Текст книги "Ночь накануне свадьбы"
Автор книги: Дебра Маллинз
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
Слезы бежали из ее глаз. И она не сдерживала рыданий, сокрушаясь хитросплетениям жизни.
– Ну-ну, милая. – Склонившись над ней и достав носовой платок, старый слуга вытирал слезы, градом бежавшие по ее щекам. – Мы здесь, чтобы помочь тебе, Пег и я.
Кэтрин снова заметила в его глазах что-то знакомое.
– Кто вы? – спросила она.
Он улыбнулся, нежность и бурная радость светились в каждой черточке его старого, морщинистого лица.
– Я – Дональд Фарлан, моя девочка. Твой дед, дорогая.
Глава 10
Джордж Депфорд вошел в клуб. Долгие годы для него были закрыты двери фешенебельных клубов, где собирались избранные представители мужской половины светского Лондона. Членство в клубе «Уайтс» зависело не от того, насколько блестит ваше золото, а от того, насколько чиста и благородна ваша кровь. А по обычным меркам кровь Депфорда была просто красной.
Какая ирония, что именно здесь он собирался устроить будущее своей дочери.
Сердце сжалось при мысли о его маленькой Кэтрин. Как он молил Господа, чтобы наследственная болезнь матери не перешла к ней. Но сегодня Депфорд получил определенные доказательства начавшегося безумия, все было точно так, как у Глинис. «Господи, спаси их обеих».
В сопровождении слуги он шел через анфиладу комнат, замечая любопытные взгляды и перешептывание, следовавшие за ним по пятам. «Да, все правильно. Посмотрите на этого простого обывателя, вы чертовы аристократы. Вы не брезгуете его деньгами за карточным столом, но никогда не позволите ему вступить в ваш круг, уготованный для избранных, рожденных с голубой кровью».
Ему хотелось сжать кулаки, сбить спесь с этих высокомерных господ, большинство из которых ничего не смыслило в бизнесе, ими руководили такие люди, как он. Эти господа проводили свою жизнь в салонах портных, в публичных домах или за карточным столом. Или в закрытом клубе, в этом священном приюте, где они были защищены от женского вторжения.
Да, Депфорд хотел, сжав кулаки, потребовать их признания, что он так же хорош, как они. Может быть, даже лучше, потому что когда он занял подобающее место в мире, они только-только появились на свет. Но Депфорд понимал, что подобное поведение могло лишь приумножить их ненависть к нему. Пусть лучше считают его самонадеянным, видя, как гордо он идет мимо, пусть прячут любопытные взгляды за страницами газет.
Он знал, что никогда не будет принят в этот круг избранных, но надеялся, что его дочери уготована другая судьба. Что ее красота и богатство победят их снобизм и позволят ей войти в этот элитный круг.
Кентвуд первый поселил в Депфорде сомнение, и сейчас он с горечью вспоминал о встрече с юным графом.
Кентвуд отказался срочно жениться на Кэтрин.
Правда, заколебался, когда Джордж удвоил приданое.
И все же он имел наглость отказать Джорджу Депфорду, довольно ясно намекнув, что думает по поводу поспешной женитьбы. Кентвуд боялся, что Кэтрин ожидает ребенка.
Джордж еле сдержался, чтобы не дать ему пощечину.
Но он не мог винить молодого человека. Кентвуд заметил странное поведение Кэтрин. И потом появился Джордж и попросил его поторопиться со свадьбой. Что еще мог подумать граф?
Нет, Кентвуд никогда не сделает ей предложение. Он окончательно разрушил то, что так последовательно выстраивал Депфорд ради своей любимой дочери. Поторопился разрушить, заподозрив Джорджа в желании пристроить свою дочь до того, как причина поспешной женитьбы будет очевидна всем, и Кэтрин просто не сможет пойти к алтарю.
Итак, с Кентвудом было покончено.
Поэтому Депфорд сделал то, что поклялся не делать никогда. Он договорился о встрече с виконтом Нордхемом, чтобы обсудить условия брака, то есть практически продать дочь.
