Электронная библиотека » Чингиз Абдуллаев » » онлайн чтение - страница 22


  • Текст добавлен: 2 октября 2018, 15:00


Автор книги: Чингиз Абдуллаев


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 25 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 22

Вице-президент Морияма жил в пентхаусе, расположенном на одном из высотных домов в районе Синдзюку. Изобретение американцев, так удобно придуманное для многоэтажных высоток, постепенно привилось и в других странах. Даже в Южно-Африканской Республике и в элитных районах городских кварталов Южной Америки стали появляться эти дома для очень богатых людей. На крыше можно не только оборудовать квартиру с видом на город, но и построить вечнозеленые террасы, бассейны, установить подогреваемые кровли.

На скоростном лифте гости поднялись в квартиру Мориямы, который уже ждал их, одетый в темный костюм. Очевидно, он недавно приехал с одной из вечеринок, на которой собирались представители крупных финансовых корпораций. В Японии установившиеся клановые различия похожи на кастовые различия в средневековой Индии. У каждой категории людей свои бары, свои рестораны, свои места отдыха. Собственно, деньги разделяют людей во всех странах гораздо более зримо, чем надуманные кастовые различия.

Морияма владел превосходной квартирой, оборудованной по последнему слову техники. Окна гостиной выходили на зимний сад, где росли вечнозеленые растения, многолетние плющи, даже плодовые деревья, для ухода за которыми сюда ежедневно приезжал садовник. Фумико успела предупредить Морияму, что они приедут втроем, поэтому он не удивился, увидев их в таком составе. Был уже первый час ночи, когда он провел их в большую гостиную и показал на свои диваны и кресла, стоявшие полукругом.

– Вы впервые у меня дома, госпожа Одзаки, – сказал, улыбнувшись, Морияма.

– У вас красивый дом, – холодно произнесла она, усаживаясь на диван.

Цубои хотел закурить, но обнаружил, что у него кончились сигареты. Он попросил сигарету у Мориямы, и тот вышел в другую комнату, вернулся и бросил инспектору пачку сигарет «Картье». Цубои рассеянно повертел в руках плоскую белую пачку и наконец, решившись, вынул сигарету, щелкнул зажигалкой.

«Наверно, хозяин дома держит эти сигареты для гостей», – подумал Дронго.

Морияма нажал кнопку, скрытую в стене, и возле дивана раскрылся автоматический столик, поднимая бутылки с напитками. Заиграла легкая музыка.

– Что будете пить? – поинтересовался Морияма. Очевидно, дома он был плейбоем, наслаждающимся жизнью. «Может, именно поэтому Симура хотел сделать его первым вице-президентом, но не доверил ему место Фудзиоки», – подумал Дронго.

– Мы уже много выпили, – отказалась Фумико. – Мне только минеральную воду.

– Виски, – попросил Цубои.

Дронго тоже хотел попросить минеральной воды. Но, взглянув на Фумико и Морияму, решил, что это будет слишком символично. «Кажется, я становлюсь японцем, – усмехнулся он. – Настолько, что уже придаю значение даже таким фактам».

– Мне сок, – попросил Дронго, – апельсиновый.

Морияма, улыбнувшись, кивнул. Себе он налил французского коньяка, устраиваясь в кресле. Он выглядел настоящим банкиром в этом великолепном доме, среди окружавшей его обстановки.

– Господин Морияма, – сказала Фумико, – у нашего друга есть к вам разговор.

– Мы с ним уже говорили, – возразил Морияма, – но, кажется, не смогли договориться.

– Он хочет задать вам несколько вопросов.

– Наверно, он подозревает меня, – усмехнулся Морияма. – И вы тоже, инспектор, так думаете?

– Я ничего не думаю, – мрачно отозвался Цубои, – я должен найти преступника. Что я думаю, никого не касается.

Морияма рассмеялся. Дронго, не понимавший, о чем они говорят, обратил внимание на зубы хозяина дома. Они росли не ровно, а чуть скошенно внутрь, как у акулы.

– Господин Дронго, – обратился Морияма к нему, – вы снова решили со мной поговорить. Вы передумали и приняли мое предложение?

– Неужели вы полагаете, что я приехал сюда из-за этого? – сказал Дронго. – С тех пор как мы встречались, произошло еще одно убийство. Погиб помощник сэнсэя Симуры – Сиро Тамакити.

– Тот молодой парень, который вас возил, – вспомнил Морияма. – Жаль парня. Вот видите, как получилось. Может, если бы вы приняли мое предложение, он был бы жив.

– Его убили бы еще быстрее, – мрачно ответил Дронго. – Скажите, господин Морияма, вы знали, что Фудзиока полетел в Осаку инспектировать ваш филиал и работу господина Сато?

– Конечно, знал, – усмехнулся Морияма. Он услышал, как Фумико переводит Цубои вопрос Дронго, и удивился: – Вы не знаете английского, инспектор?

– Нет, – ответил Цубои, – не знаю.

– Очень жаль, – растерянно пробормотал Морияма, – очень жаль.

– Господин Фудзиока позвонил вам из аэропорта и сообщил, что они с господином Сато вылетают в Токио, – продолжал Дронго.

– Правильно. Он мне позвонил, когда я был еще в машине. Формально должен был поехать я, но послали господина Фудзиоку.

– Почему?

Морияма взглянул на Фумико и, чуть запнувшись, сказал:

– Такое решение принял президент Симура.

– Он решил, что в Осаку должен отправиться господин Фудзиока?

– Да, – кивнул Морияма, – и у нас в банке не принято обсуждать решения руководителей.

– Тем не менее именно вам по должности полагалось полететь в Осаку?

– Этот вопрос вас так волнует? – холодно осведомился Морияма. – Я не мог поехать в Осаку. Вас устраивает такой ответ?

– Нет, не устраивает.

Морияма нахмурился, поставил свой бокал на столик.

– Я вам объяснил, что это решение президента банка. Что именно вам непонятно?

– Фудзиока позвонил и сообщил вам, что господин Сато прекрасно справляется со своей работой. Верно?

– Вы уже успели его допросить? – Морияма взял бутылку и налил себе на дно бокала. Поднял его. – Да, – сказал он, – Фудзиока позвонил и рассказал мне о работе Сато. И сообщил, что будет рекомендовать Сато на мою должность. Теперь вы довольны моим ответом, господин «следователь»?

– То есть вы знали, что уходите со своего поста?

– Догадывался. Все считали, что меня рекомендуют на должность господина Фудзиоки.

– Почему именно на его должность? Ведь он такой же вице-президент, как и вы.

– Его должность считается чуть более престижной, чем моя. В иерархии нашего банка сначала идет президент, потом первый вице-президент. Затем вице-президент по кредитным учреждениям, вице-президент по филиалам и вице-президент по вопросам безопасности. Но вы слышали, что Симура решил ликвидировать должность третьего вице-президента.

– Получается, вы должны были подняться на одну ступеньку выше?

– Правильно, – весело сказал Морияма, – у нас в стране разносчик газет не может стать премьером. Это не Америка, господин Дронго, где выросший без отца Билл Клинтон смог стать президентом страны. У нас подобное невозможно. Ему пришлось бы преодолевать все должности. Одну за другой. И только к семидесяти годам, возможно, он стал бы президентом. Если бы прошел все должности до единой. В нашей стране чтут традиции и порядок. У нас нельзя назначить руководителем банка мальчика со стороны. Поэтому каждый из нас знает, для чего старается и какое место может занять в будущем. Ступенька за ступенькой. В нашей стране я считаюсь очень молодым. А мистер Клинтон в моем возрасте был уже президентом страны.

– А вы хотите в его возрасте быть президентом банка? – спросил Дронго.

Морияма неприятно усмехнулся и покачал головой.

– Не пытайтесь поймать меня таким дешевым способом, – сказал он. – У вас ничего не выйдет.

– Я только спросил, – осторожно произнес Дронго. – И тем не менее ваша теория не совсем верна. Ведь Симура решил не выдвигать Фудзиоку, а назначить вас сразу первым вице-президентом банка. Я могу узнать, почему?

– Давайте разложим ваш вопрос на составляющие, – предложил Морияма. – Что именно вы хотите знать? Почему не назначили Фудзиоку? Или почему выдвинули меня?

– Если можно, ответьте на оба вопроса.

– Можно, – кивнул Морияма. – Дело в том, что следующая ступень после должности Фудзиоки – это место первого вице-президента, которое освобождалось. Симура всегда умел нестандартно мыслить. Поэтому он стал выдающимся руководителем. Он решил, что меня нужно передвинуть на две ступени, а Фудзиоку оставить на его месте. Возможно, он заметил, что Фудзиока стал сдавать в последнее время. У него начался тремор, начали дрожать руки, и он посещает врачей. Вы удовлетворены моим ответом?

– Вы знали, что Аяко Намэкаву не собираются назначить на ваше место? – спросил Дронго.

Морияма посмотрел на Фумико. Молчание длилось секунд пять. Оно становилось неприличным.

– Ее хотели назначить, – наконец сказал Морияма.

– Как это хотели? – не понял Дронго.

– Вот так, – кивнул Морияма, – господин Симура сам говорил мне об этом.

– Но этого не может быть, – сказал Дронго. – Я был в розовом зале, когда господин Симура четко сказал, кого он хочет назначить.

– Я сам ничего не понимаю, – признался Морияма. – Поэтому я приезжал к вам, чтобы вы мне помогли.

– Вы считали, что Симура должен выдвинуть госпожу Намэкаву?

– Да. Она была идеальной кандидатурой. Я был уверен, что она пройдет. У нее масса достоинств. – Морияма посмотрел на Фумико и быстро добавил: – Я имею в виду как у специалиста.

– Она хороший стрелок, – сообщил Дронго. – Вы знали об этом?

– Аяко? – изумился Морияма. – О чем вы говорите? Вы с ума сошли? Думаете, она могла… Нет, это невозможно. Откуда вам это известно?

– Мы только что с ней разговаривали. Она вспомнила, что любила охотиться со своим первым мужем. И предается любимому занятию в Америке.

– Ну и что? – Морияма бешено взглянул на Фумико, которая переводила весь разговор. – При чем тут Аяко?

– Вы знали, что она не станет вице-президентом? – продолжал спрашивать Дронго.

– Нет, – повысил голос Морияма, не выдерживая такого давления. Он почти швырнул бокал на столик. Бокал перевернулся, коньяк выплеснулся на пол. – Нет, – повторил он, – я был уверен, что она станет вице-президентом.

– Расскажите, как это было, – попросил Дронго.

Морияма вскочил. Он явно «потерял лицо».

– Что вы от меня хотите?

– Расскажите, когда именно вы узнали о том, что ее хотят назначить вице-президентом, – попросил Дронго.

– Я пришел в кабинет Симуры, – вздохнул Морияма, – примерно в половине первого дня. Мне сказали, что у него до меня были Такахаси и Фудзиока. Я понял, что все решено. Вошел к Симуре. Он принял меня, как всегда, очень хорошо. Долго говорил о верности нашим традициям. Потом сообщил мне, что принял решение. Он хочет, чтобы я работал в должности первого вице-президента. Он говорил, что Аяко – прекрасная кандидатура и, возможно, я прав, рекомендуя ее на свое место. Еще он сказал, что собирается объявить о своем уходе. Вот и все. Потом я вышел от него, и мы встретились вечером на приеме. И в розовом зале он почему-то изменил свое мнение насчет госпожи Намэкавы. Я не знаю, почему он изменил свое мнение.

– Больше вы ни о чем не говорили?

– Нет, больше ни о чем. Хотя еще позвонил прокурор Хасэгава. Он сообщил о несчастном случае, происшедшем с нашим сотрудником, госпожой Сэцуко Нуматой. С вашим заместителем, госпожа Одзаки. Наш президент попросил господина прокурора все проверить. И очень переживал за эту молодую женщину, чью семью он знал. Но Симура всегда умел сдерживать свои эмоции. Он сказал мне, что вечером состоится прием, на котором он объявит о своем окончательном решении. И не нужно думать, что я или госпожа Намэкава могли поднять руку на Тацуо Симуру. Это просто глупо.

– И до вечера вы с ним не встречались?

– Не встречался. Увидел его только на приеме. А потом мы собрались в розовом зале.

Морияма снова уселся на диван, откинув назад голову.

– Вас еще что-то интересует? – спросил он.

– Больше ничего, – сказал Дронго. – Извините, что мы вас побеспокоили.

– Господин Дронго, – неожиданно сказал Морияма, повернув голову, – я хочу вам пояснить, что происходит. Когда погас свет, почти сразу раздались выстрелы. Возможно, мы все не заметили, как в комнату вбежал кто-то из охранников. А потом, когда вбежали другие, все было кончено. Я бы на месте полиции проверил наших охранников. Возможно, их наняли, чтобы застрелить Симуру и Такахаси. Других объяснений быть не может. Сколько я об этом ни думаю, ничего другого в голову не приходит. Или стреляли вы, или один из охранников. Извините, что вынужден это говорить. Госпожа Одзаки, вы напрасно не переводите мои слова инспектору, – обратился он к Фумико.

Она посмотрела на Дронго, и тот кивнул. Тогда она перевела его слова Цубои, который молча выслушал перевод и снова закурил. За день он, очевидно, выкуривал две-три пачки сигарет.

Они поднялись, чтобы попрощаться. Морияма встал с дивана, проводил их до лифта.

– Последний вопрос, – вспомнил Дронго. – Вы не знаете сотрудника в вашем банке, который ходит в темно-бордовой обуви?

Морияма улыбнулся. Его развеселил этот вопрос.

– Вы представляете, сколько тысяч людей у нас работает? – спросил он. – Неужели вы думаете, у меня есть время смотреть на их обувь? До свидания, господин Дронго. Боюсь, в Японии вы не сможете проявить свое мастерство. Возможно, у нас слишком специфическая страна.

Здесь не принято было пожимать друг другу руки, и они, поклонившись, распрощались. Когда спустились вниз, Дронго попросил:

– Фумико, позвони господину Удзаве. У нас осталась встреча с ним.

– Зачем ты задал этот дурацкий вопрос про обувь? – поинтересовалась она. – Неужели не понимал, каким будет ответ?

– Конечно, понимал, – кивнул Дронго. – Я хотел проверить его реакцию. Если бы он улыбнулся, значит, конфуз с госпожой Намэкавой не задел его. А если бы ответил мрачно, значит, принял это близко к сердцу. Его волновала Аяко Намэкава только потому, что она его протеже. Собственное реноме для него важнее всего. Этот мой метод, Фумико. Я внимательно слежу за своими собеседниками. И по их реакции могу сделать нужные выводы.

– Он ничего не принимает близко к сердцу, – сказала она, проходя к своей машине. И, прежде чем открыть дверцу, вдруг призналась: – А тебя я начинаю бояться. Теперь я буду знать, что ты можешь читать мои мысли, даже когда я молчу.

Глава 23

Усевшись в автомобиль, она взглянула на часы. Было уже очень поздно. Но она достала свой мобильный телефон и набрала номер Инэдзиро Удзавы. Однако голос оператора любезно сообщил ей, что телефон отключен. Фумико взглянула на Дронго.

– Он отключил телефон. Наверно, уже спит. Так поздно нельзя беспокоить человека.

Цубои понял, о чем она говорит, и стал возражать. Он говорил довольно долго, Фумико с ним спорила. Затем она взглянула на Дронго:

– Ты понял, о чем мы говорили?

– Я только видел, как вы спорили. Неужели ты думаешь, что я мог так быстро научиться японскому языку? Даже после «чайной церемонии».

Она улыбнулась.

– Он говорит, нам обязательно нужно побеседовать с Инэдзиро Удзавой. Инспектор считает, что именно Удзава мог дать разрешение посторонним людям на вход в банк, именно он мог организовать прослушивание телефонов Мори, устранить Вадати и открыть стрельбу в Симуру и Такахаси. Нужно только узнать, почему он это сделал. Цубои считает, что появление чужих людей доказывает вину Удзавы. А наши разговоры с Фудзиокой и Мориямой показали, что все было решено еще до совещания. И Удзава мог об этом узнать.

– В таком случае убийца – Удзава, – сказал Дронго. – Но каким образом он мог обежать стол, дважды выстрелить и снова вернуться на место? Нам действительно нужно встретиться с этим Удзавой и расставить все по своим местам.

– Я позвоню ему домой, – решила Фумико. Она набрала номер банка, узнала у дежурных сотрудников номер домашнего телефона Удзавы. Потом позвонила ему домой и стала ждать, когда возьмут трубку.

– Я вас слушаю, – наконец раздался голос Удзавы.

– Господин Удзава, – сказала Фумико, – извините, что беспокою вас так поздно. Мне срочно нужно с вами поговорить.

– Госпожа Одзаки? – изумился Удзава. – Вы звоните так поздно? Что случилось?

– Мне срочно нужно с вами встретиться, – повторила Фумико, – это очень важно. Со мной господин Цубои из полиции и господин Дронго.

– И он тоже? – Удзава явно был не в настроении. – Спросите, как он себя чувствует? Это из-за него сегодня в гараже банка произошла стрельба. Может, ему не нужно больше вмешиваться в наши дела? Мы как-нибудь сами без него разберемся.

– Вы можете с нами встретиться?

– Да. Где вы сейчас находитесь?

– В районе Синдзюку, – сообщила Фумико. – Куда к вам приехать?

– Вам далеко ехать, – сказал Удзава. – Я живу возле порта, в районе Коотооку, на другом берегу. Вам ехать минут сорок. Может, мне лучше самому приехать на встречу?

– Нет, мы приедем. Скажите, где мы можем встретиться?

В отличие от вице-президентов, имеющих роскошные дома, Удзава жил в скромном портовом районе и явно не собирался приглашать к себе ночных гостей.

– Тогда встретимся в порту, – предложил Удзава. – Там есть небольшой бар «Акамон». Выше Харуми-пристани. Сумеете найти?

– Он приглашает нас в бар «Акамон» в порту, – повернула Фумико голову к Цубои. – Вы знаете, где этот бар?

– Знаю, – сказал Цубои. – Поедем, я вам покажу.

– Хорошо, – согласилась Фумико, – мы приедем, господин Удзава. Через сорок минут мы будем там. Бар будет еще работать?

– Он работает до утра, – сообщил Удзава. – До встречи.

Фумико убрала аппарат, взглянула на часы.

– Кажется, сегодня ночью мы обречены ездить из одного конца города в другой.

Машина направилась в сторону окружной дороги.

– Не понимаю, – сказала Фумико, – для чего Удзаве стрелять в Симуру и Такахаси. Только потому, что его не сделали вице-президентом? Он и без того стал начальником управления. Неужели честолюбие было для него выше всяких человеческих принципов? Не может быть.

– Может, он собирался взять под контроль и управление Мори? – предположил Дронго. – Тогда он приобрел бы очень большое влияние.

– Поэтому Симура был против, – сказала Фумико. – Тацуо Симура доверял Вадати. Он знал, что тот был любимым учеником его брата, и поэтому не возражал против подчинения обоих управлений Вадати. А когда Вадати погиб, он решил, что не стоит доверять одному человеку так много власти. Может, поэтому он не захотел назначить Удзаву на должность Вадати. Тот был еще не готов к такой должности.

– Тогда выходит, что Удзава решил доказать обратное. Ты в это веришь?

– Нет, – ответила Фумико. – У Инэдзиро Удзавы двое детей. Он поздно женился, и я видела его жену. Он обожает ее и детей. Ради них он готов работать двадцать четыре часа в сутки. У него маленькие дети, и он никогда не пойдет на преступление.

– Дети – это не гарантия от преступных наклонностей, – возразил Дронго, – как раз наоборот. Многие оправдывают свои преступления именно заботой о детях, полагая, что могут пойти на любые нарушения закона во имя собственной семьи.

– Ты осуждаешь такой взгляд?

– Не знаю. В молодости осуждал. А сейчас не знаю. Я стал мудрее, опытнее. Наверно, нужно идти на какие-то компромиссы в жизни, но не изменять самому себе. Человек всегда знает, когда он поступил правильно, а когда нет. Раньше боялись Бога, а теперь ничего не боятся. Но все равно сам человек знает, когда он поступает нормально, а когда нет. У каждого свой потолок нравственности.

– И даже у тех, кто убил Сэцуко?

– Что-то человеческое в них, безусловно, есть. Но боюсь, не очень много. Они сами исключают себя из списка нормальных людей, переходя в разряд хищных зверей, на которых разрешен отстрел. Хотя я стараюсь относиться к людям снисходительно. Каждый имеет право на ошибки. Только Бог может смотреть на нас сверху. Человек не имеет права ни на кого смотреть сверху вниз.

Она молчала, глядя перед собой.

– Мой любимый писатель Габриэль Гарсиа Маркес обратился по Интернету ко всем своим читателям, – вспомнил Дронго. – Он сообщил, что умирает. Сообщил в своем последнем обращении. В этом обращении есть изумительные слова. «Человек только тогда имеет право смотреть на другого сверху вниз, когда он наклоняется, чтобы помочь другому человеку подняться».

Она улыбнулась. На глазах блеснули слезы. Оценить красоту фразы могла истинная японка.

– Он настоящий гений, – сказала она. – А гений имеет право на сострадание. И на такую фразу.

Дронго смотрел, как мелькают огни за окном автомобиля.

– Если даже ты не сможешь ничего найти, – вдруг произнесла Фумико, – то и тогда я буду считать тебя одним из самых выдающихся людей, с которыми я когда-либо встречалась.

– Это преувеличение, – возразил Дронго. – А если я не найду преступника, значит, я всего-навсего неудачный аналитик, который должен заниматься другим делом.

После этой фразы они надолго замолчали, и Фумико заговорила первой только тогда, когда автомобиль въехал в район порта. Цубои начал направлять ее действия, показывая, куда ехать. Через несколько минут они подъехали к бару «Акамон», находящемуся в конце небольшой улицы. Машина остановилась недалеко от бара. Цубои вышел из машины, огляделся. Здесь было довольно тихо.

– Выходите, – сказал Цубои, – мы приехали.

Он не успел договорить, как раздались два громких хлопка. Две пули попали в Цубои, и он упал на тротуар, еще несколько выстрелов пришлось в автомобиль. Они были беззвучные и поэтому особенно страшные.

– Ложись. – Дронго пригнул к себе Фумико, закрывая своим телом. Затем вытолкнул ее из автомобиля и прыгнул следом за ней. Раздались еще два выстрела поверху. И пыль оседала на их головы от попаданий в здание за их спиной. Дронго взглянул на инспектора. Тот лежал рядом с автомобилем и пытался достать свое оружие.

– Держи пистолет. – Дронго протянул Фумико ее пистолет. – Стреляй в ту сторону, только не поднимай головы и не высовывайся. Главное, чтобы ты отвлекла их хотя бы на несколько секунд. Но не поднимай головы, Фумико.

– Почему нет полиции? – спросила она.

– Мы с ней приехали! – зло крикнул Дронго и пополз к Цубои. – Стреляй! – закричал он Фумико.

Она подняла руку и несколько раз выстрелила. Грохот выстрелов наполнил всю улицу. Воспользовавшись паузой, Дронго затащил тело Цубои за машину. Тот тяжело застонал, что-то пробормотав по-японски.

Дронго склонился к Цубои, чтобы осмотреть его раны. Одна пуля попала в ногу, вторая в грудь.

«В других странах полицейские хотя бы носят бронежилеты», – подумал Дронго. Он вытащил его пистолет, но, когда поднимал руку, Цубои схватил свой пистолет и снова что-то пробормотал.

– Что он говорит? – спросил Дронго, высвобождая руку.

Фумико подползла ближе. Туда, где она только что была, ударили две пули. Одна пробила бампер автомобиля, вторая стекло. И оно рассыпалось.

– Он говорит, это его оружие, – перевела Фумико, – ты не должен его забирать. И еще он извиняется. Говорит, что должен был тебя раньше предупредить.

– О чем предупредить?

– Он еще в день смерти Сэцуко понял, что ее убили. И сообщил об этом прокурору, который позвонил второй раз Симуре. Они знали уже тогда, что смерть Сэцуко была подстроена.

– Нужно было сразу принимать меры, – проворчал Дронго. – А они потеряли время.

Он чуть приподнял голову. С полицейским «магнумом» он чувствовал себя гораздо увереннее, чем раньше. Сейчас он попытается поиграть с этими двумя убийцами.

– Будь здесь и никуда не уходи, – предупредил он Фумико.

– Ты думаешь, это организовал Удзава? – спросила она.

– Не знаю, – ответил Дронго. – Но, кроме него, никто не знал, где мы должны были встретиться. Постарайся поднять руку и выстрелить еще два раза в их сторону. Только с интервалом в несколько секунд.

Он пригнулся и пополз к другому автомобилю.

«Хоть бы они стреляли из обычных пистолетов, – подумал Дронго, – это не так опасно. А тут не можешь услышать выстрел и не знаешь, откуда прилетит смерть. Хотя, кажется, на другой стороне улицы, за темно-зеленым „Ниссаном“, стоит кто-то из стрелявших».

Фумико выстрелила. Дронго перебрался к другому автомобилю. Пытаться перебежать через улицу немыслимо. Он превратится в куропатку, в которых так любит стрелять Аяко Намэкава. Несмотря на ночь, здесь достаточно света, чтобы увидеть его.

Фумико выстрелила второй раз. Она стреляла наугад, чуть подняв руку. Дронго тревожно заметил, как один из нападавших перебежал на их сторону улицы. Второй, поняв, что стреляют беспорядочно, поднялся, чтобы подойти ближе и завершить начатое дело. Они верно разработали план нападения. Сначала нужно было вывести из строя полицейского, а затем пристрелить иностранца и женщину.

«Напрасно они меня недооценили», – подумал Дронго, поднимая пистолет и прицеливаясь. Нападавший явно подставлялся, он слишком сильно вытянул руку.

Дронго выстрелил. Грохот «магнума» прогремел по всей улице. Нападавший дернулся, выронил пистолет и, пошатнувшись, упал на тротуар. Дронго точно попал ему в правое плечо. Оставался второй. Дронго увидел, как тот спешит к Фумико. Женщина обернулась и, увидев нападавшего, подняла пистолет. От ужаса она не могла выстрелить. Чтобы выстрелить в человека, нужно не просто мужество. Это должна быть либо отчаянная ситуация, либо холодный расчет. Просто так в человека нельзя стрелять. И некоторые не могут стрелять даже в самой отчаянной ситуации. Фумико беспомощно оглянулась, она поняла, что не сможет выстрелить. Тот подбегал, уже улыбаясь. Он поднял пистолет.

Дронго, не целясь, выстрелил. Нападавший как-то нелепо подпрыгнул, выронил пистолет и упал на затылок. Пуля из «магнума» попала ему в грудь. Выстрел из такого пистолета может свалить и крупное животное. Убийца лежал на тротуаре, вытянув ноги, и на его лице еще была та хищная улыбка торжества, с какой он подбегал к Фумико. Дронго бросился к ней. Не нужно было присматриваться к убитому, чтобы узнать его. Достаточно было взглянуть на темно-бордовые туфли с застежками.

– Успокойся, – сказал Дронго, хватая Фумико за плечи, – успокойся. Уже все кончилось. Все в порядке.

Она заплакала, прижимаясь к его плечу. Слышались завывания полицейских сирен, крики людей. Дронго посмотрел на раненого Цубои. Если сейчас приедут врачи, они еще могут спасти инспектора. Фумико продолжала плакать. Они сидели на тротуаре, и Дронго обнимал ее, стараясь успокоить. Он положил «магнум» на тротуар, чтобы не держать в руках пистолет, когда приедут полицейские. И неожиданно увидел, как некая тень надвигается на них. Он повернулся. Черт возьми. Раненный им убийца сумел подняться и, держа пистолет в левой руке, подошел к ним совсем близко. Очевидно, этот тип одинаково хорошо владел двумя руками. Дронго взглянул на «магнум». Далеко. Он может не дотянуться. Он завернул руку Фумико так быстро и внезапно, что она вздрогнула. И, выхватив ее пистолет, выстрелил в нападавшего. Но пистолет лишь сухо щелкнул. Там больше не было патронов. Фумико, вскрикнув от неожиданности, обернулась туда, куда он направлял пистолет. Нападавший, весь в крови и в грязи, взревел от радости. Он поднял пистолет, и в этот момент раздался выстрел. Громкий выстрел, от которого они вздрогнули.

– Нет! – крикнул Дронго, первым сообразив, что произошло.

Нападавший упал лицом вниз. За его спиной стоял Удзава, сжимая в руках свой пистолет.

«Глупо, – подумал Дронго, – как все глупо получилось. Теперь мы окончательно обрубили все концы».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 | Следующая
  • 4.2 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации