Текст книги "Эмили Лайм и похитители книг"
Автор книги: Дейв Шелтон
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
17
Щека Джорджа дико болела. Что стряслось? Стукнулся, когда упал? Но в таком случае пострадало бы всё лицо. У мальчика слегка ныли руки и рёбра, но это не шло ни в какое сравнение с тем, что творилось со щекой. Её будто кто-то ужалил – да, вот верное слово!
Школьная медсестра Матрона влепила мальчику ещё одну затрещину. Более увесистую, чем первая. Глаза Джорджа мгновенно распахнулись.
– А!
Ученики Санта-Риты, даже сильно заболев, избегали посещать медкабинет. Тому было две причины. Первая – обои, столь оригинального жёлтого цвета, что от одного взгляда на них тут же сводило живот. Вторая, гораздо более весомая, – Матрона. Эта дама не имела не только медицинского образования и элементарных знаний, но и просто сострадания и доброты.
Один из наиболее правдоподобных слухов, ходивших по школе, гласил, что Матрона в прошлом была чемпионом мира по вольной борьбе. И попала в Санта-Риту после того, как её блестящая карьера бесславно завершилась убийством – то ли соперника, то ли судьи, то ли обоих вместе. Сила оплеух, которыми она лечила любые болезни, не оставляла в этом никаких сомнений.
– Мне гораздо лучше, спасибо! – поспешно произнёс Джордж и на всякий случай потрогал челюсть, желая удостовериться, что она всё ещё на месте.
– Видишь? – Матрона обернулась к Эмили Лайм. – Говорила же, он будет в полном порядке. Я хорошо знаю мою работу. Уж если берусь за дело, то больной немедленно поправляется и больше никогда не болеет. Знаешь, я совершенно точно не видела ни одну из девочек в моём кабинете дважды.
Она продемонстрировала свою ладонь, похожую на небольшую могильную плиту:
– Думаю, у меня волшебные руки.
– Экстраординарные, – сказала Эмили Лайм, и это действительно было так.
Джордж сел на узкой больничной кушетке, потёр щёку и свесил ноги вниз, чтобы спуститься на пол.
– Хорошо. Ну, мы пойдём, Матрона.
– Нет. Ты останешься.
– Нет, правда. Я в полном порядке. Вы творите чудеса. Это особенно невероятно, если учесть, с какой высоты я свалился.
Джордж вдруг понял, что это правда. Он сказал так, чтобы как можно скорее вырваться от Матроны. Однако действительно было странно, что он не чувствовал себя намного хуже.
– Конечно, ты в порядке, – Матрона положила руку ему на плечо и с непринуждённой мощью усадила обратно на кушетку. – А вот про бедную девицу, на которую ты упал, этого совсем не скажешь.
Она ткнула пальцем, похожим на сосиску, в сторону соседней кровати, где неподвижно лежала Дафна.
– Так что будь джентльменом и подожди, пока я реанимирую твою подружку, лады?
– Дафна! – Джордж спрыгнул с койки и сделал два быстрых шага по направлению к девочке.
– Она без сознания, – объяснила Матрона. – Но не волнуйся, я быстренько…
И она двинулась вперёд, занося над головой руку, как экскаваторный ковш.
– Нет! – Джордж попытался преградить ей путь. – Может, у вас есть нюхательная соль?[9]9
Ароматическая смесь с сильным резким запахом, вплоть до конца XIX века широко использовалась как средство первой помощи при обмороках.
[Закрыть] Видите ли, у Дафны… какая-то кожная болезнь… псориаз или чесотка… сейчас сыпи не заметно, но она всё равно заразна. К ней лучше не прикасаться.
Матрона остановилась. Выражение кислой брезгливости на её лице быстро сменилось миной глубочайшего разочарования.
– Терпеть не могу все эти новомодные научные средства. Предпочитаю полагаться на мой природный дар исцеления. Но учитывая обстоятельства… Думаю, придётся попытаться. Погоди-ка.
Она шагнула к стенному шкафу с красным крестом и рванула дверцы на себя. Внутри царил страшный беспорядок. Матрона довольно долго перебирала всякие банки и склянки и наконец выбрала коричневый пузырёк с какой-то светлой жидкостью. Стёрла с него слой пыли и поднесла близко к глазам. Губы её шевелились, когда она читала этикетку.