Слуга остановился, подведя Депфорда к двум стульям в углу, где посетители могли обсудить дело не опасаясь, что их подслушают. Виконт Нордхем поднялся, приветствуя Депфорда поклоном. Высокий, темноволосый, довольно привлекательный и имевший успех у женщин благодаря смазливому лицу, Нордхем не зря заслужил репутацию повесы. Он любил выпить, играл в карты и попадал в разные щекотливые истории, но у него был титул и не хватало лишь одного – денег.
Прекрасный жених, ничего не скажешь. Небрежным взмахом руки Нордхем отпустил слугу.
– Садитесь, Депфорд.
Джордж сел, и Нордхем подал знак другому слуге, который принес два бокала бренди.
– Выпьем, – предложил Нордхем и наполовину опрокинул содержимое бокала. – Затем поговорим о нашем деле.
Джордж отодвинул бокал:
– Нет, благодарю, лорд Нордхем. Я предпочитаю говорить о делах на трезвую голову.
Нордхем пожал плечами, потягивая бренди. Его темные глаза сверкнули.
– Как хотите.
– Вы знаете, почему я здесь. Я хочу, чтобы моя дочь стала леди, предпочтительно графиней.
– Я жду, мой отец отбросит коньки в любой момент, – отвечал Нордхем. – Это сделает меня графом, и все богатства семьи перейдут ко мне.
– Но пока вы зависите от своего отца. – Сказав это, Джордж с улыбкой подвинулся на стуле. – Я понимаю, что временами вам с ним не просто.
Нордхем сжал губы и со стуком поставил бокал на стол.
– Чего вы хотите?
– Я хочу, чтобы вы получили особое разрешение и в течение недели женились на моей дочери.
Нордхем изменился в лице. Простое любопытство сменила тревога.
– К чему такая спешка? Предупреждаю вас, я готов стать отцом, но не отцом бастарда.
Усилием воли Джордж подавил злость:
– Дело не в этом.
– Извините, – произнес лорд, но никакое извинение не отразилось в его взгляде. – Обычно именно эта причина объясняет поспешность свадьбы.
– Моя дочь… не очень здорова… Это не смертельно, но нужно, чтобы кто-то заботился о ней, когда она будет вести самостоятельную жизнь.
– А… – Нордхем произнес один-единственный звук. Он откинулся на спинку стула и криво улыбнулся: – Она унаследовала болезнь вашей жены?
На этот раз Джордж стиснул кулаки.
– Да.
– Вы пришли, чтобы предложить мне жениться на безумной, зная, что я захочу иметь наследника?
– Ее болезнь усиливается. Но она в состоянии родить ребенка до того, как потеряет разум. – Горло перехватило, когда он говорил эти слова о собственной дочери.
– Больного ребенка, скорее всего, – уточнил Нордхем. Джордж вновь подавил вспышку раздражения.
– Насколько я знаю, вы заядлый игрок, милорд. Я даю за ней тридцать тысяч приданого, и она является единственной наследницей моего движимого и недвижимого имущества. Ради этого стоит рискнуть?
– Господи! – не удержался Нордхем, услышав сумму.
– И вдобавок, – сказал Джордж, – я готов выкупить ваши карточные долги. Если вы женитесь на моей дочери, я сведу их к нулю и кредиторы больше не будут беспокоить вас.
– Но это почти двадцать тысяч фунтов, – прошептал Нордхем.
– Девятнадцать тысяч восемьсот сорок семь, если быть точным. – Джордж повеселел, предчувствуя победу. – Я не люблю приблизительности, когда дело касается денег.
– Вы делаете предложение, от которого трудно отказаться, Депфорд.
– Я поздно женился, лорд Нордхем. И очень поздно устраиваю будущее моей дочери.
– Должен признаться, что я заинтригован. Ваша дочь очень красива. – Нордхем постучал кончиками отполированных ногтей по своему бокалу. – Безумна она или нет, не знаю, но чрезвычайно красива.
– Я могу составить необходимые бумаги и послать вам домой сегодня же вечером.
Пару секунд Нордхем колебался, затем кивнул:
– Я не идиот. Я принимаю ваши условия.
– Превосходно. Предупреждаю вас, бумаги будут содержать особые инструкции относительно заботы о моей дочери на тот случай, если болезнь будет усиливаться. Вы обещаете следовать им?
