Шинтер, переведя взгляд от клетки в сторону Уилла.

– Я не тот, за кого вы меня приняли. Извините, учитель Мак Шинтер.

Уилл понимал, что говорит слова, которые сильно ранят учителя, но он не хотел обманывать его. Он понимал, что обманом мог сделать ему гораздо больнее.

– Он не Бибори Григо, его зовут Обих. Уильям Обих. У него есть брат Макс и родители Мэнита и Томас Обих.

У себя за спиной Уилл услышал голос капитана Фуалка.

– Мистер Кэрэбилац? – вырвалось изо рта Уилла.

– На корабле у меня другое имя. Здесь меня зовут капитан Колиро Фуалк, – поправил капитан. Он понимал ученику, что раскрывает ему очень серьезную тайну, и его это ничуть не смущало.

Рядом с капитаном стоял тот самый одноглазый помощник учителя Мак Шинтера, мистер Саго. Выражение его физиономии, как и всегда, заставляло испытывать страх.

– Капитан, вы уверены, что он не учитель Григо? – переспросил глава поста рулевых.

Учитель Мак Шинтер подбежал к капитану практически вплотную и, словно секретничая, повторил свой вопрос. Ему не хотелось верить в только что услышанное.

– Привычки его. Волосы его. А вы видели, как он приручает птиц. Спросите мистера Саго, он подтвердит, что этот ученик делает все один в одни, как учитель Григо. – бормотал учитель, убеждая, что не может ошибиться. – Птицы словно понимают его, и спирги тоже. Посетите хотя бы один урок и убедитесь в том, что я прав.

– Знания Григо, потому что тот учил его, как обращаться с птицами. До этого можно было додуматься, если знать, что тот на корабле, – ответил капитан. Он был разочарован в человеке, занимающем должность его заместителя. – А ты поддался чувствам, слепо видя его в этом мальчике.

– Мистер Обих, вы знакомы с тем, кого мы ищем, с мистером Бибори Григо? – по-доброму спросил капитан, когда закончил разговор с учителем.

Капитан не казался напуганным, как в тот день, когда увидел на корабле Уилла во время приветствия новобранцев. Сейчас он был уверен, что находится в безопасности, будто не боялся, что его тайна раскроется.

– Да, – ответил Уилл, чем не удивил капитана. – Я не видел его уже несколько дней. После дня, когда отлавливали крыс.

Капитан понял, что Уилл намекал на очередной его обман.

– Вы знаете, почему нам приходится нарушать правила, установленные землей и покидать корабль? – спросил капитан, понимая, что ему не доверяют. – На этот раз я буду с вами честен, мистер Обих.

– Вы ищите мистера Григо? – ответил Уилл, дав понять, что он не тот, кого можно водить вокруг пальца.

– Верно, – похвалил ученика капитан. – А теперь я хотел бы узнать у вас, мистер Обих, знаете ли вы, почему мы ищем его? Хочу понять, уверены ли вы, что выбрали правильную сторону?

Последние слова капитана заставили Уильяма задуматься, он понял, что совсем не знает мистера Григо. Кто он? Сошедший с ума старик или искусный обманщик, который несколько раз смог стать капитаном «Трафальгара»? И еще одно не мог понять Уилл. Если тот настолько силен, почему тогда ото всех прячется?

– Я вижу вы в замешательстве, – подметил капитан. Это его слегка порадовало, так как в такой ситуации ученика можно было переубедить, раз он уже не был уверен, во что верить. – Не можете понять, где правда, а где ложь?

– Расскажите, зачем вам мистер Григо? – спросил Уилл, понимая, что его домыслы не приводят к ответам.