– Срок годности истёк, но, может, сойдёт.
Матрона отвернула крышку и сунула бутылочку Дафне под нос, слегка потряхивая из стороны в сторону, так что бледно-зелёный пар поднимался из горлышка. Ноздри девочки дрогнули раз, другой. Тут её веки резко распахнулись, открывая выпученные глаза, которые, казалось, пытались вырваться на свободу. Дафна подскочила на кушетке. Слёзы хлынули по щекам, а из дико разинутого рта вырвался вопль нечеловеческого страдания.
Потом она замолчала, зажмурилась, продолжая безмолвно разевать рот. Тело её сотрясалось от сильной дрожи.
– Ну, – удовлетворённо кивнула Матрона, – кажется, сработало.
Она завернула крышку и уважительно убрала пузырёк в шкаф.
– Ты в порядке? – осторожно спросил Джордж.
– Гори-и-и-и-и-и-и-и-ит!!!! – провыла Дафна.
На тумбочке между кроватями стояла ваза с давно засохшими цветами. Дафна схватила её, выдернула мёртвые стебли и влила в себя мерзкую зеленоватую воду. Лицо девочки скривилось от отвращения.
– Лучше? – поинтересовался Джордж, нагнувшийся, чтобы поднять разбросанные цветы.
– Думаю, да. Только голова немного болит. И в лёгких настоящий пожар. Однако особо жаловаться не на что. Но что стряслось? Где я?
– Ты в медицинском кабинете, потому что Джордж вёл себя по-уродски, свалился на тебя, и ты потеряла сознание, – объяснила Эмили Лайм.
– Я извиняюсь, – добавил Джордж.
– Всё нормально, – Дафна слегка поморщилась, поднимаясь с кровати. – Кажется, я пыталась тебя поймать. Так что сама подставилась. Давайте только поскорее уйдём от этих обоев! Моя головная боль от них усиливается!
– Э‐э-э, ну… да… – промямлил Джордж. – Большое спасибо, Матрона. Мы, пожалуй, пойдём. А вы присядьте и отдохните. У вас сегодня тяжёлый денёк, не так ли?
– Да уж. Вы двое, а перед вами – девица О’Ралинсон. О чём она вообще думала, являясь за медицинской помощью в такую рань? Очень невежливо, прямо скажем. К тому же она просто рвала и метала, будучи здесь, несла невозможную чушь, пока я не вбила ей в голову немного здравого смысла. Но и за это не дождалась никакой благодарности.
Она понизила голос и прошептала в спину спешащим к выходу детям:
– А уж как она выражалась… Думаю, надо пожаловаться директору!
– Да, вы правы, – отозвался Джордж, открывая дверь.
– Эта неблагодарная обрушила на меня чёртову тучу проклятий!
– Возмутительно, – согласился Джордж.
– Я даже забыла отдать ей бумажку.
Шестиногая процессия (Дафна/Эмили/Джордж) синхронно остановилась.
– Какую бумажку? – осторожно спросила Дафна.
Матрона вытащила из-за пазухи скомканный листок.
– Выпала из кармана этой О’Ралинсон, когда Фанет укладывал её на кровать.
– Многоуважаемая Матрона, – вкрадчиво произнёс Джордж, – давайте мы передадим Синтии эту записку? Чтобы избавить вас от лишних хлопот. Вы заслужили отдых после такого напряжённого труда.
– Валяйте. Коли не лень.
– О нет, – Джордж осторожно взял бумажный комочек из гигантской ладони. – Будем рады помочь.
18
– Ну? Что там?
Они спешили по коридору в сторону библиотеки. Джордж на ходу развернул записку:
– «Налёт на кладовку. 22:45. Сегодня».
– Вероника! – воскликнула Дафна.
– Почему? Тут не подписано.
– Говорю тебе, Вероника. Вылазка была назначена на полночь. И именно она предложила устроить её пораньше. И сама выбрала время. Правда, 22:30, а не 22:45.
– Но почему?..
