Текст книги "Путь слез"
Автор книги: Дэвид Бейкер
Жанр: Историческая литература, Современная проза
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 28 (всего у книги 32 страниц)
Карл посмотрел на пенни. Он колебался.
– Дело не в этом. Я просто не понимаю, зачем тебе надобно было выставлять человека посмешищем перед всеми и уязвлять его своим остроумием, причем призывая в свидетели святую Церковь.
– Если б я был молод, Карл, я бы отколотил того жирного борова за то, что он безвинно ударил твоего брата, – ответил Петер. – Но я не молод и сил во мне не осталось, поэтому я проучил его обманом. Я поступил нечестно, не спорю. Он примирительно протянул руку Карлу. – Я не желал обокрасть его, и ложь не приносит мне удовольствия. Его поведение разозлило меня, и я подумал, что он заслужил возмездия. Может не стоило так расходиться, может, лукавство всегда некстати.
Петер замолчал и, улыбнувшись, добавил:
– По хитрость бывает уместной.
* * *
На протяжении нескольких дней крестоносцы держали путь на юг, слегка уклоняясь к западу. Они шли по ломбардской равнине, мимо белокаменных стен селения Соммо, затем у мелкого брода перешли широкое течение реки По. Еды им хватало вдоволь, к тому же каждый день они подбирали колосья с богатых обширных полей. Хотя молотить вручную, да еще и не вполне плоскими камнями было нелегко, и каша получалась вперемешку с шелухой, крестоносцы благодарили судьбу, что идти приходилось не впроголодь.
Дорога была легкой. Вскоре они вышли к узкой реке Скривил, которая вела прямиком к Тортоне. По ровной песчаной почве было легко и приятно ступать усталыми ногами, и крестоносцы достигли древнего города в добром расположении духа. Хотя они не жаловались на нынешнее существование, все же щедрое угощение, что, возможно, ожидало их за стенами, прельщало их не менее обычного.
За день до субботы Вил провел отряд мимо благожелательного привратника, и они вышли на торговую площадь. Городской люд суетливо хлопотал, приготовляясь к празднеству дня святого Михаила, до которого оставалось менее недели.
– Я был так уверен, – сказал Вил, что мы выйдем к морю задолго до дня святого Михаила. Мне начинает казаться, что моря и не существует вовсе.
Старик усмехнулся.
– О, сын мой, конечно же, море существует, и оно уж недалеко, может, в неделе пути. Нам осталось пересечь верховья Пьемонта к горам Лигурии, а там вы уже точно почуете море.
– Может мы останемся на праздник? Хоть на денек? – взмолилась Фрида.
Ее поддержал целый хор голосов:
– На денек! На денек! Вил, разве мы не можем отдохнуть один день? – добавил один из малышей.
Вил не решался.
– Нам нужно идти. Я не хочу, чтобы из-за одного дня мы пропустили отряд Николаса. Но уже девятый час, да и город выглядит приветливым. Останемся здесь до утра.
Довольные, что им разрешили хоть немного развлечься, дети пошли за вожаком на площадь, чьи яркие краски вскружили им головы. Тусклые дома из серого камня оживлялись повсеместными клумбами, пестрыми гобеленами и развеваемыми ветром стягами. Над головой сверкало ослепительно-голубое небо и яркое солнце. С праздником иль нет, день был необычайно хорош.
– В здешних местах свободные города богатеют, – просвещал детей Петер. – Сметливый и умный здесь процветает, и трудолюбивый может хорошо устроить свою жизнь.
Когда они завернули за угол, глаза Петера округлились. Он задорно ухмыльнулся и показал пальцем на огромное строение бани.
– Ха-ха! Гляньте, дети. Перед вами находятся купальни, где за несколько пенни можно мокнуть в теплой воде в свое удовольствие, пока не сморщишься как сушеная виноградина!
Фрида стыдливо зарделась.
– О, не стоит стесняться, милочка, обратился к ней Петер. – Мужчины, конечно же, купаются отдельно от женщин.
Собравшись в тесный кружок, пилигримы перешептывались и хихикали. Затем Отто подмигнул Хайнцу и хитро улыбаясь, подошел к Петеру.