– Если разрисовать картину полностью, мистер Григо нужен нам для того, чтобы понять, нужны ли мы все еще нашей земле. Нужна ли ей команда «Трафальгара», и стоит ли нам продолжать миссию, возложенную на нас. – Дальше капитану было трудно говорить. Будто он почувствовал груз вины на своих плечах. – Почему моя команда страдает. Оглянитесь вокруг. Здесь в каждой клетке член моей команды. Пес, над которым изливал душу учитель Мак Шинтер, это его старший брат Теодор, которого он безмерно любил. А сам он со дня на день может превратиться в орла. Его спина покрылась перьями. Когда его превращение завершится, он не сможет больше видеться со своим братом.

После слов капитана, догадки Уильяма подтвердились, почему учитель странно себя вел, постоянно почесывая спину.

– Когда мы узнали, что слух о том, что земля уснула, пустило племя годархид, мы поняли, что нас обыграли, – поделился учитель Мак Шинтер. Он знал, что этим знанием нельзя было делиться, но ему уже было нечего терять. – Не смотрите на меня так, капитан Фуалк. Вы поддались слухам и приняли решение, что нам нужно присоединиться к поискам. Именно из-за вас мой брат сейчас в клетке.

– Мне, как и всем, нужны были ответы, – ответил капитан учителю, и понял, что снова мог показаться Уильяму лжецом. – Границы Оннирлита сжимаются. Я боюсь забрести в запретные воды, и погубить оставшуюся часть моей команды. А сейчас в них угодить проще простого, так как мы уже и сами не уверены, насколько сжались границы на сегодняшний день. Когда я понял, что меня обманули, было уже поздно. Запреты уже были нарушены. Оставалось только ждать, каким будет наказание, а каким оно стало, вы видите сами. Теперь нельзя шагать назад, нужно довести дело до конца, а для этого нам нужен мистер Григо, – капитан уставился на Уильяма просящими помощи глазами, будто говорил, что он его последняя надежда.

– Мистер Обих, я не состою в сговоре ни с одним из племен. Я хочу исправить ошибку, которую совершил, пока еще не поздно. А для этого нам нужна ваша помощь, ведь вы единственный, с кем мистер Григо заговорил за последние два цикла.

– Я не знаю, чем могу помочь, – ответил Уилл. – Не знаю, где теперь искать мистера Григо. – Уилл решил спросить капитана о том, что тот сказал ему во время их первой встречи на борту корабля: – Вы говорили правду о моем брате? Где он сейчас?

Капитан забыл рассказать Уильяму об его брате, и сейчас ему не доставил удовольствие услышанный вопрос. Уильям видел, что тот опустил голову, либо потому что готовил очередное вранье, либо ему и вправду было трудно говорить о его брате.

– Теперь, когда вы знаете всю правду о нас, мистер Обих, я могу рассказать вам правду о вашем брате, – подвел капитан. – Я понимаю, что вам трудно будет услышать то, что я скажу, но оттягивать это не имеет смысла. Вашего брата также забрала земля.

Уилл не дал капитану сказать больше ни слова, он не верил его словам, опираясь на то, что тот обманул его уже несколько раз за последние несколько дней.

– Я вам не верю, – повторял Уилл. Он посмотрел в глаза каждого, кто находился в грузовом отсеке, но увидел в них только сожаление и ни намека на вранье. – Почему Макс? Он ведь даже не на корабле.

– Я встретил его в лесу Инов вместе с вашими родителями. Он прятался в автомобиле вашего отца, но он даже не догадывался, что внутри автомобиля находится его младший сын, так как земля превратила его в коричневого поросенка. Но волноваться не стоит. Сейчас он в замке гильдии нейтралитета. В одном из самых справедливых мест наших земель. Там за ним присмотрят, – рассказал капитан.

– Почему в поросенка? – спросил Уилл, не понимая, почему именно в это животное превратился его брат.

– Этого никто не знает, – ответил капитан. – Я знаю лишь одно: времени у нас очень мало, а у кого-то его и вовсе не осталось. Лишь только спирги не забывают, какими людьми они были. У остальных время идет на убывание. Объединившись, у нас есть шансы первыми добраться до мистера Григо, и спасти дорогих нам людей.

– Если племя годархид узнает, что мистер Григо на корабле, они найдут способ даже здесь забрать его у нас, – добавил учитель Мак Шинтер. Сейчас он уже казался собранным. Его голову больше не дурманили ложные домыслы. – Пока нам известно, что племена не догадываются, что он у нас на корабле.

– Если вы поняли, значит, и остальные поймут, – поразмыслив, сказал Уилл. – Как вы узнали об этом?

– Учитель Мак Шинтер узнал белый шарф, который сейчас под вашим плащом, – указал капитан. – Мистер Григо уже много лет находится на корабле. Он дождался момента, когда мы причалили в Порт одного корабля. В день прибытия мы нашли его старый сундук. Он выбросил его в океан, и его прибило к берегу. Решил пустить нас по ложному следу. Мы купились на его уловку, но вы привели нас обратно на корабль, дав заметить, ваш шарф. Ваш учитель решил, что вы и есть мистер Григо, но, когда мы нашли его грызунов, ручных шиншилл, я сразу понял, что тот вышел из своей спячки, и стал готовиться к новому циклу. Теперь он будет искать способ, как внедриться в команду.

После разговора в грузовом отсеке, все его участники пришли к решению, что станут помогать друг другу, ведь чем быстрее они найдут мистера Григо, тем быстрее Уилл сможет помочь своему брату, а капитан и учитель Мак Шинтер своей команде и семье.

Следующим утром Уильям словно проснулся другим членом команды. У него появилась еще одна цель. Теперь он спасал не только попавшие в беду корабли, а еще и команду «Трафальгара», но первоначальной задачей у него стояла помощь своему брату Максу. Если верить словам капитана, то, найдя мистера Григо, можно было решить все проблемы разом. Но зная, что пока тот сам не изъявит желания показаться, нет никакого шанса найти его. Оставалось надеяться практически на одну лишь удачу.

Сегодня Уильяма приветствовал каждый. Команда оценила его смелость, которую он проявил в последнем спасательном вылете рулевых, а Пятнышко стала местной знаменитостью, из каждого уголка слышны были разговоры о ней. Отбоя от фанатов не было. Ее поступок считался наивысшей преданностью своему рулевому.

На следующем уроке учителя Мак Шинтера Уилл смог встретиться со своей спасительницей, и конечно же не забыл прихватить корзину с ее любимыми овощами. Пятнышко встретила Уильяма громким криком, она также была рада видеть его, Уилл почувствовал это. На этот раз створки клетки были открыты, ученик и птица словно вмиг стали доверять друг другу. Тренироваться пока не было возможности, так как у Пятнышка была повреждена лапа, за которую схватила ее океанская собака, поэтому они просто сидели рядом и болтали весь урок. Братья и Лилиан также были рады возвращению друга. Они сказали, что навещали его, пока тот находился без сознания в лазарете. Рассказали, что к нему приходил практически каждый ученик поста рулевых, и не только рулевых. Колин поведал всем, как юный герой не оставил водоплавающее, когда ему было велено уходить. Его поступок будто с новой силой сплотил разрозненную команду. Единственный, кто не приходил навестить Уилла, был Тролон Смолз, так как его все еще не смогли найти.

Уильям не рассказал братьям и Лилиан о сговоре с капитаном и учителем Мак Шинтером, он не хотел подвергать их опасности. Да и не знал, как бы они отреагировали на столь непростую новость. Уиллу было разрешено покидать каюту в ночное время, но это было тайной для непосвященных. Когда его замечали, он сразу понимал, в курсе ли данный матрос происходящего на «Трафальгаре». Если был в курсе, он делал вид будто не замечал его, а если попадался тот, кто не был посвящен, от такого члена команды приходилось убегать, чтобы не поймали. Прошло немало ночей, а продвинуться в поисках мистера Григо так и не удавалось.