– Понятия не имею…
– Эй, кажется, вы оба забыли об этом! – Эмили Лайм помахала у них перед носом фонариком.
– Нет, я как раз собирался перейти к нему! – соврал Джордж.
– Держи! Что скажешь? – она протянула ему фонарик.
Джордж осмотрел его со всех сторон, созерцательно шмыгая носом.
– Ну и?
– Фонарик…
– И?
– Немного помятый…
– Ты уронил его на пол с последней ступени библиотечной стремянки!
– А!
– Сразу после того, как заляпал все отпечатки пальцев! Которые пригодились бы полиции, если дело дойдёт до этого.
– Упс! Значит, фонарик нам бесполезен?
– Подожди, – прервала Дафна. – Думаю, у всех девочек, участвовавших в вылазке сегодня ночью, были фонарики. Причём более-менее одинаковые.
– Да, мы все покупаем их в магазине в Пелэме.
– Но этот фонарик другой! Значит, взломщик проник в школу со стороны. И…
– Хей-хо! Книжные черви!
Марион притормозила у дверей библиотеки в то же время, когда туда подошли Дафна, Джордж и Эмили Лайм.
– Вот так подарок судьбы! Я как раз вас ищу! Ваше добро?
Марион протянула им весьма искорёженную, но всё же узнаваемую книгу.
– Боюсь, она немного не в форме. Я нашла её на спортплощадке, когда прогуливалась с Сисли после завтрака. Честно говоря, странная книженция. По обложке можно подумать, будто это что-то дельное. Но на самом деле там внутри – отвратительная сопливая ерунда про какую-то сопливую дурочку и её сопливого котёнка… Нужно вам такое?
Эмили Лайм с напряжённым лицом молча взяла у Марион книгу и коротко кивнула.
– Большое пожалуйста! – воскликнула та. – Кстати, вы не видели Ключика?
– Веронику? Нет. Значит, она так и не нашлась? – спросила Дафна.
– Очевидно. Громила искала её всё утро…
– Громила?
– Серафима Холкрофт. Огромная такая горилла. Кинг-Конг в юбке. Только менее изящная.
– Ах да, – кивнула Дафна, вспомнив высокую девочку, которую видела с Вероникой в спальне.
– Громила из тех, кто, спрашивая, всегда получает прямой ответ. Но она допросила уже полшколы, и никто не видел Ключика с прошлой ночи. Похоже, Ронни кинула Громилу в каком-то дельце, которое они проворачивали вместе. Старуха Багли хочет звонить копам и подавать в розыск. А старуха Маккей упирается насмерть, как всегда. Уверяет, что Ронни скоро вернётся. Надеюсь, кстати, этого не произойдёт. Я слышала, что Громила обещала сделать с ней за увиливание от их сделки. Никогда не видела, чтобы этот Кинг-Конг ходил на уроки, но её познания в анатомии очень впечатляют. Она знает латинские названия всех костей, которые собирается переломать Ронни! Короче, если где-нибудь обнаружите Ключика, передайте, что ей стоит залечь на дно… ну, не знаю… годков на десять точно, пока Громила не утихомирится. Да, и скажите, что я положила её несчастного кенгуру ей под подушку…
– Ру-Ру? – вскричала Дафна.
– Прости, старуха, с тобой всё нормально?
– Да-да. Так что там с кенгуру?
– Забавная история. Я его нашла на той же спортплощадке. Вышел попрыгать, наверное. Валялся недалеко от книги. Этакий слёт потерянных вещей!
Дафна вдруг почувствовала, как её желудок завязывается в узел. Разумеется, Вероника ни за что не сбежала бы из школы без своего драгоценного кенгуру.
– Кстати, книжные черви, а почему вы в таком прикиде? – Марион махнула рукой в сторону Джорджа, соблюдая, однако, безопасную дистанцию. – Тоже возвращаетесь с тренировки? Готовились к завтрашнему чемпионату по лакроссу, а?
– Э… да, точно, – промямлил Джордж, разглядывая свои испачканные грязью шорты.
Марион жалостливо посмотрела на него.