– Согласен.
Джордж встал:
– Мы поговорим, когда бумаги будут подписаны. Вы станете очень богатым человеком, лорд Нордхем, и больше не будете зависеть от своего отца.
– Не скрою, это доставит мне неописуемую радость. – Нордхем тоже поднялся и, выражая полное удовлетворение, поднял бокал: – За успешное соглашение!
Джордж улыбнулся и потянулся к своему бокалу:
– За это я не могу не выпить.
* * *
– Вы понимаете меня? – спросила Кэтрин. – Это так ужасно, когда тебя не понимают.
– Я говорю по-гэльски, – сказал старый слуга, засовывая носовой платок в ее руку. – И ты тоже, как я вижу.
– Это все проклятие, – заметила Пег, все еще стоя около двери. Она приоткрыла ее и выглянула в коридор.
– О! – Печаль наполнила глаза Дональда. – Значит, это уже началось?
– Так вы мой дед? – ахнула Кэтрин.
– Ну да. – Дональд поднялся. – Твоя мать была моей дочерью, бедная ее душа. Я не смог спасти ее, но я спасу тебя, клянусь Господом, даже если для этого придется отдать жизнь.
Кэтрин с интересом смотрела на худощавого старика, представляя, что когда-то он был высоким и крепким, но потом годы согнули его спину, а широкие плечи ссутулились под ношей прожитых лет. Его глаза были той же формы и такие же серо-голубые, как ее собственные, как глаза ее матери. Серебристые седые волосы вились на концах, аккуратная бородка придавала ему импозантный вид. Широкий прямой нос оставлял впечатление силы, несмотря на худобу лица.
– Вы говорите, что спасете меня от проклятия? – спросила она, удивляясь своей собственной доверчивости.
– А отчего еще тебя нужно спасать? Разве что от этого мерзкого города. – Он поморщился: – Господи, как я соскучился по свежему воздуху.
– Пег рассказывала мне, что единственный путь, каким я могу избавиться от проклятия, – это выйти замуж за Гейбриела Макбрадена.
– Верно. Но все равно совсем уничтожить проклятие не удастся.
– Я не понимаю.
– Если ты выйдешь за Макбрадена, благодать снизойдет на земли Макбраденов и Фарланов. А ты, милая, спасешься от безумия, которое сжило со света твою мать.
– Но это не означает, что проклятие исчезнет навсегда?
– Нет. Другая девушка уже назначена выйти за вождя из следующего поколения Макбраденов. И так происходит в течение трех веков. И так будет из поколения в поколение. – Он улыбнулся, обнажив неровные пожелтевшие зубы. – Но твое будущее мы спасем, и это наша цель.
– Ну, хватит болтать. – Пег подошла с видом заговорщика. – Я положила слугам побольше травки в суп, чтобы они хорошенько уснули. Теперь девочка должна сделать выбор.
Кэтрин подняла голову:
– Какой выбор?
– Мы приехали, чтобы спасти тебя, – сказал Дональд. – Наши парни ждут там, внизу, чтобы увезти тебя домой, в Шотландию.
Кэтрин сжала губы.
– Шотландия никогда не была моим домом. Мой дом здесь.
– Ну вот видишь. – Пег расстроенно взглянула на Дональда. – Но Шотландия – дом твоих родных и Макбрадена.
– Поедем с нами, внучка? Ты хочешь выполнить свой долг и остановить мучения народа?
– Вы хотите, чтобы я сбежала с вами в Шотландию прямо сейчас? Да?
– Именно, – кивнул Дональд.
– Ох! – Кэтрин стало нехорошо, и она откинулась на спинку кровати.
– Ваш дед здесь, чтобы позаботиться о вас во время путешествия, – сказала Пег. – Что вы решили, мисс? Хотите и дальше сидеть взаперти, пока ваш отец не подберет вам какого-нибудь мужа, которого вы знать не знаете и видеть не видели? И которому нужны только ваши деньги? Или вы сами будете решать свою судьбу и выберете собственную дорогу?
Кэтрин переводила взгляд с одного на другого, затем остановила глаза на Дональде Фарлане:
– Дед… ты будешь охранять меня?
