Текст книги "Механика хаоса"
Автор книги: Даниэль Рондо
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)
14
Американское посольство, Триполи, Ливия
Проснувшись, он обнаружил, что, пока он спал, кто-то накрыл его одеялом. В спальню посла проникал утренний свет. Окна были открыты, и казалось, что в комнате даже прохладно. Впервые за многие недели команданте Мусу во сне не мучили кошмары. «Ночь без криков, без панических атак, без трясучки». Вчера вечером он взял с собой в постель малийку. «А эта новенькая ничего». Утром она приготовила ему чай и яичницу. Он слышал, как она ходит из кухни в гостиную и обратно. Она положила ему на тумбочку упаковку таблеток. По комнате плыл букет запахов: поджаренного хлеба, флердоранжа, жасмина… Сегодня он проснулся с ощущением, что сможет обойтись без психотропов, хотя из осторожности проглотил свой привычный коктейль, состоящий из мощных антидепрессантов и желатиновых капсул с каннабисом. «Неужели эта француженка так благотворно на меня повлияла?» Малийка принесла ему завтрак и остановилась в ожидании дальнейших указаний. Он взглядом показал ей, чтобы убиралась. «Сегодня ночью я слишком с ней разоткровенничался». Он достал из гардеробной черный комбинезон, натянул на голову берет и прошелся по балкону. Охранники спали на земле, на подстеленных коврах, завернувшись в джеллабы. Между ног у каждого лежал «калашников». «Вот счастливцы». С легким шипением одна за другой гасли лампы внешнего освещения, регулируемые автоматикой. Последние два дня он жил в почти полной уверенности, что американцы откажутся от интервенции. «Французы? Эти погрязли в своих внутренних дерьмовых разборках». То, что еще недавно представлялось немыслимым, становилось реальностью. Вчера Амайаз сказал ему, что готовит новый канал переброски кокаина через Мали. «Волей Аллаха, нам еще не завтра помирать». Левент открыл ему два банковских счета. «Если удастся выбраться живым, я ни в чем не буду нуждаться». Всевышний благоволит тем, кто сражается с его именем на устах. Прихватив чай, он пошел в гостиную и включил телевизоры, настроенные на канал BBC. Когда он подносил чашку к губам, рука у него задрожала. «Почему ты дрожишь?» – спросил он у руки и сам же засмеялся. Принес из спальни бутылку виски, стоявшую на полу возле кровати, плеснул в чай щедрую порцию спиртного и выпил. Рука больше не дрожала. На экранах телевизоров шел один и тот же репортаж о туризме в Таиланде. «Как только смогу, хорошо бы туда съездить». За окном рассвело, и он решил прогуляться по посольскому саду, успевшему прийти в запустение. Все было спокойно. Он сел с чашкой виски в плетеное кресло под оливой. Закрыл глаза, погладил свою бороду. Уже много лет у него не выдавалось такого прекрасного утра. Раздалось негромкое жужжание. Он повертел головой, пытаясь определить, откуда идет этот механический, немного раздражающий звук. Встал с кресла. Страха он не испытывал: «Сегодня я в отличной форме, прощай, паранойя!» Из-за крыши здания появился дрон. Бомба с лазерным наведением нашла свою цель. Мусу разорвало в клочья. Здания посольства от взрыва почти не пострадали.
15
Отель «Палм Рок», Слима, Мальта
Я не говорил об этом Рим, но я был потрясен. Произошедшее казалось мне кошмаром. За годы работы археологом мне много раз приходилось спешно покидать ту или иную страну – Ливан, Кипр, Камбоджу… Но никогда еще я не бежал в такой панике. Вспоминая свои недавние визиты в Триполи, я только сейчас понял, что ходил по лезвию бритвы. Оба моих контакта были убиты, и убиты жестоко. О смерти Мусы я узнал из телевизионного репортажа CNN. Рим и Эмма в это время загорали на пляже. Мне не было его жалко – не хватало еще оплакивать кончину этого монстра; я ведь и предложение Левента принял с единственной целью: довести его до гибели и положить конец грабежу, которым он занимался. Американцы не теряли время даром. Я передал Брюно информацию, позволяющую уличить его в преступной деятельности и, возможно, приговорить к смерти, но эта вероятность во многом оставалась абстракцией. Я никогда не думал о дроне. По моим представлениям, Мусе предстояло умереть позже.
Левент – совсем другое дело. Я так близко знал его отца, что не мог равнодушно воспринять весть о его смерти. Ему было всего пятьдесят четыре года – на десять лет меньше, чем мне. Разумеется, он был ничем не лучше своего подельника Мусы, несмотря на манеры крупного османского буржуа. Я сообщил Брюно достаточно сведений, чтобы в нужный момент его обвинили в незаконной торговле древностями, – как, впрочем, и моего французского клиента из Лондона. К своим мы всегда относимся строже, чем к чужакам. Ферруж был француз и симпатичный парень, вступивший в преступное сообщество, но поразил он меня не этим, а своей откровенностью. С какой невероятной спесью он заявлял: «Это наша вековая семейная традиция: мы привыкли брать деньги там, где они лежат».
Благодаря Рифату мы узнали некоторые подробности гибели Левента. Его убили в туалете аэропорта перед посадкой на рейс до Рима. «Пристрелили», как выразился Рифат, из девятимиллиметрового пистолета с глушителем. Его тело нашла уборщица – он сидел на унитазе с пробитым черепом, под ним растеклась лужа крови. Для убийцы это была детская игра: перегородки между кабинками в туалете не доходили до потолка. Смерть пришла к Левенту сверху. При нем нашли два паспорта на разные имена и два мобильных телефона. Первым, еще до прибытия мальтийской полиции, на месте преступления оказался американский атташе Джон Питер Салливан, который забрал и документы, и телефоны.
Назавтра Рим договаривалась встретиться с Эммой. Со дня нашего приезда на Мальту они были неразлучны. Узнав печальную новость, Рим бросилась звонить Эмме, но та не отвечала. Я отвез Рим в старую часть Слимы, недалеко от нашего отеля, где Эмма снимала студию. Зеленщик, с утра до вечера стоявший со своим лотком напротив ее подъезда, сказал нам, что видел, как Эмма села в такси. В руках у нее была дорожная сумка. Мы позвонили ей на работу. Нам ответили, что у нее умер кто-то из родственников и она срочно вылетела во Францию.
Я понял, что сейчас для меня особенно важно не опускать руки. Я объяснил Рим, что Дютийо и Рифат делают все возможное, чтобы ускорить наш отъезд во Францию. Кстати, не исключалось, что мы уедем одновременно с Хабибой – сомалийской протеже Жаннет. Последний сенсационный материал снова поднял ее на медийный пьедестал, и Рифат теперь ловил каждое ее слово. Лично мне Жаннет нравилась. Я видел одно интервью, которое она давала BBC, и меня больше всего поразило ее описание Мусы. Она представляла его головорезом постапокалиптического мира, религиозным фанатиком, верующим в единственного бога – смерть. Она говорила, что он напомнил ей «анархистов времен войны в Испании, с их боевым кличем «Viva la Muerte!»[26]26
Да здравствует Смерть! (исп.)
[Закрыть].
Нам пришлось задержаться еще на неделю. Рифат предупредил Рим, что американский военный атташе, возможно, захочет задать ей несколько вопросов по поводу Эммы. Я предложил ей на пару-тройку дней съездить на маленький остров Гоцо, просто сменить обстановку. На пристани мы сели в катер, который примерно через час причалил в порту Гоцо.
Отель, в котором я забронировал номера, располагался минутах в пятнадцати езды от порта. Рим взяла у Эммы книгу – «Отца Горио» Бальзака. В такси она на память процитировала мне небольшой фрагмент из романа: «Так знайте же: эта драма не вымысел и не роман. All is true. Она так правдива, что каждый распознает частицы ее в самом себе, может быть в своем собственном сердце». Я спросил, чем ей нравится это высказывание, но она в ответ рассмеялась:
– Я не могу сказать, что оно мне нравится. И вообще, я только начала читать эту книгу. Просто мне кажется, что это написано про нас. С тех пор как мы уехали из Карфагена, мы превратились в персонажей какой-то драмы. Только эта драма, к сожалению, происходит на самом деле…
Я впервые в жизни поймал себя на том, что будущее видится мне в самом черном свете. За окнами такси проплывали голые холмы; на вершине одного из них высились стены крепости; потом потянулись бесконечные, вытянутые в длину поля, засаженные огородными культурами, – по сторонам от них росли кактусы. В маленьком городке под названием Саннат, застроенном белокаменными домами, с балконов свисали, как в церкви, огромные разноцветные флаги. Мне хотелось спросить Рим, не жалеет ли она обо всем, что с ней произошло, но она сидела молча, явно не желая ни о чем разговаривать.
Вечером мы ужинали на открытой террасе. Над морем и над островом спускалась ночь. Вдруг раздался грохот взрывов, заставивший нас вздрогнуть. Звук шел с другой стороны террасы, за росшим там рожковым деревом. У Рим дернулась щека, и она пробормотала что-то себе под нос. Я наклонился к ней и погладил ее по шее. Другие посетители ресторана продолжали есть как ни в чем не бывало. К нам подошел официант с бутылкой сицилийского вина, которую перед этим поставил на лед. Я спросил у него, что это за взрывы.
– Сегодня деревенский праздник. Это фейерверки. Будет очень красиво.
– А нам можно посмотреть? – почти робко спросила Рим по-арабски.
– Конечно, мадемуазель, – ответил официант. – Всем можно.
Лунный свет серебрил легкое колыхание пальмовых листьев.
– Узнаешь?
– Еще бы. Это же моя луна, луна Сиди-Бу-Саида. Это наша карфагенская луна, которая нас познакомила. Смотри, она мне улыбается.
Мы шагали по улицам Санната, оглашаемым смехом и песнями. Похоже, сюда высыпало все население городка. Повсюду играла музыка; за уличными оркестрантами толпой шли жители – насколько я мог разобрать в темноте, всех возрастов и обличий.
Мы пристроились в хвост одной такой процессии, состоявшей из молодежи. Парни несли в руках бутылки пива и джина. Я заметил, что девушки, по большей части красавицы, вели себя довольно раскованно. Рим, еще в ресторане обнаружившая, что понимает мальтийский, который похож на арабский, с удовольствием перекинулась парой слов с нашими спутниками. Перед дверями домов стояли выставленные обитателями статуи почитаемых ими святых – святого Павла, Девы Марии, святой Маргариты и даже Иисуса. Некоторые из них, весьма значительных размеров, были богато убраны – владельцы явно не пожалели денег. В других обстоятельствах это самодеятельное великолепие показалось бы мне китчем, но здесь за ним угадывалось искреннее религиозное чувство. «All is true», – шепнула мне на ухо Рим и усмехнулась.
Нас подхватила общая волна радостного, почти чувственного воодушевления. Я был впечатлен и даже взволнован – да и Рим тоже, как впоследствии она мне признается. Я пытался понять природу мероприятия, участниками которого мы стали. Что это – католический катарсис? Ритуальное шествие одержимых? Формальный обряд? Дионисийское действо?
Разрозненные группы горожан стекались к площади перед церковью с широко распахнутыми дверями. Внутри она была ярко освещена и богато украшена, как, впрочем, и снаружи: по всему фасаду горели гирлянды разноцветных лампочек. Дети, парочки – в майках и шлепанцах, – пожилые люди, тинейджеры сплошным потоком вливались в двери церкви, чтобы после краткой молитвы присоединиться к другому потоку, двигавшемуся в обратном направлении. То тут, то там раздавались первые хлопки петард – начинался финальный этап праздника. По темным улицам продолжали бродить группы музыкантов в сопровождении своих верных слушателей.
Огни, хоругви, праздничные песнопения… Во всем этом мне слышалась медленная поступь Страстной недели. Почему мое ухо так чутко ловило посреди радостного оживления ноты печали? Мы с Рим молча вернулись в отель. Нам вслед неслись, затихая, звуки музыки.
Рим сразу легла в постель и практически мгновенно заснула. Спустя пару минут мне на особый мобильник позвонил Брюно. Для разговора с ним я поднялся на крышу бунгало. Он попросил меня как можно скорее связаться с Эммой, и я сказал, что с острова она уехала.
– Никто не знает куда?
– Никто.
– А вы когда приезжаете?
– Мы будем в Париже через три дня.
– Нам с тобой надо будет немедленно увидеться.
Мой бывший студент впервые обратился ко мне на «ты».
На следующее утро мы посетили храмовый комплекс Джгантия – сооружение столь же величественное, сколь и загадочное. О его существовании я узнал от Рифата. Я сфотографировал проход, ведущий к развалинам, и отправил снимок своему коллеге, который вел раскопки в эльзасском Бергеме. И там, и здесь мы имели дело с неолитическими постройками, возведенными за три тысячи лет до египетских пирамид.
На этом острове процветала цивилизация. Его жители владели навыками морской навигации и следили за движением небесных светил, они умели возводить сооружения из огромных каменных глыб и ваяли статуи, напоминающие женские скульптурные изображения современного художника Фернандо Ботеро. Но они исчезли с лица земли.
– Как ты думаешь, а через пять тысяч лет кто-нибудь будет помнить о том, что существовал Тунис? А Франция? – спросила Рим, пока мы ждали на автостоянке очереди на паром.
– Вполне может быть, что какой-нибудь будущий Гастон Масперо раскопает виллу «Тамариск», найдет нашу фотографию и попытается описать нашу жизнь.
– Вот интересно, что он напишет! – воскликнула она.
16
Улица Бель-Фёй, Шестнадцатый округ Парижа, Франция
Еще один теракт. На сей раз – в Бордо, в универмаге. После Страсбурга, Лилля, Ниццы и так далее. После расстрела еврейской школы, после убийства двух священников и одного раввина. Над нами витает смерть. В людях растет страх, но одновременно – привычка к событиям подобного рода. Брюно смотрел телевизионный репортаж из Бордо – журналисты почти радостно сообщали, что число жертв не так уж велико: «всего десять раненых, из них двое – тяжело, и пока неизвестно, удастся ли их спасти» (судя по всему, на одном из террористов не сработало взрывное устройство), – когда ему пришло сообщение от Ламбертена, срочно вызвавшего его к себе. Он отправился в Шестнадцатый округ с тяжелой с похмелья головой.
Накануне он ходил на вечеринку, устроенную коллегами по Антикриминальной бригаде. Его погнало туда стремление хоть немного отвлечься: слушая о все новых нападениях, он чувствовал, что сходит с ума. Вынужденная праздность, на которую он наряду с остальными бывшими сотрудниками «виллы» был обречен, тоже не способствовала улучшению настроения.
Одна из приглашенных, девица по имени Эвелин (ее фамилии он не знал), занимавшая самую рядовую должность, сообщила ему, что окончила магистратуру по специальности «Международные отношения», но не смогла найти работу и устроилась в полицию. После вечеринки они отправились к ней. Она жила неподалеку от площади Данфер-Рошро, в крошечной студии. На кухонном столе у нее громоздились груды грязной посуды. Повсюду валялась одежда и диски группы Noir Desir. Вместо того чтобы навести в доме порядок, она без конца слушала композицию «Нас всех унесет ветер». Поначалу эта самая Эвелин не показалась ему такой уж привлекательной, но, когда она с хохотом опрокинулась на спину, а потом ответила ему бурным оргазмом, он решил, что она – пикантная штучка. Около двух часов ночи он встал, собираясь уходить, но она сказала: «Если хочешь, оставайся ночевать».
Он никогда не думал, что Ламбертен живет в такой маленькой квартире. В его крошечной вселенной царил идеальный порядок; каждая вещь лежала на своем месте; например, в книжном шкафу все тома (исключительно труды по истории) стояли строго по темам: Первая мировая война, Вторая мировая война, война в Индокитае, Алжирская война, война во Вьетнаме, холодная война, израильско-палестинский конфликт, исследования текущей политики (в основном на английском языке). Посередине пустой стены висела черно-белая фотография женщины, очевидно его жены. Этот снимок в рамке бросался в глаза каждому входящему. «А у меня даже нет ни одного фото Мари-Элен. Впрочем, что бы я стал с ним делать?» Ламбертен достал из палисандрового бара в стиле ар-деко бутылку виски, два стакана и две салфетки.
– Спасибо, шеф, но я виски не буду. Мне просто водички.
– Ну, как хотите… – Ламбертен окинул Брюно задумчивым взглядом и заговорил: – Министр совсем запутался. Он не понимает, что происходит, и начинает рассказывать прессе всякие сказки. Раньше за ним такого не замечалось. Это значит, что в ближайшее время он потребует отчета. Матиньону[27]27
В парижском особняке «Матиньон» располагается резиденция премьер-министра Франции.
[Закрыть] нужны результаты. По моим сведениям, скоро мы им понадобимся. Вот почему я вас пригласил. Мы должны быть готовы. Что там ваш Гримо? Вы по-прежнему поддерживаете с ним контакт?
– Я разговаривал с ним позавчера. Он бежал из Туниса.
– Угрозы?
– К нему в дом ворвались неизвестные.
– Вы видели этого турецкого агента, которого недавно прихлопнули?
– Левента? С ним контактировал Гримо. Всю информацию он передавал нам. Но об этом я вам уже докладывал.
– Американцы пристально следят за этим делом, чего не скрывают. Наш генеральный консул в Стамбуле – весьма достойная женщина – сообщила мне о нем довольно важные сведения. После путча Ас-Сиси Левент получил задание негласно оказывать помощь исламским боевикам, которые бежали из Каира в Стамбул в надежде получить убежище. У нас есть его фотография, сделанная в Кобани. На ней он снят рядом с главой военной разведки Исламского государства. Одновременно он вел переговоры с курдами и, разумеется, обо всем информировал американцев…
– В точности, как его отец.
– Яблочко от яблони… Эрдоган на ходу меняет стратегию. Он вынужден производить чистку в рядах своих спецслужб. Судя по всему, это он сообщил исламистам о связях Левента с курдами. Реакция не заставила себя ждать. По всей видимости, убийца прибыл из Ливии.
– У Левента была связь с француженкой…
– Вот как раз о ней я и хотел с вами поговорить. Эту девушку надо срочно найти. А что ваш приятель из Торбея-Пирога?
– Гарри?
– Да, Гарри. Не упустите его. Если надо, встречайтесь с ним ежедневно. Если на площади Бово несут такую чушь, это означает, что внутренняя разведка у них вообще не работает. У нас благодаря вам есть информация о связях между Торбеем и Ливией. Не бог весть что, но хоть какая-то зацепка…
Старик говорил так, словно его никто ниоткуда не выгонял. Он продолжал строить гипотезы, оценивать надежность или сомнительность полученных данных, руководить своими тайными агентами, вынюхивать и высматривать, по крупицам собирая информацию. Он продолжал делать то, чем занимался всю жизнь.
Брюно считал, что никто не позовет старика назад. Слишком многие его ненавидели. Слишком многим он наступил на хвост. Потом он вспомнил слова, сказанные Ламбертеном, когда тот брал его к себе в отдел: «Если собака нашла кость, она никому ее не отдаст…»
17
Торбей-Пирог, пригород Парижа, Франция
Гарри разбудил шум дождя. Под ритм падающих капель у него в мозгу сами собой сложились слова: «В этой жизни я один / Хуже брошенного пса / Мамы с папой больше нет / Плохо, что их больше нет / Я теперь живу без них / Я живу без их любви / Все хорошее ушло». Он резко сел в постели, едва не стукнувшись головой о потолок. За последние полгода он еще вытянулся. Если так дальше пойдет, скоро ему придется искать себе другое жилье. «Но нет, я не пропал / Нет, я не сдался / И среди свинцовых туч / Мне блеснуло острие / Это острие меча / Я сковал его из слез / Ты со мной, мой Дюрандаль / Не во сне, а наяву». Он протиснулся в котельную и сбрил три пробившихся на подбородке волоска. «Это острие меча / Я сковал его из слез / Ты со мной, мой Дюрандаль». Он подключил смартфон к маленькому микрофону и включил запись, которую сделал вечером: «В этой жизни я один / Я нашел себя один / Говорил со мной Глагол / Мой меч – это мои слова / Ха-ха!» Он прослушал запись еще раз. Нет, не то. К тому же он не понимал, каким тоном надо произносить финальное «Ха-ха». Может, вообще его выкинуть? Ладно, посмотрим. А завтра он запишет еще и видео.
По голубеющему небу плыли пухлые облака. Женщины со всего городка группками спешили на рынок, переговариваясь вполголоса. Слухи здесь распространялись быстро. Мужчин на улице было мало. Наемники мафии спали допоздна, одурманенные наркотиками. Нигде ни одного полицейского, хотя только вчера в соседнем городке произошло убийство молодого парня. Двух копов, явившихся расследовать преступление, тоже застрелили. Гарри шагал к дому М’Биляла. Он перешел на бег. Слова крутились в голове. В последние дни они его не отпускали. «Я сковал его из слез / Ты со мной, мой Дюрандаль / Не во сне, а наяву». Он поднял голову и в облаках увидел лица родителей – обоих одновременно. Он улыбнулся им и перепрыгнул через кучу нечистот. «Всем убийцам и ворам / Всем, кто губит нашу жизнь / Я давно хотел сказать / Убирайтесь навсегда / Этот день уже настал / И я крикну вам в лицо / Убирайтесь навсегда!» Он быстро, лавируя между машинами, перебежал через улицу и влетел в подъезд Хозяина М’Биляла. Чернокожих охранников куда-то отослали, и на их месте дежурили трое низеньких бородатых парней. Не склонные к лишним разговорам, они хотя бы вели себя вежливо и, узнав Гарри, его пропустили. Еще на лестничной площадке ему в нос ударила знакомая вонь. Собаки.
Он позвонил. За дверью послышался лай, сопровождаемый человеческими криками. Ему открыла старуха, ростом едва доходившая ему до пояса. Он рос, а она с каждым днем словно уменьшалась в размерах. Он обратил к ней лицемерную улыбку, и она ушла, сгибаясь под тяжестью своих золотых цепочек и монист. Билял, полуодетый, ждал его лежа в постели. Он курил и просматривал сообщения на смартфоне. В кресле сидела новенькая, украинка, и красила себе ногти на ногах. Гарри заметил, что у нее красивые ноги (хотя от ее лака цвета фуксии у него зарябило в глазах), и счел нужным ей это сказать.
– Ха, ты научился разговаривать с женщинами? – фыркнул Билял.
Девушка подняла на него вопросительный взгляд, и он перевел ей сказанное.
– Он милашка, – сказала она по-английски.
– Вот и хорошо, – ответил Билял. – А теперь брысь.
Она поднялась и ушла, волоча ноги в вышитых шлепанцах.
Впервые за все время М’Билял не стал хватать Гарри за промежность. Наверное, решил, что тот уже слишком взрослый. Накануне вечером он пил с украинкой водку, и сейчас глаза у него были налиты кровью. Несмотря на это, он говорил твердым и уверенным голосом, а каждое произнесенное им слово, как всегда, поднималось к губам из самых глубин его нутра. От сосредоточенной напряженности его глаза, казалось, сходились к переносице. Гарри смотрел на него, стараясь ничем не выдать своих истинных чувств. Он успел хорошо изучить этого зверя и не собирался его недооценивать. Кроме того, он сознавал, что многому у него научился, в том числе умению внутренне собираться и использовать власть слов. Гарри ни на секунду не ослаблял внимания, но тут вдруг у него в голове как будто что-то щелкнуло. Он почувствовал, что он выше Хозяина М’Биляла. Выше не только ростом. Он ощутил свое моральное превосходство. «Спокойно, Гарри, помни об осторожности. Ты его еще не победил. Но все равно… Сейчас, когда я стою напротив него, мне кажется, что я сильнее. Спокойно, спокойно… Раньше у меня не было выбора. Я был его рабом, чем-то вроде его талисмана, я слушал его и покорно кивал. Тогда я его боялся. Кивай и дальше, не высовывайся раньше времени».
М’Билял говорил, посасывая свой крокодилий зуб. Одна из собак положила ему на щиколотку слюнявую морду. Билял откинулся на подушки.
– Ты не забыл мой урок, сынок?
– Жестокость, жестокость, жестокость!
Его голос звучал по-новому, более уверенно. М’Билял отметил эту метаморфозу и смерил его взглядом.
– Нам всем понадобится жестокость. Сегодня она нужна нам больше, чем когда-либо раньше. Скоро начнутся большие дела. А пока мне придется уехать.
– Далеко?
– Не волнуйся, сынок, я буду тут рядом. Я купил под Меленом виллу с обогреваемым бассейном. Эту квартиру я, конечно, сохраню. Мать, ты ее знаешь, стареет, ей хочется пожить среди зелени. Я сблизился с марокканскими партнерами, а они уже два года назад перебрались туда. Сенатор будет моим соседом, у него там дом. Кстати, он просил передать тебе спасибо за часы. А ты приезжай ко мне туда, там неподалеку Евродиснейленд.
– Если позовешь, Хозяин.
– Позову, если перестанешь называть меня Хозяином. Докладывать будешь, как раньше, каждый день. Я дам тебе телефон и сам буду на него звонить.
– А твои бойцы, Хозяин М’Билял? Они здесь останутся?
– Некоторые уже в Тулузе. Им полезно сменить обстановку. Остальные пока поработают здесь. Я дал им зеленую улицу. Если заметишь, что они отлынивают, сообщишь мне. Девка пока тоже поживет в этой квартире. Когда она мне понадобится, я пришлю за ней машину. Ты на нее запал, а? Или мне показалось?
– Выглядит симпатично.
– Захочешь ее, скажешь мне. Как-нибудь сделаю тебе такой подарок. Но без спросу – ни-ни!
– Спасибо, Хозяин М’Билял.
Гарри подумал, что недостаточно горячо поблагодарил М’Биляла, и рассердился на себя. «Неужели трудно притвориться?» Проблема заключалась в том, что его нисколько не привлекали девицы, которых предлагал ему босс. Не с такой, как они, он хотел бы связать свою жизнь. А с такой, как, например, Рианнон Гидденс. На секунду у него в голове зазвучала ее песня «Lost on the River», под влиянием которой он сочинил свою «В этой жизни я один». В комнате повисла тишина – слышалось только чавканье, с каким псина вылизывала хозяину ногу. Гарри приказал себе собраться. Он протер полой свитера очки, кивнул и посмотрел М’Билялу прямо в глаза.
– Еще я хочу, чтобы ты приглядел за парочкой наших братьев…
– Я их знаю?
– Нет, они только что приехали. Тунисцы. Очень набожные люди. Вчера я с ними пообщался, они говорят правильные вещи. Помнишь, что написано в Священной книге? «Прекрасное слово подобно прекрасному дереву, корни которого прочны, а ветви восходят к небу»[28]28
Коран, 14: 24.
[Закрыть]. Они проделали нелегкий путь и еще оплакивают своего товарища, только что убитого в Ливии. Пока что мы отправили их отдыхать в бывший сквот на третьем этаже в башне Монтеня. Знаешь, где это?
Гарри встал со стула. Его охватило возбуждение, и он понимал, что ни в коем случае не должен выдать себя Хозяину. До сих пор это он доставлял Билялу информацию. Он рассказывал ему обо всем. О темных делишках его наемников. Об их махинациях. Он передавал Билялу все слухи и сплетни, не разбирая, где правда, а где враки. Сегодня они в первый раз поменялись ролями. Еще он заметил, что Хозяин понизил голос, а каждое слово произносил веско, давая понять, что не намерен повторять его дважды.
– Конечно, знаю.
– Они сколько-то поживут там. На улицу выходить практически не будут. Им надо отдохнуть. У них есть немножко денег, да я велел доставить им кое-какие припасы, так что ни голод, ни жажда им не грозят. Пока они у нас, пусть просто отдыхают. Тебе к ним соваться не надо, но я хочу, чтобы ты был в курсе, что они здесь. Они знают, как тебя зовут. Я дал им твой номер. На всякий случай…
– Не беспокойся, М’Билял, я за ними пригляжу.
– Конечно, приглядишь. Думаешь, за что я тебя люблю? За красивые глаза? Нет. Я тебе доверяю. Ты – мой сын, которого мне подарил Большой Пирог. Я сделаю из тебя такое, что ты сам будешь удивляться.
Аудиенция закончилась. Хозяин потрогал Гарри промежность и поцеловал его:
– А ты уже совсем большой! Сам-то это понимаешь?
Старуха успела выставить в коридор полтора десятка упакованных чемоданов марки Vuitton. Верный признак переезда. Гарри уже готовился покинуть квартиру, когда М’Билял схватил его за рукав:
– Кое-что еще. Охранники внизу сведут тебя с парнем по имени Саид, он только что освободился из тюрьмы во Флёри. Вот с ним повидайся как можно скорее. Если ему понадобится твоя помощь, будь у него на подхвате.
Выйдя от М’Биляла, Гарри постарался мысленно воспроизвести весь их разговор, чтобы потом пересказать его слово в слово. Брюно наверняка оценит.
Он свернул в туннель – проверить, там ли старик Бухадиба. Он не видел его уже две недели и начинал волноваться. Может, заболел? Книготорговцы подтвердили, что старик давненько к ним не заглядывал. Зато Гарри заметил жену Бухадибы, которая вместе с младшим сыном шла из супермаркета, и бросился им навстречу. Они немного смутились, когда к ним подскочил черный парень, длинный как жердь, и поинтересовался, как поживает его «друг». Ответил ему сын (мать стояла, внимательно изучая носки своих туфель):
– Он болеет. Эмфизема. Ему трудно дышать, потому он и не выходит. Я передам, что ты его искал…
С Саидом он встретился ближе к вечеру в кафетерии местного Дома культуры (после муниципальных выборов, состоявшихся два десятка лет назад, Билял получил в нем должность заместителя директора). Они проговорили около часа, попивая чай. На вид Саиду было лет двадцать; он носил короткую бородку и укороченные штаны. Гарри он показался странноватым. Он не вызывал антипатии, но – с тех пор как Гарри проникся важностью своей миссии, он старался всему подобрать точное определение – явно нервничал. Без конца моргал, как будто глазами отбивал морзянку. И проявлял нетерпение. Он сказал Гарри, что уже завел здесь кое-каких друзей. Никакая особенная помощь ему пока не требуется – разве что зайти с ним поболтать. Он немного рассказал о тюрьме, в которой отбывал срок, и у Гарри сложилось впечатление, что он по ней чуть ли не скучает:
– Там четыре тысячи заключенных, их них половина – братья. Они там всем заправляют. Следят, кто ходит по коридорам, кто что делает на прогулке, кто когда молится. Наказывают провинившихся. Для молитвы используют газон под окнами директрисы тюрьмы. Думаешь, заливаю? Честно, нет! Там прямо-таки свой маленький халифат. И самое крупное в Европе медресе. Ты ведь знаешь, я здесь на задании?
Гарри вздрогнул. На задании. Как и он. «Посмотрим, кто справится лучше».
– Месье М’Билял тебе, наверное, говорил? Да? Хорошо. Меня прислали разведать, чего стоят наши здешние молодые братья. Месье М’Билял сказал, что ты всех здесь знаешь. Если я тебя попрошу, ты мне поможешь?
– Конечно, брат.
Выйдя из Дома культуры, они пошли вдоль ярко освещенных лотков, с которых продавали готовую еду. Из динамиков припаркованных здесь же грузовиков неслись звуки арабской музыки. После утреннего дождя погода разгулялась, и стало даже жарко. Пахло разогретым асфальтом, аппетитным дымком кебабов и мешуи. Через площадь, болтая и хихикая, семенили девчонки в пестрых хиджабах. На боковом ответвлении внешнего бульварного кольца настал час дилеров. Клиенты в машинах, жаждущие заполучить очередную порцию кокса, тянулись нетерпеливой чередой, рисуя зажженными фарами белесые зигзаги. Над городком зазвучал призыв к молитве. Из окон хаотично разбросанных домов свешивались алжирские флаги – память о недавнем футбольном матче. В гаснущих лучах заката их пятна чертили прерывистый пунктир.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.