– Знаешь, могу тебя свести с очень хорошим портным. Я пользовалась его услугами в Пилкингтоне. Этот малый – абсолютный гений. Он поможет тебе… ну… выглядеть чуть менее ужасно, в любом случае…
– Спасибо…
– О, не волнуйся, могу замолвить за тебя словечко в следующий вторник. Я всё равно потащусь в город. Надо встретиться с этими ребятами из банка, чтобы открыть новый счёт. Там какие-то проблемы с получением денег. Страшно неприятно возиться со всем этим…
– Да, звучит ужасно, – согласилась Дафна.
– Ничего, разберусь как-нибудь, – усмехнулась Марион. – Ну, чао-какао!
– Дурочка набитая, – пробормотал Джордж, когда она удалилась.
19
В библиотеке Эмили Лайм, Джордж и Дафна уселись вокруг стола, на котором лежали «Алая ярость» и покорёженный «Маленький котёнок Дейзи». Эмили Лайм вернула перепутанные суперобложки на их прежние места. Руки её при этом дрожали, дыхание было непривычно громким.
– Вы только посмотрите! – произнесла она сдавленным голосом, осторожно беря «Маленького котёнка Дейзи», чья обложка едва держалась на корешке, будто кто-то пытался отодрать её полностью. – Каким же чудовищем надо быть, чтобы так поступать!
– Взыскательным литературным критиком? – предположил Джордж. – Или ненавистником маленьких котят?
– Или книжек? – добавила Дафна.
– Как можно ненавидеть книги! – вскричала Эмили Лайм, сморщившись от одной только мысли.
– Да к тому же Синтия серьёзно пострадала, – вставила Дафна, которая думала, что мир ничего бы не потерял, лишившись одного экземпляра «Маленького котёнка Дейзи».
– Ну, она-то поправится, – отмахнулась Эмили. – Но это… какое варварство!
Она положила книгу обратно на стол.
– Я принесу клей, – сказал Джордж и, проходя мимо Эмили, сочувственно положил ей руку на плечо.
– Знаешь, если Вероника пыталась стянуть это, – Дафна ткнула пальцем в «Алую ярость», – возможно, и тот, кто проник в библиотеку, искал её же.
– Не вижу связи, – буркнула Эмили Лайм.
Джордж вернулся к столу со старой газетой, баночкой клея и кисточкой.
– Не думаю, – сказал он. – Это, конечно, хорошая книжка, но не настолько, чтобы из-за неё взламывать дверь.
Мальчик положил «Маленького котёнка Дейзи» на газету и, мурлыкая себе под нос, несколькими аккуратными движениями приклеил обложку.
– Держи, Даффи, – он протянул ей книгу. – Положи куда-нибудь под пресс, пока клей не высохнет.
Дафна надавила ладонью на корешок, Джордж удовлетворённо кивнул.
– Так, что мы можем сделать для тебя? – он взял «Алую ярость», счистил грязь с обложки и провёл пальцем по тому месту, где она порвалась. – Этот чёртов котёнок стащил твоё пальтишко и плохо за ним следил, да? – голос Джорджа журчал, как ручей. – Ну ничего, немного клейкой ленты – и дальше не порвётся.
Он стал листать книгу.
– По крайней мере, внутри ты в полном порядке… Ой! Что это?!
Между страниц лежал сложенный в несколько раз клочок газеты. Джордж начал разворачивать его.
– Кроссворд. Почти не разгаданный. Спорим, миссис Крамп использовала это как закладку?
– Что-нибудь ещё там есть? – спросила Дафна.
Джордж передал ей бумажку:
– Посмотри сама.
Дафна развернула листок до конца, так что в руках у неё оказалась целая страница «Пилкингтонского летописца», слегка пожелтевшая от времени.
– Боже! – воскликнула она, увидев заголовок. – «Полиция разыскивает криминального гения, организовавшего дерзкое ограбление». – Дафна стала читать: – «Полиция была вызвана этим утром в Государственный банк Пилкингтона после дерзкого нападения на самое надёжное хранилище… бла-бла-бла… пятьдесят сейфов взломано… бла-бла-бла… стоимость украденных драгоценностей… сто тысяч фунтов!..»
– Ах да, – сказал Джордж. – Я слышал об этом. Несколько недель назад, верно?
Дафна посмотрела на дату:
– Три месяца прошло.