Дональд кивнул:
– Клянусь.
Она сжала пальцами покрывало, едва веря, что уже обдумывает эту идею.
– И ты не будешь заставлять меня выходить замуж за Макбрадена?
– Заставлять? Силой? Нет. – Лукавые искорки в глазах Дональда заставили ее улыбнуться.
– Поедемте с нами, мисс, – настаивала Пег. – Вы хотя бы глотнете чистого воздуха.
– Если я поеду, – сказала Кэтрин, – то сделаю это потому, что хочу встретиться со своей семьей. – Она перевела взгляд на деда: – Тогда, может быть, я узнаю больше об этом безумии, которое преследует мою семью.
– Я расскажу тебе все, что ты захочешь узнать.
– Я бы хотела услышать это. Но есть один ответ, который я должна получить от тебя немедленно, до того как мы начнем действовать. Почему ты ждал до сегодняшнего дня и не пытался раньше встретиться со мной?
– О, моя маленькая девочка. Много раз я пытался приехать и поговорить на этот счет с твоим отцом. Но он говорил, чтоб я не смел показываться ему на глаза, и захлопывал передо мной дверь.
– Я знаю, он не любит шотландцев, но…
– Ты говоришь, не любит? Господи Боже мой, он ненавидит даже тот воздух, которым мы дышим. Почему я раньше не приехал за тобой? Потому что твой отец не позволил бы мне, вот почему. Он и его деньги соорудили прочный заслон. И единственное, что мы смогли сделать, – это отправить сюда Пег, чтобы она могла следить за тобой.
– Мы знали, где вы, дорогая, – сказала Пег. – Мы не могли приблизиться, но когда ушла Мелли, я сумела занять ее место.
Кэтрин, нахмурившись, смотрела то на одного, то на другого, затем глубоко вздохнула:
– Я еду в Шотландию.
– Слава Господу! – воскликнула Пег. – Подойдите, я помогу вам одеться. Дональд, покарауль у дверей.
– Хорошо.
Пег подвела Кэтрин к гардеробу.
– Вы сделали правильный выбор, моя дорогая.
Кэтрин взглянула на деда, который не спускал глаз с дверей, пока Пег доставала из шкафа дорожное платье.
– Надеюсь.
* * *
– Что они там так долго? – с раздражением произнес Гейбриел, осторожно высовываясь из темных кустов и глядя на освещенное окно Кэтрин. – Кажется, Пег и Дональд ушли сто лет назад.
– Наверное, красавица заупрямилась, – усмехнулся Броуди, его крепкие зубы сверкнули в темноте. – Ты же знаешь, в ней течет кровь Фарланов. А это, как говорится, не водица…
– Еще как знаю. – Гейбриел круто повернулся, его взгляд застыл на освещенном окне.
– Почему ради этого чертова проклятия нам пришлось искать тебе эту невесту? – проворчал Патрик. – Разве ты не мог выбрать любую другую девушку из клана Фарланов?
– Тогда ничего бы не получилось.
– Ясно. – Патрик пнул камешек. Броуди шикнул на него:
– Тише ты. Сегодня нет дождя, который мог бы спрятать нас, Патрик, поэтому имей терпение.
– Мне надоела Англия, – поморщился Патрик. – Я хочу домой.
– Мы все хотим, – вздохнул Гейбриел.
– Если бы ты мог жениться на Джин! – продолжал Патрик. – Тогда нам не пришлось бы тащиться сюда. – Его стрела попала прямо в сердце, хотя Гейбриел сомневался, что Патрик сделал это сознательно. Но Патрик на этом не остановился: – Она была бы мне как сестра.
И Гейбриел хотел, чтобы она стала его женой. Воображение тут же нарисовало ее облик: темные глаза и черные волосы, светлую, милую улыбку. Округлые формы соблазняли Гейбриела, ему хотелось большего, чем просто обнимать Джин. Хотя он и знал что это невозможно. И она знала это. Но она не родилась с тем родимым пятном, которое должна была иметь его невеста, поэтому они были вынуждены держаться подальше друг от друга, понимая, что ему придется жениться на другой.
– Я был бы счастлив, если бы мог жениться на Джин Фарлан, – тихо пояснил Гейбриел, прикасаясь к кольцу на своем пальце. – Но она знает, что долг повелевает мне жениться на другой.
– Глупое проклятие, – пробурчал Патрик.
Гейбриел глубоко вздохнул, стараясь успокоить рану, которая саднила даже после трех лет.
– Да.
– Хватит бередить прошлое, – оборвал их Броуди. – На всякий случай напоминаю, что мы на вражеской земле, вы не забыли?
– Я ничего не забыл, – отрезал Гейбриел. – Пошли ребята. Дональд слишком медлит.
Они вынырнули из-за кустов и, пригнувшись, побежали к дому. Один за другим они быстро построили живую лестницу. Гейбриел был на самом верху.
Оказавшись на уровне окна, он заглянул в комнату, ожидая увидеть Дональда. Но увидел Кэтрин, она стояла, подняв вверх руки, чтобы Пег могла зашнуровать корсет.
Гейбриел не мог не признать, что судьба послала ему красивую невесту. Ее бледная кожа и волосы, ярко-рыжие, словно пламя… Она казалась ему неземной сиреной. Ее мягкие женственные формы, особенно маленькая крепкая грудь, тут же пробудили в нем вожделение. Белье на ней было из тончайшего батиста, который скорее подчеркивал, чем скрывал ее очарование.
Пег затянула шнурки корсета, и без того тонкая талия Кэтрин стала еще тоньше, груди поднялись, кружевная оборка корсета едва прикрывала соски.
Она предназначена Гейбриелу судьбой, кровь забурлила от желания обладать ею. Взять то, что принадлежит ему, как положено мужчине.
Едва сознавая свои действия, он влез в окно и легко спрыгнул на пол. Кэтрин повернулась и ахнула, схватив со стула халат.
– Что ты делаешь здесь? – спросила она, прикрывая халатом грудь. Несмотря на ее попытки соблюсти скромность, высокое зеркало за ее спиной отражало мучительный вид молочных плеч, тонкой талии и округлых ягодиц.
Пег ахнула:
– Мисс! Вы опять говорите по-английски!
– Правда? – удивилась Кэтрин.
– Конечно. – Пег взглянула на Гейбриела. – О Господи! Ну и нахал! Девушка еще не одета.
– Как ни странно, я заметил это. – Он не спеша подошел, его сердце стучало, а тело разрывалось от желания. – Но думаю, как ее жених, я могу насладиться красотой моей невесты.
Дональд, отойдя от двери, повернулся к нему:
– Макбраден, какого дьявола ты заявился сюда? Вы должны были ждать нашего сигнала.
– Мне показалось, что что-то идет не так. – Гейбриел не отводил глаз от Кэтрин, любуясь рыжими локонами, лежавшими на мраморных плечах, округлостью ягодиц, отражавшихся в зеркале, и тем, как тонки и изящны ее лодыжки.
Что ж, возможно, любви в этом союзе нет, но страсть присутствовала несомненно.
Дональд выступил вперед, встав у Гейбриела на пути:
– Прояви уважение, девушка пока еще не жена тебе.
– Я, кажется, не говорила, что согласна стать его женой, – заметила Кэтрин и поджала губы.
Гейбриел неспешно улыбнулся ей:
– Но скоро станешь.
– Уйдите, пока мисс Кэтрин не закончит одеваться, – попросила Пег.
Он снова оглядел Кэтрин, на этот раз с практической стороны:
– Нам предстоит тяжелая дорога, она не может в этом наряде отправляться в путь.
– Она наденет дорожное платье, – пообещала Пег. – Это единственное, что подойдет.
– Тогда найдите что-то еще. Мы несколько дней будем в седле. В этом, – он указал на корсет, – ей будет неудобно, а мы не можем останавливаться каждую минуту.
Кэтрин вскинула подбородок.
– Я прекрасная наездница, уверяю вас. И амазонка специально сшита для седла.
Гейбриел хмыкнул:
– Для верховой прогулки по Гайд-парку возможно, но не для того, чтобы скакать галопом через границу. И вы не поедете в женском седле, моя дорогая. Вы поедете верхом или со мной.
– С вами! О нет!
– Именно так. – Он отступил. – Именно это позволит нам добраться до Шотландии и уйти от людей вашего отца.
– У нас нет времени обсуждать ее туалет, – запротестовала Пег.
– Тогда я полагаю, она должна надеть платье прямо сейчас. И уберите корсет. Мы ведь не хотим, чтобы она упала в обморок посреди дороги?
Кэтрин застыла с открытым ртом:
– Я никуда не поеду без корсета.
– Делайте, как я сказал. – Гейбриел повернулся к Дональду: – Дональд, спускайся вниз и жди нас там.
– Я не могу оставить ее. Я обещал, что буду охранять её.
Гейбриел положил руку ему на плечо:
– Конечно, будешь. Но для этого ты немножко стар, Дональд. И тебе лучше спуститься вниз. Пег и я присмотрим за ней.
– Иди, Дональд, – сказала Пег, развязывая шнурки корсета.
Дональд строго посмотрел на Гейбриела:
– Отнесись к ней с уважением, Макбраден. Она скоро будет твоей.
– Не обязательно! – воскликнула Кэтрин. Пег шикнула на нее, и Кэтрин поджала губы, но ее красивые глаза горели непокорностью.
Гейбриел усмехнулся. По крайней мере уже сейчас ясно, что их совместной жизни не угрожает скука.
– Иди, Дональд.
Дональд кивнул, затем посмотрел на Кэтрин:
– Я буду ждать тебя внизу, внучка. И ничего не бойся.
– Мне бояться этого грубого мужлана? Вот еще!
– Как ты сказала? – Гейбриел подошел ближе. Ее запах дразнил его, путал все мысли.
Хихикнув, Дональд вылез в окно и быстро спустился вниз по живой лестнице.
– А как еще можно назвать человека, который командует другими так, как ты?
– Я вождь клана.
Она подбоченилась.
– Но я не часть твоего клана.
– Пока нет.
– Не пока, а вообще. – Пег принесла дорожное платье, но Кэтрин жестом остановила ее. – Нет, Пегги. Я изменила решение. Я не еду в Шотландию.
– Что? – ахнула Пег. Гейбриел нахмурился:
– Ты едешь.
– Нет. Я снова могу говорить по-английски. – Кэтрин бросила на него взгляд фурии, этот взгляд должен был остановить его, но, напротив, лишь заставил желать ее еще больше.
– Но надолго ли? – спросила Пег. – Проклятие может вернуться в любой момент.
– Не обязательно.
Гейбриел подошел ближе, глядя на Кэтрин исподлобья. Он попытался схватить ее, но она увернулась, пока он разрывался между злостью и желанием. Он сжал кулаки.
– Ты едешь с нами, Кэтрин Депфорд. Люди гибнут. И только ты можешь спасти их.
Она не отступила назад.
– У меня есть выбор. – Она отвернулась, затем бросила на него сердитый взгляд: – Может быть, я пошлю записку лорду Кентвуду.
Ревность взбесила его, зажав в тиски. Он схватил Кэтрин, прижал к себе и прорычал:
– Черт с тобой!
Держа ее в руках, он подошел к постели и сдернул покрывало. Кэтрин пыталась высвободиться из его рук.
– Нет, – бормотала она. – Я не поеду с тобой!
– Люди рискуют жизнью ради тебя, Кэтрин Депфорд. Ты сейчас же поедешь в Шотландию. И не смей возражать, не то… – Он замотал ее в покрывало и взвалил себе на плечо. Она что-то промяукала, чувствуя, что ее живот лег на твердое мужское плечо. Выпрямившись, Гейбриел обхватил ее за бедра, чтобы удержать понадежнее. Она начала брыкаться, и он шлепнул ее пониже спины.
Из покрывала слышались яростные проклятия.
– Не шевелись! А то убьешь нас обоих!
Пег наблюдала за ним, пребывая в явном замешательстве от происходящего.
Он, извиняясь, улыбнулся ей:
– Это единственный способ, Пегги. Она истинная Фарлан, ничего не поделаешь.
Броуди просунул голову в окно:
– Я говорил, что надо прихватить веревки?
– Говорил. В следующий раз послушаю.
Гейбриел посмотрел вниз, на живую лестницу. Кэтрин снова заскулила, и он грубо шикнул на нее:
– Прекрати скулеж! Хочешь упасть?
Она что-то сказала ему, и хотя покрывало заглушило слова, по тону было понятно, что Кэтрин выругалась.
– Ты сам превращаешь супружеское ложе в ристалище, старина, – хихикнув, заметил Броуди.
– Да, а что делать? – Гейбриел посмотрел на Пег: – Депфорд дома?
– Нет, мой господин.
– Что ж, прекрасно. – Он взглянул на Броуди: – Давай сюда Ангуса и Эндрю. Затем ты и Патрик, а Дональд пусть приготовит лошадей.
– Ты же не собираешься выйти через парадную дверь? – с изумлением спросил Броуди.
– Через кухню. Нам не удастся спустить ее вниз так, чтобы кто-нибудь из вас не сломал себе шею.
– Согласен. Будем пробиваться через кухню! – Вздохнув, Броуди начал спускаться вниз. – Макбраден хочет, чтобы Ангус и Эндрю расчистили ему путь.
За несколько минут лестница снова была сформирована, на этот раз с Патриком и Броуди внизу и Ангусом и Эндрю наверху. Ангус был первым, кто пролез в окно, затем он наклонился и помог брату.
– Депфорда нет дома, – сказал Гейбриел. – Но я думаю, что слугам не понравится, если мы на их глазах исчезнем вместе с их хозяйкой. Вы двое должны расчистить мне путь.
– Понятно, – кивнул Ангус, предчувствуя схватку. Он улыбнулся Пег, и та помахала в ответ. – Привет, мама.
– Мои мальчики! – Пег подошла, и близнецы поклонились и поцеловали ее в щеку. – Позаботьтесь о мисс Кэтрин.
– Конечно, – успокоил Эндрю.
– Продолжайте работать, Пег. – Гейбриел покрепче обхватил свою ношу. – Ваша матушка здесь в безопасности.
– Со мной все будет в порядке, – сказала Пег, – Идите. Спасите наших людей, чтобы я могла вернуться домой.
Взволнованные моментом прощания, близнецы направились к двери. Благодаря своим длинным ногам они в секунду преодолели пространство комнаты. Гейбриел следовал за ними, держа на плече драгоценную ношу.
– Ангус! – Пег побежала за ними с дорожным платьем в руках. – Возьми это с собой. Мисс Кэтрин не может отправляться в путь в одном белье.
Не останавливаясь, Ангус взял узел, перекинул его на спину и пошел за братом по коридору. Гейбриел услышал их тихий условный свист – сигнал, оповещавший, что можно следовать дальше.
Несколько слуг во главе с дворецким пытались остановить их. Ангус и Эндрю коротко разобрались с ними и заперли домоправительницу в чулан, прежде чем она успела позвать на помощь. На кухне не было ни одного человека, лишь молоденькая горничная спала в уголке. Трое шотландцев прошли мимо, не потревожив ее сон.
Кэтрин продолжала сопротивляться, дергалась и издавала разные звуки. И Гейбриелу приходилось напрягаться, чтобы удержать ее.
Было бы проше, если бы она поехала добровольно, как собиралась сначала. Но нет, Господь, видимо, запретил Фарланам держать данное слово.
Гейбриел спешил к конюшне, Ангус шел перед ним, а Эндрю сзади. Сидя верхом на своем жеребце, Патрик держал поводья лошади Гейбриела, Дональд и Броуди крепко держали остальных.
– Держи ее, – скомандовал Гейбриел. Ангус крепко обхватил драгоценную ношу, так как Кэтрин все еще старалась освободиться.
Устроившись в седле, Гейбриел снова потянулся к Кэтрин. Ангус поднял ее, и Гейбриел усадил ее на лошадь впереди себя. Кэтрин высунула руку из одеяла и погрозила ему кулаком.
– Ты заплатишь за это, – прошептала она.
Он кивнул:
– Я готов. Но только сначала мы произнесем наши клятвы.
Она что-то расстроенно пробормотала. Затем снова зарылась в покрывало, спрятавшись от ветра, и он пустил лошадь в галоп прямиком на север.
Куда она денется? Теперь она его.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.