– У тебя есть целых несколько шиллингов. Некоторые считают, что мы можем истратить несколько пенни, чтобы искупаться, как богатые.
Несколько мгновений Петер обдумывал предложение. Он долгим взглядом обвел чумазое войско.
– Хм… вы только недавно купались в Тичино… но, Бог ты мой, ну вы и грязнули! Конрад, у тебя кожа стала черной, как и волосы. А ты, Карл, и ты, Вил, и Хайнц… Ach, вы позорите христианскую веру. Mein Gott, Отто, у тебя из-под грязи даже веснушек не разглядеть!
Дети смеялись. Гертруда вытянула запачканные руки и сравнила с руками сестры.
– Что бы сказала mutti, кабы увидела нас, а Фрида? Она бы тут же взялась за щетину.
Все дружно заскулили, выпрашивая разрешения искупаться в бане.
– Вил, если от нас будет вонять, кто подаст нам милостыню? Да нас никто и близко к себе не подпустит! – просил Хайнц. – А крестоносцы, которые идут впереди нас? Что они подумают?
– Я… я… мы можем потратить деньги с большей пользой, и… – с сомнением ответил вожак.
Но крестоносцы не сдавались и подняли такой гвалт, что наверняка разбудили души усопших римлян, которые давным-давно купались в этих самых ваннах! Наконец Вил сдался.
– Ладно уж, пошли. Фрида, ты отведи девочек, а остальные – за мной.
Радостные паломники издали победный клич, и по пути всё похлопывали Вила по спине, а Петер вприпрыжку бежал впереди всех, поднимая клубы пыли. Наконец-то! Как славно было порезвиться после утомительного пути: верное средство от уныния в самое, что ни на есть, надлежащее время!
Дети возбужденно добежали до здания бани, визжа и крича по пути от восторга, как детвора вокруг майского дерева.[v] [v] Украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют 1 мая (прим. автора).
[Закрыть] Смотритель неохотно принял из рук Вила отсчитанные монеты и повел отряд в комнату со скользким, выложенным плиткою полом, где они посдирали с себя замусоленные туники и гамаши. Затем, к ужасу лордов и господ, которые безмятежно расслаблялись в тихих доселе водах, в водоем запрыгнул грязный и визжащий отряд малолетних германцев и стал плескаться, как стая изголодавшихся карпов по весеннему дождю!
Обескураженные лорды ворчали и брюзжали на буйных мальчишек.
– Fermatevi… Andate via!
Но внезапно они замолкли, словно потеряв дар речи при виде жуткого древнего духа, который восстал из вековой могилы. Довольно с них было бы и назойливой детворы, так нет: перед ними возник еще и Петер – устрашающее зрелище, подобных которому не видали в купальнях Тортоны!
Ни один из самых искусных словесников не смог бы вполне описать, что являл собой старик – нагой, как в тот далекий день своего рождения. Он стоял возле бассейна и довольно улыбался. Конечно, он не мог видеть себя целиком, но судил по выражению окружающих, дерзнувших взглянуть в его сторону. По ошалелым взглядам он понял, что выглядит куда хуже, чем думал о себе сам. Однако он ни капельки не стыдился и беспечно стоял и улыбался, гордо выставляя напоказ единственный зуб и оголенные десна. Его голубые глаза радостно сверкали, жидкая бородка трепыхалась на легком ветру. Обыкновенный старик, что и сказать, но вот его иссиня-бледная кожа, свисающая со столь древних костей, и ребра – ужас, что за ребра – привели завсегдатаев бани в смятение.
Вдруг с другого берега донесся чей-то голос:
– Пожалей нас, nonno, спрячься в воде… быстро!
Баня разразилась хохотом.
– Нет-нет! – вскрикнул другой. – Ежели он войдет, то я хочу выйти!
Посреди всей этой суматохи, язвительных вопросов и насмешек, как друзей так и незнакомцев, Петер ловко прошел по скользкому полу и по мраморным ступеням спустился в теплую иоду древней купальни.
В соседнем бассейне робко обосновывались девочки, хихикая при виде богатых матрон, которые вымачивали дородные тела в целительных водах. Невзирая на недовольное ворчание знатных посетительниц бани, девочки принялись натираться душистыми французскими мылами и подтрунивать друг над дружкой. Ласковые воды умиротворяли боль, душевную и физическую.