Она вернулась к статье:
– «Полиция разыскивает банковского уборщика мистера Фредерика Барнума… в конце сороковых он несколько раз осуждался за кражу со взломом… он начал карьеру уборщика два года назад… а шесть месяцев назад устроился на работу в банк… Инспектор Брайт сообщил газете: „Мы думаем, это ограбление – дело рук преступника-одиночки. Но в интересах следствия мы не можем разглашать его имя“. Однако источники, близкие к инспектору, позже подтвердили, что Фредерик Барнум, он же Фред Абажур, является крайне подозрительным типом, и найти его – первоочередная задача полиции». Дальше тут телефонный номер, по которому просят сообщать любую информацию, связанную с этим преступлением.
Дафна положила газету на стол, чтобы остальные тоже могли её изучить.
– И, смотрите, кто-то подчеркнул то место, где говорится о сумме награбленного, и поставил два восклицательных знака на полях. А имя полицейского инспектора и телефон обведены.
– Значит, это не миссис Крамп, – заметил Джордж. – Она не переносит восклицательные знаки. К тому же три месяца назад у нас ещё не было книг про Смитона Уэстерби, так? – он взглянул на Эмили Лайм.
– Да. Мы получили их несколько позже.
– Наверное, закладка уже была там, когда нам её подарили?
– Кто подарил? – быстро спросила Дафна.
– Кажется, чья-то тётя, – произнёс Джордж. – Не помнишь, Лайм?
– Этим занималась миссис Крамп. Где-нибудь должно быть записано. Я посмотрю.
Эмили Лайм направилась в свой кабинет.
– Итак, – сказала Дафна, – в школу проникли извне…
– Ну, мы этого не знаем, – перебил Джордж.
– Разве нет? Ни у кого из девочек нет такого фонарика. К тому же окно кабинета химии после пожара оставалось открытым всю ночь. Так что взломщик мог легко проникнуть внутрь, не оставив следов. Особенно такой опытный, как…
– Фред Абажур! – воскликнул Джордж. – Это мог быть он!
– Это и был он, – уверенно заявила Дафна.
– Чушь! – крикнула Эмили Лайм из своего кабинета. – Статье три месяца! Уверена, что даже этот безмозглый инспектор Брайт уже смог его поймать!
Джордж сник. А Дафна – нет.
– Это не так, – сказала она. – Вчера в поезде я от скуки полистала оставленную кем-то газету. Там была статья «Криминальный гений всё ещё в розыске». В ней говорилось, что полиция до сих пор нисколько не продвинулась в деле об ограблении банка. Фред Абажур всё ещё не найден. А с ним и украденные ценности.
– Методы учёта миссис Крамп раздражающе непрофессиональны, – проворчала Эмили Лайм, возвращаясь к столу с клочком бумаги в руках. – Вот, полюбуйтесь! – Она поднесла обрывок к лицу: – «Серия детективов о Смитоне Уэстерби. 137 книг. Состояние: хорошее. Даритель: неизвестная дама (очень рассерженная)».
– Ах да, что-то припоминаю, – произнёс Джордж. – Миссис Крамп рассказывала об этой сердитой женщине. Кажется, детективы принадлежали её мужу. Они поссорились, и она в отместку подарила нам его книги.
– Интересно, – протянула Дафна. – Может, этот бедняга вломился в библиотеку, чтобы вернуть свои книги?
– Очень непохоже, – прокомментировала Эмили Лайм.
– Ну да, – согласилась Дафна. – Но, кажется, Вероника очень хотела завладеть «Алой яростью». А также тот, кто пробрался ночью в библиотеку. Значит, в этой книге есть что-то, ради чего люди готовы идти на риск. А если это ещё и связано – каким-то таинственным образом – с ограблением банка… Сто тысяч фунтов – достаточно весомая мотивация, не так ли?
– Это глупо, – сказала Эмили Лайм.
– Кстати, я говорила, что в статье написано о вознаграждении за любую информацию?
– О! – оживился Джордж. – А большое вознаграждение? Хватит на несколько книжек?
– Сотни фунтов.
– Как я уже сказала, – невозмутимо изрекла Эмили Лайм, – это глупо. Однако мы должны заняться расследованием.
– Отлично! – обрадовалась Дафна. – Но как?
Джордж вскочил. Даже за то короткое время, что они были знакомы, Дафна уже поняла, что прыгал он не особо часто. Значит, что-то важное…
– Идёмте, – сказал мальчик. – Давно пора переодеть нашу спортивную форму.
Дафна испытала огромное разочарование. Она ждала, что сейчас Джордж произнесёт что-то удивительное или драматичное. Но его простые, будничные слова совершенно не соответствовали моменту.
– А потом, – добавил он, – сойдём в дымный ад и побеседуем об ограблении банка с монашенкой.
20
– Говоришь, Фред Барнум?
Сестра Аделаида вдавила окурок в переполненную пепельницу и тут же стала искать на заваленном всяким хламом столе следующую сигарету.
– Что именно ты хочешь узнать?
– Да вот подумал, может, вам что-нибудь известно об этом? – Джордж протянул ей вырезку из газеты.
– Да? – сестра Аделаида, едва взглянув на листок, тут же переключилась на попытки закрыть переполненный выдвижной ящик. – А почему ты спрашиваешь?
Она перенесла поиски на поверхность стола, приподнимая бумаги, книги, а также пятьдесят немытых чайных чашек.
Когда сигаретный дым, наполнявший небольшую комнатку, немного рассеялся, Дафна смогла разглядеть эту странную маленькую женщину. Её острые глазки шныряли туда-сюда. Пальцы сновали по столешнице – такие же пожелтевшие, как и отслаивавшиеся от стен обои. Тонкие губы дёргались и поджимались под орлиным клювом, который заменял нос.
– За любую информацию о нём положено вознаграждение, так что, если вы что-то знаете…
– Ха! – сестра Аделаида победно воздела руку со скомканной сигаретной пачкой. – Если бы я что-то знала об этом дельце, Джордж, мой мальчик, я бы сама сообщила легавым, разве не так?
Она порылась в пачке, выудила оттуда последнюю сигарету и попыталась её распрямить.
– Но старина Фред никогда не занимался этим. Он и домушником-то[10]10
Вор, занимающийся кражами в частных домах.
[Закрыть] был никудышным, а уж грабитель банков из него бы вышел просто никакой. Видел, что там написано?
Довольная результатом починки, она сунула сигарету в уголок рта, продолжая говорить другой стороной:
– «Мистер Барнум хорошо знаком полиции, так как неоднократно судим за кражу со взломом». Разве это криминальный гений?! Реально гениальный вор и одного раза не попадётся! К тому же он никогда не совершает преступления собственноручно. Он их только планирует, а потом отправляет шестёрок делать грязную работу. Когда это настоящий криминальный гений, то мы даже не знаем его имени! Не знаем даже, существует ли он вообще!
Сестра Аделаида чиркнула спичкой.
– Если Фред Абажур – криминальный гений, то я – чёртов папа римский!
Она вынула сигарету изо рта и взмахнула ею, будто ставя жирную вонючую точку.
– А я не папа.
Столбик пепла упал ей на лоб.
– Говорят, он действительно начал вести честную жизнь. Но я его не виню. В душе он всё равно неплохой парень, старый Абажур. Просто не создан для жизни преступника, так бывает.
– Тем не менее вы не можете быть абсолютно уверены, что это не он, – произнесла Дафна.
Сестра Аделаида подняла бровь и послала Дафне такой тяжёлый взгляд, что он без труда пронзил даже стену дыма, разделявшую их.
– Я могу быть уверена. И я уверена, юная мисс. Я знаю преступников. А проблема старого Абажура даже не в самих кражах – хотя, видит бог, они были из рук вон плохи, – а в болтливости и самодовольстве. Последний раз его замели в баре, где он хвастался перед каким-то стариканом своими подвигами.
– Но…
– Даже если он не попадался во время взлома, то его почти всегда брали при попытке продать добычу. Мир ещё не видел таких невезучих грабителей! Даже перекупщики краденого не хотели иметь с ним дела! Так что приходилось делать всё самому. Однажды он пытался загнать золотую булавку для галстука какому-то кренделю в пабе, а тот оказался инспектором полиции! В отличие от Абажура, те парни, что обчистили банк, должно быть, умные ребята. Если бы они уже сбыли похищенные побрякушки, я бы об этом знала. А я не знаю. Так что они ведут крутую игру. Припрятали стекляшки в надёжном месте и ждут, пока уляжется шумиха. Спокойно и терпеливо. И это, доложу я вам, похоже на криминальных гениев. Тогда как бедняга Абажур, при всём уважении, больше смахивает на тупицу, чем на гения.
Сестра Аделаида замолчала на мгновение и посадила окурок в блюдце, служившее пепельницей.
– Вот что известно мне, юный Джордж.
Монашка с силой выдохнула воздух, проделав напротив своего лица дырочку в облаках дыма, и вперила взгляд в мальчика.
– Ну а что известно тебе? Ты ведь спрашиваешь не для расширения кругозора!
– Э‐э-э… ну… мы просто подумали… вот, грабитель на свободе… и в то же время кто-то вломился в библиотеку…
– Разве ты не говорил мне, Джорджи, что это был кто-то из девочек и что ничего не пропало? А?
– Ну… в общем…
– Но потом мы изменили свою точку зрения, – вмешалась Дафна. – Ведь все ученицы Санта-Риты в курсе, что в библиотеке нет ничего такого, ради чего стоит взламывать её ночью. Только человек со стороны мог подумать, будто там находится что-то ценное.
– Хм, не лишено смысла, – пропыхтела сестра Аделаида. – И всё-таки я не думаю, что это старина Абажур. Хотя затея, конечно, бредовая, абсолютно в его духе. Но он не большой любитель чтения. Так что вряд ли даже ему пришло бы в голову грабить библиотеку. А если учесть, что полиция горит желанием с ним свидеться, то, думаю, даже бедняге Фреду хватило мозгов свинтить подальше от города. Предполагаю, он залёг на дно где-нибудь в Шотландии. Я слышала, у него там семья… Ну, у вас всё?
Дафна и Джордж мрачно переглянулись.
– Да, у нас всё.
– Вы и так надолго оторвали меня от святых молитв, – монахиня достала из стола «Вестник скачек» и погрузилась в изучение списка жокеев и лошадей, принимающих участие в ближайших бегах.
– Спасибо, сестра Аделаида, – Джордж выудил из кармана пачку сигарет и положил перед ней на стол, – за то, что уделили нам время.
– Отлично, мой мальчик, – она благодарно кивнула и тут же открыла пачку.
В коридоре Дафна глубоко вздохнула.
– Наконец-то! Свежий воздух! В самом деле – дымный ад! Погоди, а откуда у тебя сигареты?
– Пришлось раздобыть, – уклончиво ответил Джордж. – Иначе с ней и не поговоришь.
– Видели? У неё вся одежда в пепле!
– Да. Нечистоплотная привычка, – подала голос Эмили Лайм.
– Неужели она что-то преподаёт?
– Закон Божий и философию. А ещё ведёт клуб восточных единоборств по четвергам, если интересуешься. Но я бы тебе не советовал.
– И она правда монахиня?
– Да. До того как прийти в Санта-Риту, она работала миссионером в Лондоне, в самых криминальных кварталах. Пыталась возвращать преступников на путь истинный.
– О, понятно. Поэтому она так много о них знает?
– Вроде того. По-моему, миссия в Лондоне закончилась тем, что подопечные нашей монашки, наоборот, обратили её в свою веру. Как бы то ни было, познания святой сестры в криминальной сфере поистине безграничны.
– Конечно, – произнесла Эмили Лайм. – Логично предположить, что если банк ограбил не этот Джим Лампочка…
– Фред Абажур, – поправил Джордж.
– …и в нашу библиотеку вломился тоже не он, то…
– О, я понимаю! – воскликнула Дафна.
– Что ты понимаешь? – удивился Джордж.
– Что грабитель банка и наш взломщик по-прежнему могут быть одним и тем же человеком!
– И если это так, если – по какой-то причине – ему нужна наша книжка… – продолжала Дафна.
Джордж вытаращил глаза и выдохнул:
– …значит, он за ней вернётся!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.