Блуждая по кораблю следующей ночью, прогуливаясь осторожным шагом у носа «Трафальгара», Уилл наткнулся на незнакомого ему ширинтонца. Он видел его впервые. Хоть тот был и ширинтонцем, ростом он был совсем не велик. Сэм и Эдди рассказывали, что на том самом корабле, который они недавно спасали, был найден человек. Такой случай уже были на «Трафальгаре». Считалось, что земля щадила таких людей, но никто не знал, почему она так поступала и как делался выбор, кого щадить. Возможно, у такого человека была особая цель, и не редко спасенный становился капитаном, получив доверие команды.

Незнакомец сидел у самого носа корабля и безмятежно смотрел в темноту океана. Он был старше Уильяма на три десятка лет. Улыбка не сходила с его упитанного лица. А его довольное любование однообразными ночными видами прервали шаги Уилла.

– Вы Уильям Обих? – тут же спросил незнакомец.

– Да, – ответил Уилл, не удивляясь, откуда тот мог знать, как его зовут. – А вы член команды того корабля?

– Верно, – ответил незнакомец. – Мое имя Атиро Сизл. Присаживайтесь рядом, будьте так любезны, составить мне компанию, мистер Обих.

Минута молчания и любования ночным небом продлилась незаметно. Переведя взгляд на Уилла, мистер Сизл улыбнулся ему. Тогда-то Уилл и решил задать будоражащий его мысли вопрос:

– Как там за границей Оннирлита? Я знаю, что вам не с чем сравнить, но расскажите хотя бы самую малость о ваших землях.

– Я знал, что наш разговор продолжится именно этим вопросом. Я слышу его каждый день, проведенный на вашем корабле, – посмеялся мистер Сизл. И после недолгой паузы продолжил: – Наши просторы очень схожи с вашими, но все же есть пара отличий. Мы не чувствуем дух земли, так как это делаете вы. Должно быть, у нас он крепко спит. Люди у нас также отправляются в путешествия по океану, но не делают это с целью помочь другим суднам. Для них это больше напоминает длительную прогулку на воде.

– А как ваши племена поделили территории? – спросил Уилл.

– У нас нет племен, точнее, у нас есть всего лишь одно племя. Люди похожи на ваше племя ширинтонцев. Но они не называют себя так.

– А племя годархид? – удивился Уилл. – Они ушли к другим землям?

– Такого племени у нас попросту нет, – ответил мистер Сизл к удивлению Уилла.

Уильяма поражало услышанное. Также он удивлялся поведению мистера Сизла. Его корабль буквально на днях потерпел крушение, команда превратилась в животных, он оказался в новом месте, где часть матросов должна была показаться ему как минимум удивительной, а его спокойствие при всем этом было невозмутимо.

– Должно быть, вы скучаете по близким? – спросил Уилл, решив, что именно поэтому мистер Сизл сидит здесь и смотрит на воду. – Надеюсь, они в безопасности там, под водой.

– Я был поваром на корабле, – ответил мистер Сизл. – Не успел близко познакомиться с людьми, которым готовил, даже всех их имен не успел узнать.

– Вас, наверное, взял к себе учитель Чаг в пост столовой? – предположив, спросил Уилл.

– Верно. Мы с ним отлично поладили, будто знакомы уже много лет, – довольно ответил мистер Сизл.

Внезапно за их спинами раздались стуки чьих-то шагов. Мистер Сизл довольно ярко отреагировал на них, словно испугался, и стал высматривать, где можно спрятаться. Это был один из тех матросов, которые, встретив Уилла ночью на корабле, делали вид будто не замечали его. Матрос окинул взглядом сидящих у носа корабля и через секунду отправился по своим делам.

– Разве новобранцам разрешено находиться на палубе ночью? – спросил мистер Сизл, намекая на то, что Уилл нарушает правила. – На пост смотрящих больше ведь не берут новобранцев. Я слышал об этом от капитана. Теперь этим занимаются только матросы.

Уилл не знал, что ответить, но кое-что пришло ему в голову. Он не рассчитывал, что отговорка сработает, но все же использовал ее, почувствовав, что мистеру Сизл было без разницы, что новобранца заставило бродить по палубе ночью.

– Я вызвался добровольцем, – улыбнувшись, ответил Уилл.

– Отлично придумали. Ночью на корабле потрясающие виды, хотя днем они намного прекраснее.

Мистер Сизл радовал свои глаза, рассматривая темноту, что была перед ним. Он просто сидел и наслаждался моментом, в котором не думал ни о чем.

– Куда вы смотрите? Там ведь ничего не видно, – поинтересовался Уилл.

– В этом и кроется вся прелесть, – с некой таинственностью ответил мистер Сизл. – В любую минуту можно увидеть там все что угодно. Неизвестность – вот чем манит многих океан. Когда я впервые ступил на борт корабля, мне было примерно столько же, сколько и вам. Я также мечтал помогать людям. Я был не настолько смел, как вы, мистер Обих, но мое ремесло также приносило людям радость. Я был доволен, когда видел, что мои угощения нравились, надеюсь, вам доведется отведать их.

– С удовольствием отведаю, – ответил Уилл и снова услышал шум у себя за спиной.

Шум доносился от лабиринта из клеток или даже ближе. Кто-то будто приближался к месту, где они сидели. Вскоре Уилл увидел шиншилл, они забрались на ящик и стали смотреть в его сторону, будто подзывали к себе.

– Мне уже пора ложиться спать. Ранним утром начнется первый урок, – сказал Уилл, прощаясь с мистером Сизлом. – Если появится свободное время, приходите на урок поста рулевых. Может, захотите сменить пост и попробовать свои силы с птицами.

На приглашение мистер Сизл ответил приятной улыбкой и кивком головы, которым поблагодарил за приглашение.

Попрощавшись с мистером Сизлом, Уильям направился к лабиринту из птичьих клеток. Он предположил, что мистер Григо с помощью шиншилл хотел позвать его к себе. След шиншилл был потерян. Уилл около часа бродил внутри лабиринта, но лишь потратил время впустую, ни ушастых зверьков, ни мистера Григо он так и не нашел. Уилл корил себя за то, что так медленно среагировал на данное ему приглашение, но расстраиваться не стал, так как нашел доказательства, что тот, кого он ищет, сам хотел с ним встретиться.

С новым утром настало время для следующего посещения лазарета доктора Мэмир. На этот раз уже больше учеников узнали, к какому племени они принадлежат. Сам, Эдди и Лилиан не получили ответа, им сказали ждать еще месяц. А Уильяму доктор намекнула, что, скорее всего, он будет причислен к племени годархид. Этот намек Уильям решил не упоминать в первом письме родителям, ведь сегодня новобранцам было объявлено, что они могут отправить свое первое письмо из «Трафальгара» в родные края своим семьям.

Уилл вспоминал день, когда пообещал брату рассказывать обо всем, что приключится с ним на корабле «Трафальгар». Директор Фуалк напомнил ему, что не обо всем можно была писать в письме. Приняв этот факт, Уилл решил поделиться историей о том, как он участвовал в спасении корабля, о том, что нашел друзей, и конечно же, о своей удивительной птице, которая также стала ему другом. Но сперва извинился перед родителями за то, что не смог попрощаться с ними. Это расстраивало его больше всего.

Уилл был уверен, что родители ищут Макса, догадывался, с каким трудом им это дается, но не мог рассказать о том, что случилось с их младшим сыном. Он не мог рассказать им, что тоже пытается ему помочь и вот-вот у него должно получиться это сделать. Рассказав о себе на паре небольших листах, Уилл передал письмо почтальону, и стал с нетерпением ждать ответного письма, которое должно было прийти через пару-тройку недель.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации