Электронная библиотека » Дастин Томасон » » онлайн чтение - страница 21

Текст книги "21.12"


  • Текст добавлен: 25 апреля 2014, 12:25


Автор книги: Дастин Томасон


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +
34

Они выехали из Киакикса с первым проблеском рассвета. Но уже вскоре безжалостное солнце Петена стало жарить вовсю, и едва ощутимый ветерок, проникавший в джип через открытые окна, не приносил Чель облегчения. Она почти физически ощущала теперь засевшую в ней инфекцию ФСБ. Изредка она бросала взгляды на сидевшего за рулем Стэнтона. Он же избегал встречаться с ней глазами все то время, что они вновь переносили в машину багаж и запас продуктов, которым их снабдила Инития. Он только не уставал повторять снова и снова, что при столь плотной концентрации заболевших на сравнительно небольшой территории тест мог оказаться как верным, так и дать ошибочный результат из-за попадания побочных загрязнений. До такой степени не хотелось ему смириться с данными анализа, методику которого сам и разработал.

Всматриваясь сейчас в его лицо, Чель не понимала, говорит он правду или кривит душой, но, уже немного узнав этого человека, она была уверена: в ее болезни он будет винить прежде всего себя самого, считая, что пришел ей на помощь секундой позже, чем должен был. Ей очень хотелось втолковать ему, что никакой вины он чувствовать не должен, что если бы не он, смерть настигла бы ее прямо там – на полу часовни, но никак не могла найти для этого подходящих слов.

И она снова стала глядеть вперед сквозь лобовое стекло. Маршрут миграции ара пролегал под углом в 232,5 градуса к юго-западу. Стэнтон сразу же взял соответствующий курс через джунгли, где лес перемежался пока с крупными расчищенными участками, нещадно используемыми под посадки кукурузы. Чель знала, что прежде всего им следует обращать внимание на плоские возвышенности с пологими склонами, где обычно и возникали в древности города, подобные Кануатабе. Прошло два часа, и ехать становилось все труднее. Дорога как таковая здесь отсутствовала, и они оба понимали, что уже скоро придется продолжить путь пешком.

Джип теперь часто застревал, и его приходилось вызволять из ям враскачку, взметая из-под колес комья грязи. Стекла быстро покрылись ее коркой, и видимость тоже ухудшилась. Но для Чель окружающий мир становился все громче, ярче и необычнее – звуки, издаваемые машиной, казались оглушительными, а завывания и крики из леса пугали, как никогда прежде.

Она уже окончательно потеряла счет времени, когда Стэнтон остановил джип сам.

– Если я не потерял ориентировку, – сказал он, – то дальше нам нужно продвигаться этим же курсом.

Проблема заключалась в том, что прямо перед ними встал теперь совершенно глухой лес, где путь преграждали десятки поваленных деревьев. Не стоило и пробовать соваться туда на джипе.

– Тогда пошли, – отозвалась Чель, стараясь выглядеть бодрой и полной сил. – Я вполне могу идти сама.

Он всмотрелся в показания одометра.

– Мы уже удалились от Киакикса на шестьдесят две мили. Если им понадобился всего лишь трехдневный переход, то до города осталось не так уж далеко, верно?

Чель молча кивнула.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Стэнтон. – Если тебе плохо, я мог бы отправиться дальше один и вернуться, как только найду его.

– Охотники промышляли в этих местах столетиями, но руин никто из них не видел, – возразила Чель. – Они, вероятно, очень трудно различимы. Одному тебе с поисками не справиться.


Все снаряжение Стэнтон нес сам в огромном рюкзаке за спиной: инструменты для сбора образцов из сосудов, которые они рассчитывали обнаружить в захоронении Ягуара Имикса, микроскоп, предметные стекла и все прочее, что было необходимо для проведения исследований на месте. Он шел впереди, срубая кусты и ветви с помощью мачете, которое одолжил в доме Инитии. Они часто попадали на скользкие грязные склоны и хватались за грубую кору вековых деревьев, чтобы не упасть. Чель скоро в кровь стерла себе ступни, а в голове непрерывно стучало. У нее часто возникало ощущение, что множество каких-то крошечных созданий ползают по всему телу.

Почти час спустя Стэнтон сделал первую остановку. Они только что сумели подняться на вершину скалистой гряды, откуда открывался вид на несколько миль вперед. Стэнтон сверился с компасом:

– Маршрут миграции проходит через ту долину. Город должен быть там.

Перед ними располагались две сравнительно небольших горы окружностью в несколько миль каждая. А между ними пролегала обширная долина, сплошь заросшая тропическим лесом.