Но, увы, удовольствие длилось не дольше терпения владельца бани, и вскоре отряду приказали выйти из воды. Обменявшись парочкой гневных и жалобных слов, крестоносцы оделись и снова оказались на улице, следуя за Вилом к центру города.
– В бане я услышал две удивительные новости, – сказал ублаженный Петер. На тот момент ему даже было все равно, слушают его или нет. – Две поистине удивительные новости. Во-первых, астрономы Леванта считают, что железную иголку можно наловчить все время показывать на север. Ах, в моем возрасте этого уже не понять.
– Железную иголку? – озадаченно переспросил Карл. – Откуда иголке знать, где север?
– Я только пересказываю, что слышал от других, – пожал плечами Петер. – Но люди, которые говорили об этом, на вид много путешествовали и вряд ли рассказывали друг другу небылицы. Мне кажется, Богу неугодны подобные вещи. Лучше находить путь по небесам и звездам, – задумчиво проговорил Петер и прищурился.
– А второе, что ты узнал? – спросил Карл.
– Ах, да. Не менее удивительное новшество. Арифметики предложили кое-что занятное. Вы знаете, что для обозначения количества люди используют знаки? Отлично. Теперь слушайте: они рисуют круг, чтобы обозначить… ничего.
– Чего? – буркнул Вил. – Как так? Как что-то может обозначать ничего? Еще одна из твоих загадок, да?
– Нет-нет. Никаких загадок, парень. Они назвали этот круг нулем.
– Что за надобность выдумывать всякие глупости, – проворчал Карл. – Зачем прибавлять знак, который ничего не прибавляет?
– Верно, – почесал макушку Петер. – Хм, знак, который означает «ничего». Очень интересно.
Конрад краем уха слушал их разговор.
– Что означает ничего?
– Круг означает ничего.
– Нет, круг означает круг, Карл. Ты что, рехнулся?
– Нет. Круг означает ноль.
– Что такое ноль?
– Ничего! – отрезал Вил.
– Да вы что, все ума лишились?
Петер рассмеялся.
– Что за удивительный мир, юноши, – мир, в котором мы живем. Как бы мне хотелось узнать, что поразит и смутит вас в старости.
О, дети, еще одна вещь. Моя память снова подвела меня. В Павии я кое о чем забыл вам сказать.
Дети замедлили шаг.
– На том самом месте великий карфагенский полководец Ганнибал одержал победу над римским военачальником Публиусом Корнелиусом… дальше забыл.
– А что нам до того? – спросил Вильгельм.
– Хм. А то, что Ганнибал совершил то же, что и мы. Он вместе с армией пересек Альпы. Правда, до этого он еще переплыл океан, а его войско ехало на животных – животных, которых вы никогда не видели, называемых слонами.
– Как-как?
– Слоны.
Отто навострил уши.
– А на что походит слон?
– Я видел слона лишь однажды в молодости, когда был в Париже, – ответил Петер. – Но вы и так, кажись, думаете, что я выжил из ума, поэтому я ничего вам не скажу.
– Нет, Петер, расскажи нам!
– Хм. Эту тварь не так легко и описать словами, но я попытаюсь. Закройте глаза и представьте свинью. Теперь вообразите, будто она величиной с ломовую лошадь… или лучше две ломовые лошади.
– Что? – проворчал Вил. – Опять языком треплешь.
– Я говорю сущую истину, а ежели вы мне не верите, я и словом больше не обмолвлюсь.
– Прошу, Петер, продолжай, – умолял Карл. – Расскажи нам до конца.
– Ja… теперь вообрази, Карл, что у этой свиньи, величиной С хижину лесника, ноги стали круглыми и толстыми, а вместо ступней – огромные подушки.
Девочки захихикали.
– Все верно. Слушайте меня внимательно. Я говорю правду, клянусь вам. Возьмитесь за свиное рыло и потяните за него, словно оно из расплавленного воска, пока оно едва не коснется земли.
– Ты просто дурачишь нас всех! – рассердился Вил. – То говоришь о кругах, которые означают ничего, а теперь – гигантские свиньи. Черт возьми, Петер…
Гертруда подозрительно сверлила Петера глазами.
– Петер, поклянись, что не обманываешь нас.
– Ах, моя дорогая, – он наклонился и обнял ее. – Тебе бы я ни за что не солгал.
– А что со слоном? Больше у него ничего нет? Или нам и далее воображать? – насмешливо отозвался кто-то.
– Боже правый, вот неверующие мальцы! Да вы их собственными глазами увидите в Палестине! Вот тогда вам захочется покаяться в своем неверии. Но со слоном мы еще не закончили. Приставьте ему на голову огромные уши, больше чем ставни.
– А… а хвост?
– Хвост свинячий, только побольше будет.
– Значит, ты говоришь, медленно начал Карл, – что свинья размером с дом, с толстыми и круглыми ногами, с носом до земли и ушами, как хлопающие ставни – и есть слон?
– Верно, так и есть. Клянусь вам.
Карл покачал головой.
– Не сочти за оскорбление, Петер, видать, от воды у тебя малость размокли мозги!
Он с друзьями ехидно осклабились.
– Я начал с того, – продолжил Петер, – что полководец Ганнибал пересек Альпы на слонах и победил римских легионеров под Павией, где мы…
Вил досадливо перебил старика приказом рассеяться по базару и попрошайничать. Хотя поутру ожидали празднество и лавки изобиловали товаром, горожане не расщедрились вопреки ожиданиям крестоносцев. Гертруда вернулась с пригоршней сухарей, а Фрида – с двумя луковицами. Мальчики выпросили и того меньше: три яблока, несколько головок чеснока и одну грушу.
Поход продолжался. Вскоре дети зашагали по песчаным берегам узкой речки Скривия, а впереди замаячили предгорья Апеннин. Крестоносцы уже осведомились, что только горы теперь отделяют их от Генуи, поэтому шли с удвоенной ревностью. Прошлые испытания закалили их, и ничто теперь не могло помешать их встрече с загадочным морем.
– Петер, а на что оно похоже? – спросила Фрида.
– Что на что похоже, дитя мое?
– Море – на что оно похоже?
– Ах, да, вы ведь не видели его. Подумать только… Вас ожидает самое невероятное зрелище.
Вил объявил привал, и все расселись вокруг Петера.
– Можете представить пруд?
– Ja, конечно.
– Так вот, море на него совсем не похоже, – загоготал Петер, а слушатели возмущенно вспыхнули и презрительно уставились на него.
– Ох, простите. Море… так много можно сказать о нем… оно такое волнующее, такое изменчивое – как женщина.
Фрида и ее подружки злобно сверкнули глазами.
– О, еще раз простите. Итак, море… снова закройте глаза и вспомните долины, на которые вы смотрели вниз с высоких гор. Представили? Помните, какими зелеными были они? Отлично. Теперь мысленно превратите зеленую землю в голубую и прострите ее до самого горизонта. Но, конечно, еще оно пучит и перекатывается на ветру, а когда небо сереет, оно… а ночью… о, Боже!
– Ты еще говорил, что оно хорошо пахнет, – воскликнул Карл.
– Верно, и издает прекрасные звуки! Волны, птицы и… и… Вил поднялся на ноги и равнодушно посмотрел на священника сверху вниз.
– Ага, Петер, а теперь снова расскажешь нам про слонов и ноли? Но нам пора идти дальше.
Глава 25
Темный лорд
Загадка разгадана
Крестоносцы отправились к подножью Апеннин. Путь их лежал по долине, мимо селений Виллаверния и Стаззано. Идти было легко, к тому же настроение у всех было приподнятое, поэтому спустя короткое время они уже пробирались по апеннинскому предгорью. На ночь они остановились у небольшой Лигурийской деревни.
Доброжелательный народ отнесся к детям благосклонно и даже разрешил им заночевать у стен поселения. Петер с поклоном произнес сердечное «grazie» от имени всего отряда, и компания устроилась вокруг веселого огонька, на котором кипела каша. На следующее утро крестоносцы пробудились много позже рассвета, и теплое солнце ярко озаряло всю окрестность.
– Кажется, мы можем идти вдоль Скривия? Так даже удобней, – предложил Вил.
– Нет… не всегда. Идти вдоль русла горной реки местами очень трудно, поэтому нам лучше держаться торговых путей. Бьюсь об заклад, с ними мы скоро выйдем к прямой дороге на Геную.
Вил согласился.
Дети еще на некоторое время задержались, дабы полюбоваться видами. От цели их отделяло самое последнее препятствие, и оттого предвкушение их возросло. Хотя ожидавшие впереди горы зловеще ощетинились на путников, все же перевал был короче, чем альпийский. Да и сами горные кряжи были пологими, а между ними простирались узкие долины, устланные блекло-зелеными деревцами с круглыми верхушками. Это были гибкие деревья, с мягкой древесиной, и от порывов свежего ветра листья поблескивали серебристой обратной стороной. Но Вил тосковал по родным высоким елям и раскидистым дубам.
Они отошли от селения и целый день взбирались на гору, следуя, по совету Петера, хорошо проторенными дорогами коробейников. На следующее утро Вил проснулся от странного запаха. Он глубоко вдохнул и задержал дыхание.
– Хм? Эй, вы все, проснитесь. Чувствуете запах?
Товарищи открыли глаза и послушно потянули носами холодный утренний воздух. От чудного запаха приятно защекотало в ноздрях, и дети повскакивали с постелей и высоко задрали носы.
– Верно, пахнет чем-то необычным, – кто-то проговорил.
Петер вытянулся и вдохнул бодрящий солоноватый воздух.
– Ах, киндер, – улыбнулся он. – Сегодня благословенный день… воистину благословенный. Чувствуете, ветер дует с юга, агнцы мои дорогие, с моря. Дышите вволю этим морским воздухом.
Дети ликовали и резво плясали у дороги.
– Море, море! Мы пришли к морю!
Быстроногие дети ликуя помчались по крутой тропе. Они взбирались все выше, свистели на все лады и припевали по пути, совсем не замечая густого леса, окружавшего их со всех сторон. Они пыхтели, кряхтели, но упорно держали путь вверх, невзирая на острые камни, и узловатые корни деревьев, от которых тонкие башмаки и обмотки на подошвах изрывались в клочья.
Тропа привела их к двум Лигурийским замкам, возвышавшимся друг напротив друга, но, ко всеобщему облегчению, они спокойно прошли между подозрительными стражниками на бастионах. Однако, когда в тот же вечер они подошли к деревне Брусалья, их поджидал отряд солдат. Ходили слухи, что в то время какие-то дети обкрадывали тамошние земли, и отряд Вила с чужеземцами-детьми вызвал подозрение. Но, как всегда мудрый и хитрый, отец Петер тут же призвал на солдат осуждение небесного гнева, и благодаря полившему невесть откуда ливню крестоносцы остались на свободе.
Вечером четвертого дня в горах Вил приказал разбить стоянку на поляне, покрытую пушистой травой и крохотными цветами. Хвороста долго искать не пришлось, и еще до темноты дети уютно сгрудились у костра. Петер уселся на мягкой траве и погладил верный посох. Он вспомнил о Георге и тяжко вздохнул.
– Дети мои, а впрочем, мне надобно звать вас уже «мои юные господа и госпожи». Думаю, завтра утром, или по крайнему, через день мы должны спуститься к порту Генуи, и вы узрите самое невероятное и не поддающееся уразумению. Вы увидите воду, которая простирается и протирается даже туда, куда уже глаз не видит.
Один из крестоносцев воскликнул сбоку:
– А затем – в Иерусалим!
Все дружно закричали «ура»!
Петер вздохнул.
– Я не знаю, как Господь уготовил вам достигнуть пределов Палестины, но должен снова напомнить, что, подобно Моисею, я в Землю Обетованную с вами не проследую.
Поднялся целый шквал возражений. Гертруда вскочила на ноги и жалобно протянула:
– Прошу тебя, Петер, прошу, идем с нами! Мы так много уже прошли вместе!
Теперь все крестоносцы поднялись с земли и окружили усталого старика. Многие дергали его за рясу и просили остаться с ними.
– Нет, мои драгоценные агнцы, нет. Я и прежде уже говорил вам, что тело мое обветшало и поизносилось. Я отпускаю вас во время благодатное: служил вам, как мог, бывало, и подводил также, но настал черед иным ветрам нести вас дальше, а мне – остаться.
Большие соленые слезинки скатывались по щекам Карла, да и Вил не стеснялся и не прятал заплаканных глаз. Оба они вспомнили тот далекий день в Майнце.
– Как нам уговорить тебя? – сдавленно проговорил Вильгельм. – Может пообещать что-либо или дать обет, дабы ты изменил свое решение?
Петер покачал головой.
– Нет, мой добрый друг, я должен оставаться здесь и молиться о душах наших друзей. Думаю, я вернусь к брату Чиво, дабы совершать молитвы вместе с ним.
Старик замолчал и осмотрел тревожные глаза, уставленные на него. Он тщательно взвесил слова, которые собирался произнести, и неторопливо начал:
– Meine kinder, мне нужно сказать вам кое-что. Верно, каждый из нас надеялся и клятвенно обещал ступить на Святую Землю.
Дети согласно закивали.
– Наш путь был и печальным и радостным, порою – ужасным, порою – чудесным, разве нет? Каждый из нас страдал, но и получил благословение. Думается мне, пережитое нами в странствии принесет, – и уже принесло – добрый плод.
В наших невзгодах я вижу любящие усилия небесного Садовника, который Своими стараниями превратил наши черствые, бесплодные сердца в благодатную почву Господню. Он словно насадил в каждом из нас виноградные лозы с душистыми и сладкими ягодами. И… вам не надо идти за море, дабы ступить на Божью Землю, ибо она находится в вас самих.
Карл вскочил на ноги.
– Петер? Мы столько прошли, мы не повернем обратно.
– Верно, сынок, ты правильно сказал, и я говорю о том же: мы столько прошли, и именно наше странствие послужило Спасителю для Его благой цели. Его царство теперь упрочнено – в ваших сердцах.
– Я понимаю теперь смысл твоих слов, – медленно отозвался Вил. – Однако я хочу узнать: может Он позволит нам ступить и на землю Палестины? Мне так хочется взять горсть той благословенной земли и поднять ее к небесам.
Дети восторженно захлопали.
Петер сделал все что мог, и не собирался мешать им. Он доверился непостижимому провидению незримого Бога.
– Я не стану повелевать вам, что делать, возлюбленные мои. Только помните: я всегда буду вспоминать в молитве ваши имена.
* * *
Утром в их сон прокрался нежный птичий щебет. Петер заворочался под одеялом, кашлянул и потер сонные глаза. Все было как обычно. Дети потягивались и зевали, понимая, что впереди их ждет новый день и новый переход, но оттягивая его наступление. Костер превратился в кучу золы и тлеющих угольев. С их мерцающей поверхности вдруг отделилась стремительная искорка и легко вспорхнула вверх. Она мелькнула в густом сером тумане и исчезла меж деревьями.
Вдруг из лесу донесся чей-то смех, и пугливые птицы сорвались с насиженных веток. От трепета крыльев проснулся Вил и рывком поднялся с постели. Он прислушался: казалось, за пределами поляны кто-то сдержанно посмеивался. Юноша выбрался из одеяла, стал посреди росистых трав и прищурился навстречу слабому свету нового дня. Он расталкивал Карла и Петера со сна, как вдруг над туманом проревел раскатистый насмешливый голос.
– Эй вы, отважные крестоносцы Иисуса!
Голос был глубоким и сильным, бархатным и густым по звучанью, но у Вила от него по спине пробежал холодок ужаса. Все проснулись и поднялись на ноги.
– Кто это, Вил? – прошептала Фрида.
– Тсс, – шикнул на нее Вил и предупредительно поднял палец.
Из-за деревьев показались расплывчатые тени и, словно скопище призраков, стали стекаться к стану крестоносцев. Дети сбились в одну тесную, беспомощную кучку позади потухшего кострища, а неведомые тени все приближались и приближались, пока, разразившись диким и злобным смехом, не стали полукругом перед испуганными детьми.
Внезапно огонь ослепил их сполохом красных искр: нарушители покоя завалили тлеющий очаг охапками сушняка. Крестоносцы удивленно озирались в яркой вспышке, и когда их глаза постепенно привыкли к свету, они ужаснулись тому, что предстало их взорам.
Петер вышел из оцепенения, поднял посох и зычно окликнул незнакомцев.
– Кто здесь? – вопросил он.
От тумана отделилась огромная мужская фигура и стала впереди приспешников. Он широко расставил ноги и прошипел:
– Кто спрашивает?
Карл тревожно взглянул на Вила и заворожено уставился на мужчину, в коем безошибочно чувствовалась сила предводителя. «Он еще молод, – подумал Карл, – но уже не юн». И верно, мужчина находился в расцвете сил, как физических так и душевных. У него были сильные и выразительные черты лица, как у статуй во дворах Тортоны. Острый нос ровно делил квадратное лицо; над блестящими черными глазами темнели густые брови, а подстриженная борода обрамляла волевой подбородок и сильную челюсть.
Человек притягивал к себе восхищенные взоры и был вполне осведомлен о собственной обаятельности. Он надменно рассмеялся, блеснув ровными белыми зубами в зыбком свете огня. С широких плеч ниспадала черная с капюшоном накидка, которая доходила до голенища высоких черных сапог. Он выпятил грудь и уперся кулаками в узкие бедра.
Фрида прижала сестру к себе и взглянула на лица друзей, ища поддержки. Потом ее взгляд упал на ехидно ухмыляющегося громилу, и она затрепетала. «Такой высокий», – пронеслось у нее в голове. Таких внушительных размеров человека она никогда прежде не видела.
– Приветствую вас всех! – гулко произнес незнакомец. – Слышите, жалкие безвольные крестоносцы? Я вас приветствую!
Петер вышел вперед, не сводя глаз с предводителя и компании его приверженцев, собирающихся за его спиной.
– Тебе здесь не рады. Уходи.
Человек громко засмеялся и повернулся к товарищам:
– Слышали новость? Нам здесь не рады.
Последовал гвалт насмешек и оскорблений. Мужчина снова повернулся к Петеру и оскалился. Он чуть наклонился над костром и пригрозил Петеру указательным пальцем.
– Кто ты такой, бродяга, чтобы указывать мне? Петер сжал посох еще крепче.
– Твоя манера одеваться и держать себя свидетельствует о благородном происхождении. Мне кажется, тебе должно выказывать также некое приличие, как и полагается. Ты пробудил нас ото сна и даже не потрудился представиться.
Человек помолчал, затем широко улыбнулся.
– Ну и ну! Значит наш преподобный слаб телом, но силен духом? О, прошу прощенья за мое неподобающее и просто скверное поведение. – Он низко поклонился, подмигивая своим приспешникам. – Прошу вашего позволения представиться. В прошлом некоторые звали меня «сударь», другие – «граф», позже – «Pater». О той поре, когда меня звали «брат», мне до ужаса не хочется вспоминать. Спустя какое-то время сам архиепископ Магдебурга окрестил меня «магистром богословия».
Теперь же меня повсеместно знают как «Черного лорда», или «Колдуна», хотя также я ведом и под именами «Лесной чародей», и даже «Люцифер во плоти», – он откинул голову и поднял руки у небу: – Люцифер во плоти! Думаю, это мое любимое имя.
Петер призвал на помощь все свои силы, но от слов разбойника у него подкосились ноги. Человек взаправду был насквозь черен. Казалось, в его проницательных глазах сверкал нечистый огонь, от которого у священника задрожали руки и ноги. Человек прямо-таки испускал зло вокруг себя, и Петер нутром чуял присутствие чего-то нечестивого, потустороннего. Никогда раньше геенна так явственно не дышала ему в лицо зловещим пламенем смерти. Силы покинули священника.
Вильгельм смутился не менее своего наставника. От страха у него пересохло во рту. Он научился полагаться на седовласого друга, но сейчас расстановка сил была не в пользу крестоносцев. Однако на ум пришли столь многочисленные случаи, когда все, казалось, было потеряно, но стоило Петеру собраться с мыслями, как он всегда выходил победителем из передряг. Поэтому Вил с надеждой взглянул на старика, дабы убедиться в его способности и на сей раз противостоять злым силам. Но только его взгляд коснулся черт верного, но, увы, дряхлого проводника, его потрепанной рясы и дрожащих рук, судорожно сжимающих посох, юноша упал духом. «Нет, – подумал он, – бедному Петеру не справиться с вражеской мощью, подобной этой».
– Итак, – продолжал незваный гость, – дабы вполне искупить свою вину непочтительности перед тобою, хоть ты и весьма древний, что уж во гроб глядишь, представляю вам моих славных спутников… верных товарищей… моих братьев и сестер.
Петер обозрел отряд, ставший полукругом позади предводителя. Там были дети – такие же дети, как и те, которые стояли позади него, только хорошо одетые. Среди них виднелось несколько крестьянских туник, но большинство были облачены в добротные камзолы с деревянными пуговицами и широкими кожаными поясами. На ногах – прочные башмаки и ботинки, на головах – толстые шерстяные накидки. У каждого через плечо висела туго набитая котомка. Тусклый свет не позволял сосчитать их, но навскидку Петер определил, что детей было в пять раз больше, чем его малочисленных крестоносцев. Старик бросил взгляд на светлеющее небо и мысленно поторопил солнце.
Черный лорд снова улыбнулся. Он обнял за плечи мальчика, который стоял возле него, и кивнул ему. Мальчик гордо выступил в свете костра и откинул с головы капюшон. Он дерзко скрестил на груди руки и зловеще ухмыльнулся Вилу.
– Т-Томас, – с запинкой выговорил Петер. – Томас, ты вернулся!
Томас рассмеялся священнику в лицо и сверкнул глазами в сторону Вила с Карлом.
– Вернулся? – Он сплюнул себе под ноги. – Верно, старый дурак, я вернулся. Но я вернулся иным человеком.
– Довольно грубостей, Томас, – перебил его колдун. Он обратился к крестоносцам: – Мне ведомо ваше знакомство с моим помощником. У этого славного парня сердце под стать моему Священному Походу.
– И что же это за поход? – спросил Петер.
– Нам выпала честь, старик, – отец Петер, так, я полагаю, тебя часто называют? – Он улыбнулся. – Нам выпала честь пройти священным походом по моим родным землям и южным просторам, дабы… хм, как бы это сказать… освободить многих людей от их бремени.
– И каково же бремя?
– О, да, справедливый вопрос. Ответ на него тебе должен быть известен, ибо, будучи в сане священника, ты и сам помогаешь другим подобным образом. На самом деле, именно церковь наставила меня в делах освобождения от бремени.
– Ja, ja, так что же?
– Прошу прощенья. Мы… освобождаем богачей от бремени богатства. И мы также лишаем бедняков их скудного состояния, тем самым, освобождая их от соблазнов. Я же освобождаю мудрых от их познаний, а преданных – от веры.
Но самой великой честью я считаю возможность освободить этих несчастных детей от бремени надежды. Надежды, которую навязали им остальные, от мечты, которая для многих обернулась смертью, и отчаянием для всех без исключения. Да, старый священник, я посвятил себя на то, чтобы освобождать людей от подобного рода бремени. Таков наш Священный Поход.
Петер шагнул к колдуну.
– Ты, демон жестокосердый, отнимаешь у людей лишь то, что они добыли трудом и чего чают получить. И ты не отнимешь у нас ни надежды, ни нажитого добра. Ты торгуешь обманом и распространяешь ложь. Ты сам изрек, что бросаешь людей в рабство нищеты, невежества и отчаяния. Петер больше не боялся: собственный голос придавал ему уверенности. – Не навлекай на себя лиха: мы останемся при своих скудных пожитках, скромных искушениях, достаточных познаниях и смиренных мечтах, а с тобой мы распрощаемся.
Черный лорд подошел ближе, не скрывая ярости за нахальство старика.
– Уж не возомнил ли ты, что сможешь отвадить меня как какого-то паршивого выгребщика!
– От твоих слов несет гнильем. Безрассудство и порочность – вот твое колдовство, твое заклятье.
– Заклятье? Заклятье, говоришь? Что ж, я и впрямь заклинатель, как и ты. Вы, священники, заклинаете ангелов, я же – демонов, а они суть одно. Все они существуют там же, где и твой Бог – в воображении.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.