– Его там быть не может, – возразила Чель, которая начала стремительно терять силы. – Древние майя никогда бы не… не построили город между двух гор. Это сде… это сделало бы его уязвимым с обеих сторон.

Выражение лица Стэнтона ясно дало ей понять, что, видя, в каком она состоянии, он уже начал сомневаться, стоит ли доверять ее суждениям.

– А куда бы направилась ты? – тем не менее спросил он.

– Как можно выше, – Чель указала на более крупную из двух гор, – чтобы оттуда попытаться разглядеть верхушки храмов над деревьями.

У подножия горы от леса остались лишь тонкие и обугленные останки стволов, торчавшие из земли, как черные зубочистки. Здесь недавно бушевал пожар, вызванный скорее всего ударом молнии. В сезон дождей такие небольшие возгорания случались часто, и предки Чель считали это посланием свыше, означавшим, что этот участок земли нуждается в обновлении.

Миновав погубленный пожаром лес, они поднялись выше по склону, где море зелени осталось не тронутым огнем. И мимолетным взглядом, почти что краем глаза, Чель вдруг различила в отдалении, на полпути к вершине, заросли лозы ванили. Она вгляделась в такой привычный, но отчего-то показавшийся ей теперь странным пейзаж, не зная, насколько замеченное ею реально. Ваниль распространена по всей Гватемале, и везде она плотно обвивает стволы деревьев, карабкаясь на самый верх, чтобы получать больше влаги и солнечного света. Лоза могла взбираться вверх на несколько сотен футов.

Но те побеги, на которые смотрела сейчас Чель, были длиной всего футов в пятнадцать, словно у деревьев, к которым они прилепились, кто-то срубил верхушки. Чель окликнула Стэнтона, чтобы он остановился, но он не услышал ее возгласа. Доктор продолжал двигаться вперед, когда она свернула в сторону. Пятьдесят с лишним ярдов вверх по склону казались бесконечно длинной дистанцией, а каждый шаг давался со все большим трудом, но ее манило к себе притяжение тонких продолговатых листьев. Переплетение отростков лозы явно было более редким, чем вокруг обычного дерева, и это послужило наилучшей подсказкой, что держались они не за древесную кору, а за нечто иное.

Менее опытный человек не заметил бы разницы, но Чель знала, сколько построек древних майя были найдены в джунглях именно под такой лозой. Ее руки тряслись в равной степени от возбуждения и болезни, а потому оказалось так трудно справиться с растениями и развести побеги лозы в стороны. Но она сумела расчистить пространство для обзора и заглянуть дальше. Перед ней стоял массивный камень высотой не менее восьми футов, которому придали форму сужавшегося к верху надгробия.

– Куда ты пропала? – раздался голос догнавшего ее Стэнтона. Он встал сзади и посмотрел ей через плечо. – Что это?

– Стела, – ответила Чель. – Древние называли их «каменными деревьями». На них делали надписи и устанавливали в честь важных событий, знаменательных дат или в знак почтения к Властителю.

Такие стелы, объяснила Чель, чаще всего находили в окрестностях городов, но случалось, что их воздвигали и жители небольших деревень, просто чтобы почтить своих богов. Лишь в одном она была пока твердо уверена – этого камня никто не видел уже очень давно. Только время и капризы погоды оставили на нем след – один из углов треснул и отвалился.

Чель, как могла, восстановила нормальное дыхание, пока Стэнтон полностью очищал памятник от растительности, в итоге он обнажил поверхность с сильно поврежденными, но все еще разборчивыми рисунками и надписями. В центре камня можно было разглядеть изображение бога маиса, в то время как несколько стилизованных портретов Ицамны – главного божества майя – располагались по краям.

А потом Чель узнала знакомые глифы.

– Что здесь написано? – спросил Стэнтон.

Она склонилась над первым из вырезанных письмен.

– Накай ксоль на ч’олане значит «очень близко». А это – у’кайибал к’ий – говорит о том, что мы находимся к западу от него.

– А здесь? – Он ткнул пальцем в последний глиф.

– Акабалам.

* * *

Поваленные стволы и густой подлесок покрывали буквально каждый дюйм склона, и Чель становилось все труднее и труднее подниматься вверх. Порой они упирались в непреодолимую преграду, и тогда приходилось спускаться немного ниже, чтобы найти проход где-то рядом. Теперь через каждые пятьдесят ярдов они делали привал, чтобы Чель могла перевести дух. Воздух стал невыносимо жарким и влажным, и с каждым новым вдохом ей начинало казаться, что скоро она не сможет выносить этого. И тем не менее с помощью Стэнтона она преодолевала все новые участки подъема.

А потом, когда они продвинулись чуть дальше на запад, поверхность неожиданно стала ровнее, и ноги Чель смогли немного отдохнуть, что дало ей возможность идти дальше без чрезмерных усилий. После примерно двух миль пути им вообще перестало казаться, что они поднимаются в гору. Хотя они все еще находились выше уровня моря и только на полпути к вершине, западная сторона горы перешла в обширное плато, то есть практически в плоскую равнину. Название «Кануатаба» подразумевало «террасный город», но в рукописи Пактуля ни разу не упоминалось о террасах, искусственно вырубленных под сельскохозяйственные угодья. Так, быть может, подумала Чель, город получил имя по террасе, образованной миллионы лет назад руслом давно пересохшей реки – обширному естественному уступу на склоне горы, который никто не обнаружил с тех пор, как ее предки покинули эти места?

Всего несколько минут спустя у них появился новый повод для надежды.

В отдалении они увидели буквально сотни священных для майя, покрытых шипами стволов сейбы, ветви которых поросли травой и мхом, такими ослепительно зелеными, словно они сами по себе светились изнутри.

«…Когда-то Кануатаба гордилась множеством величественных деревьев сейбы, открывавших великий путь в потусторонний мир. Их было больше, чем на всем взгорье, они росли так густо, как больше нигде в мире, и, благословенные богами, их стволы вызывали почти что умиление. А сейчас на всю Кануатабу их осталась едва ли дюжина!»

Они последовали дальше сквозь сейбовый лес, который снова стал напоминать непроходимые джунгли. Верхушки деревьев тянулись в небо и достигали потустороннего мира, и, наверное, поэтому Чель стало казаться, что в их кронах она видит очертания лиц древних богов. Здесь были и Ахау Чамахез – бог медицины, и Ах Пеку – бог-громовержец, и Кинич Ахау – бог солнца. Каждый из них словно подгонял Чель идти дальше.

– Как ты себя чувствуешь? – встревоженно окликнул ее Стэнтон, шедший в нескольких шагах впереди.

Интересно, а он мог видеть то, что разглядела она в узоре листвы? Мог ли он слышать зов богов так же отчетливо, как слышала сейчас она?

Чель часто моргала, пытаясь вернуть себе ясность взора, и подбирала слова для ответа. При этом она сделала всего лишь один шаг вперед, когда перед ней открылось пространство между стволами сейбы. Среди деревьев она отчетливо увидела каменную глыбу.

– Нашли, – прошептала Чель.

Но им пришлось преодолеть еще с четверть мили, прежде чем они оказались у подножия древней пирамиды. Ее вершину окутывал легкий туман. Деревья, кусты и цветы буйно разрослись повсюду, скрывая от взора буквально каждый ее угол. Точно так же обильная растительность покрывала все лестницы, ведущие наверх, причем один из фасадов зарос до такой степени, что его легко можно было принять за обычный склон горы. Только на самом верху, где колонны в виде гротескно вытянутых птичьих фигур разделяли три примыкавшие друг к другу площадки, виднелись обнаженные плиты известняка.

И полуразрушенные камни в воображении Чель сразу же трансформировались в аккуратные ряды ступеней. Она вдруг увидела рабов и наемных рабочих, несших на спинах куски строительных материалов. У подножия пирамиды работали мастера татуировки и пирсинга, торговцы специями пытались выменять свою паприку на драгоценный сланец. Поблекший и унылый известняк в глазах Чель пестро разукрасился всеми цветами: желтым, розовым, пурпурным, зеленым.

Родина ее предков во всем великолепии!

35

И они медленно двинулись дальше, огибая вершину горы, высматривая среди джунглей другие строения затерянного города. Стела и малая пирамида свидетельствовали лишь о том, что они достигли окраины, а теперь предстояло найти городской центр.

Стэнтон осторожно вел их вперед, обходя кусты и толстые корни деревьев, протянувшиеся во все стороны. Одной рукой он направо и налево размахивал мачете, а другой прижимал к себе Чель. При этом он старался еще и замечать, какие именно растения ему приходится перерубать: розовые орхидеи, лианы, дикий виноград и прочие – на случай если потом придется их искать.

А еще ему приходилось непрерывно вслушиваться в звуки джунглей. В этих краях могли водиться лисы, волки и те же ягуары. После окончания медицинского факультета Стэнтон единственный раз в жизни побывал на сафари, и больше желания приближаться к опасным хищникам у него не возникало. И потому он был лишь рад, слыша в отдалении одни только крики птиц и порой писк летучих мышей.

Теперь им стали часто попадаться стелы и одноэтажные каменные постройки, снизу доверху заросшие травой и кустами. Чель различала и указывала ему кварталы, где, по всей вероятности, обитали слуги знати, находила площадки для игры в мяч, на которых древние предки состязались в игру, представлявшую собой странную смесь волейбола с баскетболом. Не будь ее рядом, Стэнтон едва ли заметил бы среди буйства леса эти типичные для большого города приметы.

Все это время он пристально наблюдал за Чель. Ее состояние казалось ему сейчас более или менее стабильным, но никто не мог предсказать, до какой степени симптомы болезни могли внезапно развиться и ускориться при столь сложном переходе по джунглям в сорокаградусную жару. Ей было бы намного лучше остаться в Киакиксе на попечении Инитии, но, как теперь признавал сам Стэнтон, без нее он бы не сумел найти город.

Главной их задачей было обнаружить теперь храм-мавзолей правителя – последнее сооружение, возведенное в Кануатабе перед окончательным крахом, постигшим город. Пактуль описывал проект как некую нелепость – его строили в крайней спешке, не имея всех необходимых материалов. В обычных условиях для проникновения в древний храм требовалось весьма серьезное оборудование, но Волси и его партнер сумели сделать это, орудуя обычными кирками. А это значило, что постройка либо отличалась крайней непрочностью, либо вообще осталась незавершенной.

«Фундамент будет заложен за двадцать дней менее чем в тысяче шагов от дворца. Со смотровой башни должна быть видна наивысшая точка прохождения солнца по небесному своду, а само сооружение призвано образовать священный треугольник с дворцом и двойной красной пирамидой».

– Предки считали священным прямоугольный треугольник, – пояснила Чель. – Ему приписывались мистические свойства.

Существует множество примеров того, как майя применяли прямоугольные треугольники, планируя свои города, отдельные сооружения, или даже в религиозных ритуалах. Наиболее яркий образец такого градостроительства – Тикаль, где серия вписанных друг в друга прямоугольных треугольников размещена вокруг центральной точки в виде южного акрополя.

– Ягуар Имикс повелел, чтобы его усыпальница образовала треугольник с одним из храмов и дворцом. Сдвоенный храм, должно быть, легче всего найти.

– Значит, нам надо искать красную пирамиду?

– Не обязательно. Слово «красная» в данном контексте обозначает восточную.

– То есть нам нужна та, что расположена восточнее остальных?

– Нет. Та, что выходит фасадом на главную площадь с восточной стороны.

Чем ближе они подходили к центральному комплексу, объяснила Чель, тем солиднее становились постройки, и она уже знала, что цель близка. Но и продвигаться стало труднее. Рука Стэнтона устала бесконечно прорубаться сквозь заросли. Мачете словно потяжелело вдвое, а лезвие успело изрядно затупиться. Теперь даже небольшие ветки давались ему с усилием. Пот заливал глаза.

Но все же еще через двадцать минут они вышли к колоннаде. Все колонны почти целиком заросли мхом, на верхушках половины из них свили гнезда птицы, но они все еще продолжали стоять – каждая выше любой стелы, – всего на площади их было двенадцать. Если между ними когда-то и располагалось патио, то оно давно заросло высоким кустарником, но для Чель куда важнее оказалось другое: они в точности соответствовали описанию Чиама.

Они все-таки добрались сюда!

– Стало быть, мы где-то совсем близко? – спросил Стэнтон, когда Чель пояснила для него важность находки.

– Здесь находилось место встречи для знати. До дворца отсюда рукой подать.

– Значит, продолжаем идти в том же направлении? – спросил он.

Но Чель словно не слышала вопроса. Стэнтон проследил глазами за ее взглядом. Прямо впереди последние лучи стремительно заходящего солнца пробили завесу из листьев и отразились от глыбы белого камня. Чель отпустила руку Стэнтона, затянутую в перчатку, и с каким-то мальчишеским задором бросилась в ту сторону, почти не обращая внимания на препятствия, возникающие на пути.

– Постой, подожди меня! – крикнул Стэнтон, но Чель даже не обернулась.

Тогда он поспешил следом. Его радовал всплеск ее энергии, который говорил о том, что они добрались до нужного места, хотя в то же время он мог быть тревожным признаком овладевающего ею безумия. Стэнтон еще не успел догнать Чель, когда его что-то с силой ударило в защитный козырек, едва не сбив с ног. Он поспешно включил фонарик и беспомощно размахивал им по сторонам, пока не услышал шелест крыльев за спиной. Это была обыкновенная летучая мышь, уже отправившаяся на вечернюю охоту. Когда же он вновь посмотрел в сторону Чель, мрак уже окончательно сгустился. Камень, замеченный ею буквально минуту назад, пропал из виду.

Только поравнявшись с Чель, Стэнтон понял, что именно ей удалось найти. Она стояла у основания того, что когда-то было лестницей, но от нее мало что уцелело за прошедшую тысячу лет. Стэнтон прошелся взглядом по заросшему теперь склону – от земли до самого верха. Это был храм, в сравнении с которым все остальные казались миниатюрными.

Он обратился к Чель:

– Пожалуйста, не убегай от меня больше. Мне совсем не хочется тебя здесь потерять.

Она и не взглянула на него.

– Это одна из башен, – пробормотала она. – Это должна быть она.

– Башня сдвоенной пирамиды?

Она кивнула и уже через секунду двинулась дальше.


Чель быстро добралась до обширного здания из того же известняка. Оно было ниже любого из храмов, и стены местами обрушились, но она тут же распознала его и стала карабкаться вверх. Ее хлопчатобумажные брюки и рубашка с длинными рукавами насквозь промокли и отяжелели. Спутавшиеся в колтун волосы царапали шею. Но она упорно лезла вверх по заросшей лестнице, порой перескакивая через провалы в ней, пока не оказалась на первой из шести просторных площадок.

– Что ты делаешь? – услышала она голос снизу.

Но она лишь отмахнулась от Стэнтона, стараясь сосредоточиться на картине, которую рисовало воображение. Ей представилось, что перед ней сидят в круг тринадцать сановников, с головами, покрытыми ритуальными уборами из шкур животных, и все хлопают в ладоши в знак одобрения слов оратора. Все, кроме одного – Пактуля.

Стэнтон тоже поднялся наверх и взял ее за руку.

– Это и есть дворец правителя, – сказала она шепотом.

Стэнтон оглядел ряды примыкавших друг к другу платформ, а потом произнес фразу, не сразу даже осознав ее жутковатый смысл:

– Так это здесь они…

– Да, здесь они поедали человечину, – закончила она бесстрастно.

А он-то ожидал, что она будет совершенно потрясена, когда окажется на месте, где ее предки употребляли в пищу человеческую плоть! Но выражение лица Чель оставалось сосредоточенным, хотя размышляла она совсем о другом.

– По свидетельству Пактуля, дворец был вершиной треугольника, – сказала она. – Таким образом, если мы имеем прямоугольный треугольник, тогда расстояние между…

Внезапно Чель почувствовала головокружение. Ноги у нее подкосились.

– Что с тобой?

– Все прекрасно, – солгала она, подавляя рвавшийся наружу кашель. – Тогда расстояние между дворцом и сдвоенной пирамидой равно гипотенузе. – Она указала на запад. – Это может быть только так, потому что погребальный храм они бы никогда не возвели на центральной площади.

– Ты не хочешь отдохнуть, прежде чем мы двинемся дальше?

– Отдохну, когда найдем захоронение.

Чтобы Чель смогла благополучно спуститься вниз, Стэнтону все же пришлось поддерживать ее. И при свете фонарика они стали снова пробиваться сквозь заросли в направлении, подсказанном воображаемой стороной треугольника. Стэнтон по-прежнему прорубал путь с помощью мачете, но упрямо продолжал обнимать ее другой рукой, даже когда ему попадались особенно неподатливые ветви. От жара Чель тошнило, но она подавляла приступы и усилием воли гнала себя вперед.

На этот раз первым увидел то, что они искали, Стэнтон.

Через несколько минут они приблизились к холму, поросшему мелким кустарником. Судя по первому впечатлению, у здания было квадратное основание со стороной примерно в пятьдесят футов, на котором покоилась пирамида в три этажа высотой.

– Ты только посмотри на это, – сказал Стэнтон.

Они все еще находились в пятидесяти ярдах от входа, но даже сквозь заросли Чель могла заметить, что постройка не доведена до конца. Покрытые теперь грязью и мхом глыбы известняка были вырезаны неровно и плохо подогнаны друг к другу.

– И это погребальный храм для Властителя? – изумился Стэнтон.

Чель стала обходить вокруг сооружения в поисках любых надписей. Когда же она оказалась у его северо-западного угла, в свете луча фонарика Стэнтона что-то блеснуло.

Что-то металлическое валялось брошенным на земле.

И это была кирка Волси.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации